SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImath varavaramunayE nama:
Full series >> Seventh Centum >> Tenth decad
Introduction for this pAsuram
Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s introduction
No specific introduction.
Highlights from nanjIyar‘s introduction
In the ninth pAsuram, AzhwAr says “If I were to get both SrIvaikuNtam (paramapadham) and thiruvARanviLai, my heart will choose thiruvARanviLai which is desired and reached by the residents of paramapdham itself”.
Highlights from vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s introduction
See nanjIyar‘s introduction.
Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s introduction
See nanjIyar‘s introduction.
Highlights from nampiLLai‘s introduction as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai
See nanjIyar‘s introduction.
pAsuram
thIvinai uLLaththin sArvallavAgith theLivisumbERal uRRAl
nAvin uLLum uLLaththuLLum amaindha thozhilin uLLum navinRu
yAvarum vandhu vaNangum pozhil thiruvARanviLai adhanai
mEvi valanjeydhu kai thozhak kUdungol? ennum en sindhanaiyE
Listen
Word-by-Word meanings (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)
thI – cruel
vinai – sins
uLLaththin – in the heart
sArvu allavAgi – without fitting
theLi – having clarity (to cause self realisation)
visumbu – supreme sky
ERal – to climb/reach
uRRAl – even if got
en – my
sindhanai – heart
nAvin uLLum uLLaththuLLum – in mind and speech
amaindha – matching
thozhilin uLLum – in acts
navinRu – with harmony
yAvarum – residents of all realms (both spiritual and materialistic)
vandhu – come
vaNangum – to be worshipped
pozhil – having garden (which highlights the enjoyability)
thiruvARanviLai – thiruvARanviLai
adhanai – that abode itself
mEvi – reach
valam seydhu – by engaging in favourable acts
kai thozha – to worship by joined palms
kUdum kol – will it occur?
ennum – thinking
Simple translation (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)
As the cruel sins no longer fit in the heart, even if I get to reach the supreme sky which has clarity, my heart which is in harmony with the mind, speech and matching acts is thinking to reach the abode of thiruvARanviLai which is reached and worshipped by residents of all places and which is having garden, and to worship with joined palms by engaging in favourable acts; will it occur?
vyAkyAnams (commentaries)
Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s vyAkyAnam
See vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s translation.
Highlights from nanjIyar‘s vyAkyAnam
See nampiLLai‘s vyAkyAnam.
Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s vyAkyAnam
See nampiLLai‘s vyAkyAnam.
Highlights from nampiLLai‘s vyAkyAnam as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai
- thIvinai … – when asked “You are talking about thiruvARanviLai as the goal due to the shrunk knowledge while being here; when the knowledge expands, you will change paramapadham to be your goal”, AzhwAr says “it is not like that; would you like to hear how I would be when my knowledge expands?”
- thI vinai uLLaththin sArvallavAgi – The previously carried out avidhyA (ignorance), karma (acts), vAsanA (impressions) and ruchi (tastes) stopped touching the AthmA.
- theLi visumbu ERal uRRAl – While setting out to reach thirunAdu (paramapadham).
- nAvin uLLum … – thiruvARanviLai which is eternally, perfectly enjoyable, to be desired by those most wise souls who are present in paramapadham and reach out here with their mind, speech and body.
- mEvi … – I should go and reach that abode of thiruvARanviLai and engage in favourable acts.
- kai thozhak kUdum kol ennum en sindhanaiyE – My heart is not obedient to me, as said in SrI rAmAyaNam uththara kANdam 40.16 “bhAvO nAnyathra gachchathi” (hanuman says – my mind will not focus on anyone else).
In the next article we will enjoy the next pAsuram.
adiyen sarathy ramanuja dasan
archived in https://divyaprabandham.koyil.org
pramEyam (goal) – https://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org