SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImath varavaramunayE nama:
periya thirumozhi >> Eighth centum >> Fourth decad
Highlights from avathArikai (Introduction)
No specific introduction.
pAsuram
vAmanan kaRki madhusUdhan mAdhavan
thAr mannu dhAsaradhiyAya thadamArvan
kAman than thAdhai kaNNapuraththu emperumAn
thAma naRundhuzhAy thAzhndhUdhAy kOl thumbI!
Word-by-Word meanings
vAmanan – one, who performed vAmanAvathAram
kaRki – one, who has vowed to perform kalki avathAram
madhusUdhan – one, who killed the monster named madhu
thAr – by the garland (which is revealing his protection)
mannu – well-fitting
dhAsaradhiyAy – as dhASarathi, the son of emperor dhaSaratha
mAdhavan – being the divine consort of SrI mahAlakshmi
thadam – vast
mArvan – having divine chest
kAman than – for manmatha too
thAdhai – being the father
kaNNapuraththu emperumAn – emperumAn, who is mercifully present in thirukkaNNapuram
dhAmam – as the garland
naRum – fragrant
thuzhAy – in thiruththuzhAy
thAzhndhu – immerse
UdhAy kOl thumbi – Oh, dragonfly which is present on a pole! Blow on me.
Simple translation
emperumAn, who is mercifully present in thirukkaNNapuram, performed vAmanAvathAram; he has vowed to perform kalki avathAram; he killed the monster named madhu; he is present with well-fitting garland as dhASarathi, the son of emperor dhaSaratha; he is the divine consort of SrI mahAlakshmi and is having a vast divine chest; he is the father of manmatha (cupid) too. Oh, dragonfly which is present on a pole! Immerse in the fragrant thiruththuzhAy, which has taken the shape of a garland on such emperumAn’s and blow its fragrance on me.
Highlights from vyAkyAnam (Commentary)
vAmanan – One who comes as a seeker to attain his own possession.
kaRki – One who has vowed to torment the enemies.
madhusUdhan – One who forcefully fetched the vEdhams and gave them to brahmA.
mAdhavan – Being SrIya:pathi, which is the cause for these noble qualities.
thAr … – Since he is donning a distinguished garland revealing his protection, we can force him to help us.
kAman than thAdhai – He is father even for manmatha, who torments the world with his beauty.
dhAma … – You should immerse in the fragrant thiruththuzhAy which has shaped into a garland, come here and blow that fragrance on me.
In the next article we will enjoy the next pAsuram.
adiyen sarathy ramanuja dasan
archived in https://divyaprabandham.koyil.org
pramEyam (goal) – https://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org