periya thirumozhi – 7.5.8 – vanji marungulidai

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

periya thirumozhi >> Seventh centum >> Fifth decad

<< Previous

Highlights from avathArikai (Introduction)

No specific introduction.

pAsuram

vanji marungulidai nOva maNandhu ninRa kanavagaththu en
nenju niRaiyak kai kUppi ninRAr ninRa Ur pOlum
panji anna melladi naRpAvaimArgaL Adagaththin
anjilambin Arppu OvA aNiyAr vIdhi azhundhUrE

Word-by-Word meanings

panji anna – like cotton
mel adi – having tender feet
nal pAvaimArgaL – worn by distinguished women
Adagaththin – made with gold
am silambin – the beautiful anklets’
Arppu – great sound
OvA – heard continuously
aNiyAr vIdhi azhundhUr – thiruvazhundhUr, which has very beautiful streets
vanji marungul – like a vanji creeper
idai – (my) waist region
nOva – to weaken
maNandhu ninRa – remaining together (with me)
kanavagaththu – in the union which is like a dream
en nenju niRaiya – completely, to have no shortcoming in my heart
kai kUppi – performing an anjali (to make me forgive his offenses)
ninRAr – one who is mercifully present
ninRa – eternally residing
Ur pOlum – is eternally desirable as in the case of paramapadham

Simple translation

thiruvazhundhUr is the abode which has very beautiful streets where the great sound of the beautiful gold anklets worn by distinguished women who are having cotton like tender feet, is heard continuously. bhagavAn remains together with me, to have my vanji creeper like waist region weaken, in the union which is like a dream; he performed anjali to make me forgive his offenses and to have no shortcoming in my heart. Such bhagavAn’s eternal abode of thiruvazhundhUr is eternally desirable as in the case of paramapadham.

Highlights from vyAkyAnam (Commentary)

vanji … – In the union which is like a dream, where he remained united with me to weaken my waist which is having the nature of a vanji creeper.

en nenjam … – He entered my heart completely to eliminate any dissatisfaction in my heart as in “I did not get to unite with him in this manner”.

panji anna … – The sound from the golden anklets of the women who are having feet which are tender like fresh cotton and are having natural femininity, is continuously present. Such dhivyadhESam.

In the next article we will enjoy the next pAsuram.

adiyen sarathy ramanuja dasan

archived in https://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – https://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

Leave a Comment