thiruvAimozhi – 10.9.11 – vandhavar edhir koLLa

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Full series >> Tenth Centum >> Ninth decad

Previous pAsuram

Introduction for this pAsuram

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s introduction

No specific introduction.

Highlights from nanjIyar‘s introduction

In the end, AzhwAr says “Those who are well versed in this decad are comparable to the munivars of vaigundham (nithyasUris in paramapadham who always meditate on emperumAn)”.

Highlights from vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s introduction

See nanjIyar‘s introduction.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s introduction

See nanjIyar‘s introduction.

Highlights from nampiLLai‘s introduction as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

See nanjIyar‘s introduction.

pAsuram

vandhavar edhir koLLa mAmaNi maNdabaththu
andhamil pErinbaththu adiyarOdirundhamai
kondhalar pozhil kurugUrch chatakOpan sol
sandhangaL Ayiraththu ivai vallAr munivarE

Listen

Word-by-Word meanings (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

avar – he himself (who is with lakshmi)
vandhu edhirkoLLa – as he comes forward and receives
mA maNi maNdabaththu – in thirumAmaNi maNdapam (the divine assembly hall)
andham il – endless
pEr – boundless
inbaththu – having bliss
adiyarOdu – being with sUris (nithyasUris, mukthAthmAs)
irundhamai – in the way one is present
kondhu alar – bunch of flowers blossoming
pozhil – having garden
kurugUr – controller of AzhwArthirunagari
satakOpan – nammAzhwAr
sol – mercifully spoke
sandhangaL – having different metres
Ayiraththu – among the thousand pAsurams
ivai – this decad
vallAr – those who can practice well
munivar – will become those who meditate upon bhagavAn’s auspicious qualities (in paramapadham).

Simple translation (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

nammAzhwAr, the controller of AzhwArthirunagari, mercifully spoke this decad which explains the way emperumAn himself comes forward and receives the SrIvaishNavas in the thirumAmaNi maNdapam . The SrIvaishNavas are present with the sUris who are having endless and continuous bliss, in this decad among the thousand pAsurams having different metres. Those who can practice this decad well, will become those who meditate upon bhagavAn’s auspicious qualities. vandhavar edhirkoLLa could also imply the primary servitors such as viskhvasEnar et al.

vyAkyAnams (commentaries)

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s vyAkyAnam

See vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s translation.

Highlights from nanjIyar‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from nampiLLai‘s vyAkyAnam as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

  • vandhu avar edhirkoLLa – emperumAn along with pirAtti, comes forward and receives the SrIvaishnavas. It can also mean, the nithyasUris who are divine by nature.
  • mAmaNi maNdabaththu – In the blissful thirumAmaNi maNdapam.
  • andham il pEr inbaththu – paramapadham is the opposite of anantha klESa bhAjanam (samsAra – the abode of unlimited sorrows); in samsAra, what appears as joy is sorrow only, in reality. When pANdu [father of pANdavas] shot an arrow at a person (a sage who was trying to enjoy with his wife, where both were in the forms of deer), he said [after being shot, in his final moments] “in this samsAra, there is joy only for a fraction of a moment; you did not even let me enjoy that momentary joy”.
  • adiyarOdu irundhamai – Being with nithyasUris as desired in thiruvAimozhi 2.3.10adiyAr kuzhAngaLai udan kUduvadhu enRukolO?” (when I will reach the divine assembly of nithyasUris agreeing to their principles?)
  • kondhu alar … – Mercifully spoken by AzhwAr who owns AzhwArthirunagari where it always feels likes spring season [when the flowers are well blossomed]. As AzhwAr set out to travel to paramapadham, it appears that emperumAn has made the whole route to be filled with garden, starting with AzhwArthirunagari itself.
  • sandhangaL Ayiraththu – Thousand pAsurams having different metres; alternatively, thousand forms in the form chandham (vEdham).
  • ivai vallAr munivarE – Those who are capable of practicing this decad will be like the residents of paramapadham who enjoy bhagavAn’s qualities, remain fully immersed in them and will not move away from them.

In the next article we will enjoy the next pAsuram.

adiyen sarathy ramanuja dasan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

About Sarathy Thothathri

Disciple of SrImath paramahamsa ithyAdhi pattarpirAn vAnamAmalai jIyar (29th pattam of thOthAdhri mutt). Descendant of komANdUr iLaiyavilli AchchAn (bAladhanvi swamy, a cousin of SrI ramAnuja). Born in AzhwArthirungari, grew up in thiruvallikkENi (chennai), presently living under the shade of the lotus feet of jagathAchArya SrI rAmAnuja, SrIperumbUthUr. Learned sampradhAyam principles from (varthamAna) vAdhi kEsari azhagiyamaNavALa sampathkumAra jIyar swamy, vELukkudi krishNan swamy, gOmatam sampathkumArAchArya swamy and many others. Full time sEvaka/servitor of SrIvaishNava sampradhAyam. Engaged in translating our AzhwArs/AchAryas works in Simple thamizh and English, and coordinating the translation effort in many other languages. Also engaged in teaching dhivyaprabandham, sthOthrams, bhagavath gIthA etc and giving lectures on various SrIvaishNava sampradhAyam related topics in thamizh and English regularly. Taking care of koyil.org portal, which is a humble offering to our pUrvAchAryas. koyil.org is part of SrI varavaramuni sambandhi Trust (varavaramuni.com) initiatives.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *