thiruvAimozhi – 10.5.10 – vinai valliruL

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Full series >> Tenth Centum >> Fifth decad

Previous pAsuram

Introduction for this pAsuram

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s introduction

No specific introduction.

Highlights from nanjIyar‘s introduction

No specific introduction.

Highlights from vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s introduction

See nampiLLai‘s introduction.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s introduction

See nampiLLai‘s introduction.

Highlights from nampiLLai‘s introduction as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

In the tenth pAsuram, AzhwAr says “Not just that [elimination of sins which lead to other benefits], the hurdles for kainkaryam will also be eliminated; hence, you surrender unto him”.

pAsuram

vinai val iruL ennum munaigaL veruvippOm
sunai nal malarittu ninaimin nediyAnE

Listen

Word-by-Word meanings (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

vinai – karmas in the form of past and future sins

(the cause for those)
val iruL – very strong transformations in the form of anyathA gyAnam (understanding an object to be something else) and viparItha gyAnam (understanding the object’s attributes incorrectly).
ennum – counted in this manner
munaigaL – bodily relationship with hurdles, instincts such as ruchi (taste), vAsanA (impressions)
veruvip pOm – will leave out of fear (on their own);
sunai – in the pond (which is its own habitat)
nal malar – fresh flowers
ittu – offering
nediyAn – one who is a great benefactor for his devotees
ninaimin – try to think about him.

Simple translation (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

Those which are counted as karmas in the form of past and future sins, very strong transformations in the form of anyathA gyAnam and viparItha gyAnam, bodily relationship with hurdles, instincts such as ruchi, vAsanA will all leave out of fear; offer the fresh flowers from the pond to emperumAn, the great benefactor for his devotees, and try to think about him.

vyAkyAnams (commentaries)

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s vyAkyAnam

See vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s translation.

Highlights from nanjIyar‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from nampiLLai‘s vyAkyAnam as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

  • vinai … – vinai – karma.
  • val iruL – very strong agyAnam (ignorance); bodily relationship which is the cause for such agyAnam; group of ruchi, vAsanA etc which result from such relationship.
  • munai – group.
  • veruvip pOm – They will go away out of fear thinking “this is not the place for us”. Alternatively, munai – face. They will lose face and go away.
  • sunai nal malar ittu – No need to seek for divine materials.
  • ninaiminthiruvAimozhi 9.1.7sindhippE amaiyum” (mere thoughts are sufficient). When it is convenient to you, think about him once as said in SrI varAha charamaSlOkam “smarthA” (for one who thinks when he is stable).
  • nediyAnE – Even If you think about him once [and forget subsequently], he will himself constantly think about you saying as in SrI varAha charamaSlOkam “aham smarAmi” (I think about him); emperumAn need not worry after thinking once unlike the jIvAthmA. Being with all auspicious qualities, and being untouched by karma, he will constantly think about the jIvAthmA.

In the next article we will enjoy the next pAsuram.

adiyen sarathy ramanuja dasan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

Leave a Comment