(AthalAl) oNdamizh satakOpan aruLaiyE | (thus) mercy of nammAzhwAr who is the abode (source) of beautiful thamizh pAsurams (poems) | kaNNinuN chiRuth thAmbu 7 – kaNdu koNdu |
(piRar) madavAraiyum | women (who are married to others) | kaNNinuN chiRuth thAmbu 5 – nambinEn |
a aru maRaiyin poruL | essence of that rare (difficult to acquire/learn) vEdham | kaNNinuN chiRuth thAmbu 8 – aruL koNdAdum |
adainthavarkatku ellAm | to all bhAgavathas who surrendered unto him (bhagavAn) | kaNNinuN chiRuth thAmbu 11 – anban thannai |
adimaippayan | materialized such service as the goal | kaNNinuN chiRuth thAmbu 9 – mikka vEdhiyar |
adiyavar | bhakthas – devotees | kaNNinuN chiRuth thAmbu 8 – aruL koNdAdum |
adiyEn | I (who have become reformed to call myself dhAsan/servitor) | kaNNinuN chiRuth thAmbu 5 – nambinEn |
adiyEn peRRa nanmai | please see the benediction I have received | kaNNinuN chiRuth thAmbu 3 – thirithanthAgilum |
AL pukka | to serve him | kaNNinuN chiRuth thAmbu 9 – mikka vEdhiyar |
amuthURum | it will be nectarean | kaNNinuN chiRuth thAmbu 1 – kaNNinuN |
anbaiyE | to develop affection only | kaNNinuN chiRuth thAmbu 10 – payan anRAgilum |
anban | one who is devoted | kaNNinuN chiRuth thAmbu 11 – anban thannai |
anban Ay | become a devotee | kaNNinuN chiRuth thAmbu 5 – nambinEn |
anban Ay | being devoted to | kaNNinuN chiRuth thAmbu 11 – anban thannai |
anban thannai | that emperumAn who is Asritha pakshapAthi (who is partial towards his devotees) | kaNNinuN chiRuth thAmbu 11 – anban thannai |
annai Ay | being a mother | kaNNinuN chiRuth thAmbu 4 – nanmaiyAl |
aNNikkum | it is very sweet | kaNNinuN chiRuth thAmbu 1 – kaNNinuN |
anRE | that same moment | kaNNinuN chiRuth thAmbu 9 – mikka vEdhiyar |
aRiya | to make them know | kaNNinuN chiRuth thAmbu 7 – kaNdu koNdu |
aruL kaNdIr | it is purely his mercy only | kaNNinuN chiRuth thAmbu 8 – aruL koNdAdum |
aruL koNdAdum | glorifying bhagavAn’s mercy | kaNNinuN chiRuth thAmbu 8 – aruL koNdAdum |
aruL koNdu | with great mercy | kaNNinuN chiRuth thAmbu 8 – aruL koNdAdum |
aruLinAn | he blessed | kaNNinuN chiRuth thAmbu 8 – aruL koNdAdum |
aththan Ay | being a father | kaNNinuN chiRuth thAmbu 4 – nanmaiyAl |
avan | his | kaNNinuN chiRuth thAmbu 2 – nAvinAl |
Ayiram | thiruvAimozhi 1000 pAsurams | kaNNinuN chiRuth thAmbu 8 – aruL koNdAdum |
chiRu | small (that is not sufficient in length) | kaNNinuN chiRuth thAmbu 1 – kaNNinuN |
dhEvapirAnudai | emperumAn who is the master of nithyasUris | kaNNinuN chiRuth thAmbu 3 – thirithanthAgilum |
dhEvu | God | kaNNinuN chiRuth thAmbu 2 – nAvinAl |
em pirAn aruLinAn | my swamy (master) nammAzhwAr blessed | kaNNinuN chiRuth thAmbu 6 – inRu thottum |
en appanil | leaving behind my master who is the sarvEsvaran (supreme lord) | kaNNinuN chiRuth thAmbu 1 – kaNNinuN |
eN dhisaiyum | to the people of eight directions (everywhere) | kaNNinuN chiRuth thAmbu 7 – kaNdu koNdu |
en nambi | my master | kaNNinuN chiRuth thAmbu 4 – nanmaiyAl |
en nambikku | for him (who is such complete person) | kaNNinuN chiRuth thAmbu 9 – mikka vEdhiyar |
en nAvukkE | only for my tongue | kaNNinuN chiRuth thAmbu 1 – kaNNinuN |
en nenjuL | in my heart | kaNNinuN chiRuth thAmbu 9 – mikka vEdhiyar |
ennai | me (this dhAsa/servitor) | kaNNinuN chiRuth thAmbu 4 – nanmaiyAl |
ennai | in my case | kaNNinuN chiRuth thAmbu 6 – inRu thottum |
ennai | me (who do not understand his glories) | kaNNinuN chiRuth thAmbu 7 – kaNdu koNdu |
ennai ANdidum thanmaiyAn | having the quality of accepting me as his servitor | kaNNinuN chiRuth thAmbu 4 – nanmaiyAl |
enRum | forever | kaNNinuN chiRuth thAmbu 6 – inRu thottum |
Eththa | to glorify | kaNNinuN chiRuth thAmbu 6 – inRu thottum |
eythinEn | attained | kaNNinuN chiRuth thAmbu 2 – nAvinAl |
ezhumaiyum | all of the future | kaNNinuN chiRuth thAmbu 6 – inRu thottum |
i ulaginil | in this world | kaNNinuN chiRuth thAmbu 8 – aruL koNdAdum |
igazhvu ilan | would not ignore or give up on me | kaNNinuN chiRuth thAmbu 6 – inRu thottum |
in thamizh | in beautiful thamizh language | kaNNinuN chiRuth thAmbu 8 – aruL koNdAdum |
inbam | joy | kaNNinuN chiRuth thAmbu 2 – nAvinAl |
inbuRa | to relish | kaNNinuN chiRuth thAmbu 8 – aruL koNdAdum |
innisai | sweet music | kaNNinuN chiRuth thAmbu 2 – nAvinAl |
inRu | But today | kaNNinuN chiRuth thAmbu 5 – nambinEn |
inRu thottum | from today | kaNNinuN chiRuth thAmbu 6 – inRu thottum |
iyambukEn | will speak | kaNNinuN chiRuth thAmbu 7 – kaNdu koNdu |
kaNdu | blessed by his divine glance/vision | kaNNinuN chiRuth thAmbu 7 – kaNdu koNdu |
kANmin | you see for yourself | kaNNinuN chiRuth thAmbu 6 – inRu thottum |
kaNNi | rough surfaced (which will hurt the body when tied around) | kaNNinuN chiRuth thAmbu 1 – kaNNinuN |
kAri mARan | auspicious son of poRkAri | kaNNinuN chiRuth thAmbu 7 – kaNdu koNdu |
kariya | blackish (like clouds) | kaNNinuN chiRuth thAmbu 3 – thirithanthAgilum |
kAthal | love/desire | kaNNinuN chiRuth thAmbu 9 – mikka vEdhiyar |
kattuNNap paNNiya | one who facilitated mother yasOdhA to tie him | kaNNinuN chiRuth thAmbu 1 – kaNNinuN |
kOlam | beautiful | kaNNinuN chiRuth thAmbu 3 – thirithanthAgilum |
koNdu | engaged me in his service | kaNNinuN chiRuth thAmbu 7 – kaNdu koNdu |
kunRam mAdam | balconies which look tall like mountains | kaNNinuN chiRuth thAmbu 6 – inRu thottum |
kurukUr nambi | leader of AzhwArthirunagari (thirukkurukUr) who is filled with auspicious qualities | kaNNinuN chiRuth thAmbu 2 – nAvinAl |
kuyil ninRu Al pozhil sUzh kurukUr | (living in) AzhwArthirunagari which is surrounded by groves (gardens, etc) that are filled with the sounds of cuckoo | kaNNinuN chiRuth thAmbu 10 – payan anRAgilum |
madhurakavi sonna sol | this dhivya prabandham which is spoken by madhurakavi AzhwAr | kaNNinuN chiRuth thAmbu 11 – anban thannai |
mARRaRiyEn | do not know any other | kaNNinuN chiRuth thAmbu 2 – nAvinAl |
mEvinEn | fully surrendered | kaNNinuN chiRuth thAmbu 2 – nAvinAl |
meymmaiyE | truly/eternally | kaNNinuN chiRuth thAmbu 2 – nAvinAl |
mikka vEdhiyar vEdhaththin | vEdham that is recited by best vaidhikas | kaNNinuN chiRuth thAmbu 9 – mikka vEdhiyar |
mikkathu | is great (greater than anything else) | kaNNinuN chiRuth thAmbu 8 – aruL koNdAdum |
moy kazhaRku | unto the (your) best divine feet | kaNNinuN chiRuth thAmbu 10 – payan anRAgilum |
mun elAm | previously (before being blessed by nammAzhwAr) | kaNNinuN chiRuth thAmbu 5 – nambinEn |
muyalginREn | trying | kaNNinuN chiRuth thAmbu 10 – payan anRAgilum |
nAl maRai ALargaL | vaidhikas who are experts in the 4 vEdhams | kaNNinuN chiRuth thAmbu 4 – nanmaiyAl |
nal poruL thannaiyum | good properties/objects | kaNNinuN chiRuth thAmbu 5 – nambinEn |
nambi! | Oh nammAzhwAr! | kaNNinuN chiRuth thAmbu
10 – payan anRAgilum |
nambinEn | desired (for them) | kaNNinuN chiRuth thAmbu 5 – nambinEn |
nambinEn | desired | kaNNinuN chiRuth thAmbu 5 – nambinEn |
nambuvAr | one who is faithful (that this is their refuge) | kaNNinuN chiRuth thAmbu 11 – anban thannai |
nAn kANban | I will see (worship) | kaNNinuN chiRuth thAmbu 3 – thirithanthAgilum |
nanmaiyAl mikka | filled with virtues | kaNNinuN chiRuth thAmbu 4 – nanmaiyAl |
naNNi | approached (AzhwAr) and taking shelter of him | kaNNinuN chiRuth thAmbu 1 – kaNNinuN |
nanRAgath thiruththi | reformed through strong instructions | kaNNinuN chiRuth thAmbu 10 – payan anRAgilum |
nAvinAl | with my tongue | kaNNinuN chiRuth thAmbu 2 – nAvinAl |
naviRRu | reciting | kaNNinuN chiRuth thAmbu 2 – nAvinAl |
ninRu | being faithful with full conviction | kaNNinuN chiRuth thAmbu 6 – inRu thottum |
niRka | to firmly establish | kaNNinuN chiRuth thAmbu 9 – mikka vEdhiyar |
niRuththinAn | planted it firmly (the essence of vEdham or thiruvAimozhi) out of his grace | kaNNinuN chiRuth thAmbu 9 – mikka vEdhiyar |
nuN | sUkshma (thin – that will blend into the body) | kaNNinuN chiRuth thAmbu 1 – kaNNinuN |
pAdi | singing along | kaNNinuN chiRuth thAmbu 2 – nAvinAl |
pAdi | sung thiruvAimozhi | kaNNinuN chiRuth thAmbu 9 – mikka vEdhiyar |
pAdinAn | compiled/sung | kaNNinuN chiRuth thAmbu 8 – aruL koNdAdum |
paNdai valvinai | strong sins which were following me since time immemorial | kaNNinuN chiRuth thAmbu 7 – kaNdu koNdu |
pAngu allar Agilum | though (they are) not fit to be reformed | kaNNinuN chiRuth thAmbu 10 – payan anRAgilum |
paNi koLvAn | engage (them) in service | kaNNinuN chiRuth thAmbu 10 – payan anRAgilum |
pARRi aruLinAn | mercifully drove them away | kaNNinuN chiRuth thAmbu 7 – kaNdu koNdu |
pathi | residing place | kaNNinuN chiRuth thAmbu 11 – anban thannai |
pAvin | pAsurams, songs | kaNNinuN chiRuth thAmbu 2 – nAvinAl |
payan anRu Agilum | though there is no personal gain (by reforming others) | kaNNinuN chiRuth thAmbu 10 – payan anRAgilum |
periya vaN kurukUr nambikku | to nammAzhwAr who is born in AzhwArthirunagari that is great and magnanimous | kaNNinuN chiRuth thAmbu 3 – thirithanthAgilum |
peru mAyan | one who has wonderful abilities | kaNNinuN chiRuth thAmbu 1 – kaNNinuN |
pirAn | being parama upakAraka (one who does great favours) | kaNNinuN chiRuth thAmbu 7 – kaNdu koNdu |
piRar | others | kaNNinuN chiRuth thAmbu 5 – nambinEn |
ponnadi | golden feet | kaNNinuN chiRuth thAmbu 2 – nAvinAl |
punmai Aga karuthuvar Athalil | ignoring me due to me being an embodiment of lowly qualities | kaNNinuN chiRuth thAmbu 4 – nanmaiyAl |
sadhirththEn | attained greatness | kaNNinuN chiRuth thAmbu 5 – nambinEn |
satakOpan | nammAzhwAr | kaNNinuN chiRuth thAmbu 4 – nanmaiyAl |
satakOpan | nammAzhwAr | kaNNinuN chiRuth thAmbu 9 – mikka vEdhiyar |
sempon mAdam | (having) beautiful balconies built using gold | kaNNinuN chiRuth thAmbu 5 – nambinEn |
seyal | by (his) deeds | kaNNinuN chiRuth thAmbu 10 – payan anRAgilum |
thakkasIr | with fitting qualities | kaNNinuN chiRuth thAmbu 9 – mikka vEdhiyar |
thAmbinAl | with the string/rope | kaNNinuN chiRuth thAmbu 1 – kaNNinuN |
thanpugazh | nammAzhwAr’s greatness | kaNNinuN chiRuth thAmbu 6 – inRu thottum |
then kurukUr nambi enRakkAl | while reciting the name of nammAzhwAr who is the leader of kurukUr (AzhwArthirunagari) which is in the south side (of bhAratha dhEsam) | kaNNinuN chiRuth thAmbu 1 – kaNNinuN |
thenkurukUr nag
ar nambikku | to nammAzhwAr (who is the leader of beautiful AzhwArthirunagari) | kaNNinuN chiRuth thAmbu 11 – anban thannai |
thirithanthAgilum | even if I slipped (giving up nammAzhwAr) | kaNNinuN chiRuth thAmbu 3 – thirithanthAgilum |
thiru kurukUr nambikku | leader of AzhwArthirunagari | kaNNinuN chiRuth thAmbu 5 – nambinEn |
thirukkurukUr nambi | leader of AzhwArthirunagari | kaNNinuN chiRuth thAmbu 6 – inRu thottum |
thiruvanE | roam around | kaNNinuN chiRuth thAmbu 2 – nAvinAl |
thiruvuru | divine form | kaNNinuN chiRuth thAmbu 3 – thirithanthAgilum |
uL poruL | inner-meaning i.e., essence | kaNNinuN chiRuth thAmbu 9 – mikka vEdhiyar |
un than | your | kaNNinuN chiRuth thAmbu 10 – payan anRAgilum |
uriya AL Ay | being true servitor for him alone | kaNNinuN chiRuth thAmbu 3 – thirithanthAgilum |
vaikuntham kANmin | (see it to be) paramapadham | kaNNinuN chiRuth thAmbu 11 – anban thannai |