thiruvAimozhi – 5.9.8 – nAdoRum vIdinRiyE

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Full series >> Fifth Centum >> Ninth decad

Previous pAsuram

Introduction for this pAsuram

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s introduction

No specific introduction.

Highlights from nanjIyar‘s introduction

In the eighth pAsuram, parAnguSa nAyaki says “Will it be possible to serve him eternally?”.

Highlights from vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s introduction

Subsequently, parAnguSa nAyaki says “Will it be possible to eternally enjoy the divine feet of emperumAn who is eternally residing in thiruvallavAzh which is surrounded by fertile fields?”.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s introduction

See nanjIyar‘s introduction.

Highlights from nampiLLai‘s introduction as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

See nanjIyar‘s introduction.

pAsuram

nAdoRum vIdinRinRiyE thozhak kUdum kol? nannudhaleer!
AduRu thIm karumbum viLai sennelum Agi engum
mAduRu pUndhadam sEr vayal sUzh thaN thiruvallavAzh
nIduRaiginRa pirAn nilam thAviya nIL kazhalE

Listen

Word-by-Word meanings (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

engum – everywhere
Adu – swaying
uRu – having
thI – sweet
karumbum – sugarcane
viLai – well grown
sennelum – fresh paddy
Agi – becoming
mAdu – proximity
uRu – having
pUm thadam – ponds with blossomed flowers
sEr – together
vayal – fields
sUzh – surrounded
thaN – cool
thiruvallavAzh – in thiruvallavAzh
nIduRaiginRa – eternally residing
pirAn – great benefactor’s
nilam – earth
thAviya – measured and accepted
nIL – growing to reach everyone’s head
kazhal – divine feet
nal – being attractive due to such worship
nudhaleer – having forehead!
nAL thoRum – everyday
vIdu – a momentary break
inRiyE – without
thozhak kUdum kol – will it be possible to worship?

Simple translation (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

The cool thiruvallavAzh is surrounded by fertile fields which are filled with swaying sweet sugar canes and fresh paddy and are having ponds with blossomed flowers in close proximity. emperumAn, the great benefactor who is eternally residing in such thiruvallavAzh, measured and accepted the earth with his divine feet which grew to reach everyone’s head.  Oh friends who are having attractive forehead due to worshipping such emperumAn! Will it be possible for me to worship him everyday without even a momentary break?

vyAkyAnams (commentaries)

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s vyAkyAnam

See vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s translation.

Highlights from nanjIyar‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from nampiLLai‘s vyAkyAnam as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

  • nAL thoRum … – “nAL thoRum” (always) differentiates it from “dharSa pUrNa mAsa …” (in every paksham (fortnight)) etc. “vIdu inRiyE” (without a break) differentiates it from nithya agni hOthram (agni hOthram which is performed everyday [but only at certain times of the day]). AzhwAr is praying as said in thiruvAimozhi 3.3.1ozhivil kAlam ellAm” (At all times). AzhwAr is desiring for this continuous service to emperumAn due to his attachment as a result of his taste in servitorship unlike us who desire for service based on the faith in our AchArya’s instructions.
  • nal nudhaleer – Will I see you with the dust particles on your forehead due to having paid obeisances to emperumAn who has arrived? parAnguSa nAyaki will worship emperumAn as said in thiruvAimozhi 5.3.7thalaiyil vaNangavumAngolO” (can we bow to him with our head?), and they too will follow; just as she is happy in performing kainkaryam, they (her friends) are happy to see her desires fulfilled.
  • AduRu thIm karumbum – The sugar canes are always engaged in swaying. thI – sweetness. The fresh paddy is also ready to be harvested at all times. Everything there is ripened [in devotion].
  • mAduRu pU … – In invigorating thiruvallavAzh which is surrounded by fields which are close to ponds having flowers. The town is surrounded by ponds which are surrounded by fields – this is how the town remains cool.
  • nIdu … – The greatness of this abode is – unlike the incarnations, specifically thrivikrama avathAram where emperumAn placed his easily approachable divine feet on everyone’s end without checking their qualities or the lack of them, here in this dhivyadhESam, he is eternally residing and favouring everyone.

In the next article we will enjoy the next pAsuram.

adiyen sarathy ramanuja dasan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

One thought on “thiruvAimozhi – 5.9.8 – nAdoRum vIdinRiyE

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *