periya thirumozhi – 8.4.7 – vAmanan kaRki

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

periya thirumozhi >> Eighth centum >> Fourth decad

<< Previous

Highlights from avathArikai (Introduction)

No specific introduction.

pAsuram

vAmanan kaRki madhusUdhan mAdhavan
thAr mannu dhAsaradhiyAya thadamArvan
kAman than thAdhai kaNNapuraththu emperumAn
thAma naRundhuzhAy thAzhndhUdhAy kOl thumbI!

Word-by-Word meanings

vAmanan – one, who performed vAmanAvathAram
kaRki – one, who has vowed to perform kalki avathAram
madhusUdhan – one, who killed the monster named madhu
thAr – by the garland (which is revealing his protection)
mannu – well-fitting
dhAsaradhiyAy – as dhASarathi, the son of emperor dhaSaratha
mAdhavan – being the divine consort of SrI mahAlakshmi
thadam – vast
mArvan – having divine chest
kAman than – for manmatha too
thAdhai – being the father
kaNNapuraththu emperumAn – emperumAn, who is mercifully present in thirukkaNNapuram
dhAmam – as the garland
naRum – fragrant
thuzhAy – in thiruththuzhAy
thAzhndhu – immerse
UdhAy kOl thumbi – Oh, dragonfly which is present on a pole! Blow on me.

Simple translation

emperumAn, who is mercifully present in thirukkaNNapuram, performed vAmanAvathAram; he has vowed to perform kalki avathAram; he killed the monster named madhu; he is present with well-fitting garland as dhASarathi, the son of emperor dhaSaratha; he is the divine consort of SrI mahAlakshmi and is having a vast divine chest; he is the father of manmatha (cupid) too. Oh, dragonfly which is present on a pole! Immerse in the fragrant thiruththuzhAy, which has taken the shape of a garland on such emperumAn’s and blow its fragrance on me.

Highlights from vyAkyAnam (Commentary)

vAmanan – One who comes as a seeker to attain his own possession.

kaRki – One who has vowed to torment the enemies.

madhusUdhan – One who forcefully fetched the vEdhams and gave them to brahmA.

mAdhavan – Being SrIya:pathi, which is the cause for these noble qualities.

thAr … – Since he is donning a distinguished garland revealing his protection, we can force him to help us.

kAman than thAdhai – He is father even for manmatha, who torments the world with his beauty.

dhAma … – You should immerse in the fragrant thiruththuzhAy which has shaped into a garland, come here and blow that fragrance on me.

In the next article we will enjoy the next pAsuram.

adiyen sarathy ramanuja dasan

archived in https://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – https://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

Leave a Comment