periya thirumozhi – 7.5.5 – pagalum iravum

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

periya thirumozhi >> Seventh centum >> Fifth decad

<< Previous

Highlights from avathArikai (Introduction)

No specific introduction.

pAsuram

pagalum iravum thAnEyAyp pArum viNNum thAnEyAy
nigaril sudarAy iruLAgi ninRAr ninRa Ur pOlum
thugilin kodiyum thErththugaLum thunni mAdhar kUndhal vAy
agilin pugaiyAl mugil Eykkum aNiyAr vIdhi azhundhUrE

Word-by-Word meanings

thugilin – hoisted with clothes
thunni – present closely with each other
kodiyum – flags
thEr – while conducting the chariot
thugaLum – dust (with all of these)
mAdhar – women’s
kUndhalvAy – on the hair (added for fragrance)
agilin pugaiyAl – by the smoke from agil wood
mugil Eykkum – like cloud
aNiyAr vIdhi azhundhUr – thiruvazhundhUr which is having very beautiful streets
pagalum – daytime
iravum – nighttime
thAnEyAy – having as his vibhUthi (wealth)
pArum – earth
viNNum – sky
thAnEyAy – being the one who is having as his vibhUthi
nigar il – matchless
sudarAy – luminous objects
iruL – darkness
Agi – being the one who is having as his vibhUthi
ninRAr – (always) being mercifully present
ninRa – eternally residing
Ur pOlum – is eternally desirable as in the case of paramapadham

Simple translation

agil wood was used to add fragrance to the women’s locks which are covered with dust from the riding of chariots which have closely hoisted flags having clothes. Smoke from the fragrant materials as well as dust from chariots creaste a cloud-like smoke on the beautiful streets of the dhivyadhESam, thiruvazhundhUr. bhagavAn is having daytime and nighttime, earth and sky, matchless luminous objects and darkness as his wealth. Such bhagavAn’s eternal abode of thiruvazhundhUr is eternally desirable as in the case of paramapadham.

Highlights from vyAkyAnam (Commentary)

pagalum iravum … – Having what are known as “daytime” and “nighttime” as his wealth.

pArum viNNum thAneyAy – Having earth and sky as his wealth.

nigaril sudarAy iruLAgi ninRAr – Having darkness and light as his wealth, in this manner, bhagavAn who is having the entire creation as his form, has arrived here to manifest his distinguished [archA] form to be enjoyed by all. Such dhivyadhESam.

thugilin kodi … – Flag which is having densely tied clothes, the dust which rose due to the chariots coming into contact with each other, the people of the town will burn agil wood to add fragrance to the women’s hair; that appears like cloud and shows the rainy season. In the rainy season, wind, dust and clouds will all be present. In that, there was new wind created by the swaying of the flags. There was dust from the chariot wheels. The smoke which was created for the women’s hair appear like clouds. Thus, these three together made it look like rainy season in there always. Because of that, no one is able to enjoy the aspects which are specific for different seasons.

In the next article we will enjoy the next pAsuram.

adiyen sarathy ramanuja dasan

archived in https://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – https://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

Leave a Comment