SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImath varavaramunayE nama:
Full series >> Fifth Centum >> Second decad
Introduction for this pAsuram
Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s introduction
No specific introduction.
Highlights from nanjIyar‘s introduction
In the fourth pAsuram, AzhwAr says “vaishNavas were present everywhere as if to uproot all the unshakeable bAhya philosophies and were singing, dancing and roaming around everywhere joyfully as a result of enjoying bhagavAn“.
Highlights from vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s introduction
Subsequently, AzhwAr says “Those who are immersed in the auspicious qualities of the one who is reclining in the milky ocean and who is the benefactor for his devotees, are performing many joyful activities as if they are banishing the bAhya philosophies”.
Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s introduction
See nanjIyar‘s introduction.
Highlights from nampiLLai‘s introduction as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai
See nanjIyar‘s introduction.
pAsuram
idam koL samayaththai ellAm eduththuk kaLaivana pOlE
thadam kadal paLLip perumAn thannudaip pUdhangaLEyAyk
kidandhum irundhum ezhundhum gItham pala pala pAdi
nadandhum paRandhum kuniththum nAdagam seyginRavE
Listen
Word-by-Word meanings (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)
idam koL – spreading everywhere (to bring down the presence of vaidhika aspects)
samayaththai – bAhya [not believing in vEdhas] philosophies such as baudhdha etc
ellAm – all
(with the scent)
eduththu – banishing
kaLaivana pOlE – appearing to be
thadam – vast
kadal – in the ocean
paLLi – resting (for the sake of his devotees)
perumAn thannudai – those who are immersed in the qualities of the one who is greater than all
bUdhangaLE – bhAgavathas themselves
Ay – filled throughout the world
(in those regions)
kidandhum – lying down
irundhum – sitting
ezhundhum – standing
(that which reveals bhagavAn‘s qualities and activities)
pala pala – many
gItham – songs
pAdi – singing
nadandhum – attractively roaming around
paRandhum – jumping/flying out of joy
kuniththum – dancing, in this manner
nAdagam – dramatic actions
seyginRana – they are engaged.
Simple translation (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)
bhAgavathas who are immersed in the qualities of emperumAn who is resting in the vast [milky] ocean and is greater than all, are spreading everywhere appearing to be banishing all bAhya philosophies such as baudhdha etc and filled throughout the world; in those regions, they are engaged in dramatic actions such as lying down, sitting, standing, singing many songs, attractively roaming around, jumping/flying out of joy and dancing. This pAsuram is recited along with previous pAsuram [to get the full meaning].
vyAkyAnams (commentaries)
Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s vyAkyAnam
See vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s translation.
Highlights from nanjIyar‘s vyAkyAnam
See nampiLLai‘s vyAkyAnam.
Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s vyAkyAnam
See nampiLLai‘s vyAkyAnam.
Highlights from nampiLLai‘s vyAkyAnam as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai
- idam koL … – Similar to weeds growing to suppress the growth of the crop, the bAhya philosophies which flourish pushing aside sAthvikas (virtuous people) – appearing to be uprooting them. Why is it said “pOlE” (appearing to be)? sAthvikas do not aim at troubling others. “nel seyyap pul thEyumAp pOlE” (as the crop is nurtured properly, the weeds will naturally disappear), as the devotees establish themselves, the others will naturally disappear.
- thadam kadal paLLip perumAn … – SrIvaishNavas who meditate upon the beauty of emperumAn who is reclining in thiruppARkadal (milky ocean) as said in thiruvAimozhi 8.10.8 stretching his “thALum thOLum mudigaLum” (divine feet, shoulders and heads) and divinely resting, and recite as in periya thiruvanthAdhi 34 “pAlAzhi nI kidakkum paNbai yAm kEttEyum kAlAzhum nenjazhiyum kaN suzhalum” (as soon as I hear about your quality of resting in the milky ocean, my legs become weak, my heart melts and my eyes start spinning) and become immersed in that form.
- kidandhum … – Having the earth to be at their disposal for their desired activities. Lying down in some places, sitting in other places, standing in yet other places, singing many songs out of great joy in experiencing bhagavAn, roaming around to captivate the hearts of others, dancing in such a manner that their feet don’t touch the ground and so on.
- nAdagam seyginRanavE – For AzhwAr, the activities of such bhAgavathas appear like that of an expert dancer’s dance. nanjIyar and others mercifully explain “as we would glorify emperumAnAr‘s existence, walking, resting etc, and as the king glorified ALavandhAr‘s walk, AzhwAr is glorifying the activities of these bhAgavathas”.
In the next article we will enjoy the next pAsuram.
adiyen sarathy ramanuja dasan
archived in https://divyaprabandham.koyil.org
pramEyam (goal) – https://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org