| thiruvAsiriyam – 1 – sekkar mA mugil | sekkar mA mugil uduththu | wearing a huge red cloud around his waist |
| thiruvAsiriyam – 1 – sekkar mA mugil | mikka sem sudar | with the highly effulgent red rays |
| thiruvAsiriyam – 1 – sekkar mA mugil | paridhi sUdi | sun on his head |
| thiruvAsiriyam – 1 – sekkar mA mugil | am sudar | beautiful cool rays |
| thiruvAsiriyam – 1 – sekkar mA mugil | madhiyam pUNdu | wearing the moon |
| thiruvAsiriyam – 1 – sekkar mA mugil | pala sudar | (stars) with many glitters |
| thiruvAsiriyam – 1 – sekkar mA mugil | punaindha | wearing it |
| thiruvAsiriyam – 1 – sekkar mA mugil | pavaLam sem vAi | red coral like lips |
| thiruvAsiriyam – 1 – sekkar mA mugil | thigazh pasum sOdhi | bright green color |
| thiruvAsiriyam – 1 – sekkar mA mugil | maragadha kunRam | an emerald mountain |
| thiruvAsiriyam – 1 – sekkar mA mugil | kadalOn kai misai | on the hands (waves) of the ocean king (varuNa) |
| thiruvAsiriyam – 1 – sekkar mA mugil | kaN vaLarvadhu pol | just like sleeping |
| thiruvAsiriyam – 1 – sekkar mA mugil | pIthaga Adai | pIthAmbaram (yellow garment) |
| thiruvAsiriyam – 1 – sekkar mA mugil | mudi | crown |
| thiruvAsiriyam – 1 – sekkar mA mugil | pUN | necklace |
| thiruvAsiriyam – 1 – sekkar mA mugil | mudhalA | etc |
| thiruvAsiriyam – 1 – sekkar mA mugil | mEthagu palkalan aNindhu | wearing a variety of worthy jewellery |
| thiruvAsiriyam – 1 – sekkar mA mugil | sOdhi vAyavum | glowing coral red lips |
| thiruvAsiriyam – 1 – sekkar mA mugil | kaNNavum | eyes |
| thiruvAsiriyam – 1 – sekkar mA mugil | sivappa | being red in color |
| thiruvAsiriyam – 1 – sekkar mA mugil | mIdhittu | being victorious (competition) |
| thiruvAsiriyam – 1 – sekkar mA mugil | pachchai mEni miga pagaippa | green color becomes more visible |
| thiruvAsiriyam – 1 – sekkar mA mugil | nachchu vinai | (while destroying enemies) he who has poisonous acts |
| thiruvAsiriyam – 1 – sekkar mA mugil | kavar thalai | having fallen heads |
| thiruvAsiriyam – 1 – sekkar mA mugil | aravu amaLi | on the cozy bed of thiruvanandhAzhwAn (AdhiSEshan) |
| thiruvAsiriyam – 1 – sekkar mA mugil | ERi | climbing |
| thiruvAsiriyam – 1 – sekkar mA mugil | kadal naduvul | in the midst of sea full of waves |
| thiruvAsiriyam – 1 – sekkar mA mugil | aRi thuyil amarndhu | engaged in yOga nidhrA (meditation) to protect the world |
| thiruvAsiriyam – 1 – sekkar mA mugil | Sivan ayan indhiran ivar mudhal | like Siva, brahmA, indhra |
| thiruvAsiriyam – 1 – sekkar mA mugil | anaiththOr dheyva kuzhAngal | all the group of dhEvathAs |
| thiruvAsiriyam – 1 – sekkar mA mugil | kai thozha | to worship with the joined palms |
| thiruvAsiriyam – 1 – sekkar mA mugil | kidandha | lying down |
| thiruvAsiriyam – 1 – sekkar mA mugil | thAmarai undhi | having the nAbhIkamalam (lotus in the navel, which is the origin for all creation) |
| thiruvAsiriyam – 1 – sekkar mA mugil | thani peru nAyaga | Oh emperumAn who is greater than all! |
| thiruvAsiriyam – 1 – sekkar mA mugil | mU ulagu aLandha | measured the three world |
| thiruvAsiriyam – 1 – sekkar mA mugil | sEvadiyOyE | Oh one who is having the divine feet! |
| thiruvAsiriyam – 2 – ulagu padaiththuNda | ulagupadaiththu | emperumAn who created all the worlds |
| thiruvAsiriyam – 2 – ulagu padaiththuNda | uNda | and ate them up (during praLayam (deluge)) |
| thiruvAsiriyam – 2 – ulagu padaiththuNda | endhai | emperumAn is my lord |
| thiruvAsiriyam – 2 – ulagu padaiththuNda | aRaikazhal | holy feet of the lord resounding with the ankle bells |
| thiruvAsiriyam – 2 – ulagu padaiththuNda | sudar pU thAmarai | glittering lotus flower |
| thiruvAsiriyam – 2 – ulagu padaiththuNda | sUdudhaRku | to wear it (beautiful lotus like thiruvadi to wear it on head) |
| thiruvAsiriyam – 2 – ulagu padaiththuNda | avA | with desire |
| thiruvAsiriyam – 2 – ulagu padaiththuNda | Ar | filled with |
| thiruvAsiriyam – 2 – ulagu padaiththuNda | uyir urugi ukka | the soul that melts and fall |
| thiruvAsiriyam – 2 – ulagu padaiththuNda | nEriya kAdhal | the love/affection (in the form of bhakthi) which resulted from it |
| thiruvAsiriyam – 2 – ulagu padaiththuNda | anbil | in the the desire (to reach emperumAn) |
| thiruvAsiriyam – 2 – ulagu padaiththuNda | inbu | that produces the bliss |
| thiruvAsiriyam – 2 – ulagu padaiththuNda | In thERal amudha veLLaththAnAm | submerging into nectar-like ocean which is great in sweetness. |
| thiruvAsiriyam – 2 – ulagu padaiththuNda | siRappu vittu | renouncing the pride |
| thiruvAsiriyam – 2 – ulagu padaiththuNda | oru porutku | for the meagre goals of life |
| thiruvAsiriyam – 2 – ulagu padaiththuNda | asaivOr | those who get afflicted |
| thiruvAsiriyam – 2 – ulagu padaiththuNda | asaiga | wanders |
| thiruvAsiriyam – 2 – ulagu padaiththuNda | thiruvodu maruviya | in association with the wealth/opulence |
| thiruvAsiriyam – 2 – ulagu padaiththuNda | iyaRkai | true nature |
| thiruvAsiriyam – 2 – ulagu padaiththuNda | mAyA peru viRal | with imperishable immense strength |
| thiruvAsiriyam – 2 – ulagu padaiththuNda | ulagam mUnRinOdu | along with the three worlds |
| thiruvAsiriyam – 2 – ulagu padaiththuNda | nal vIdu peRinum | even if attaining mOksham (which is the ultimate goal of life) also |
| thiruvAsiriyam – 2 – ulagu padaiththuNda | theLLiyOr | the vivEki’s who have clear wisdom |
| thiruvAsiriyam – 2 – ulagu padaiththuNda | kuRippu | opinion |
| thiruvAsiriyam – 2 – ulagu padaiththuNda | koLvadhu | to obtain all these |
| thiruvAsiriyam – 2 – ulagu padaiththuNda | eNNumO | will think? |
| thiruvAsiriyam – 3 – kuRippil koNdu | mUnRru ulagam | the three worlds |
| thiruvAsiriyam – 3 – kuRippil koNdu | neRi pada | to live in the path of righteousness (dharma) |
| thiruvAsiriyam – 3 – kuRippil koNdu | kuRippil koNdu | (bhagavAn) who make sankalpam (divine will) in his divine heart |
| thiruvAsiriyam – 3 – kuRippil koNdu | udan vaNangu | worshipped by all the people of the three worlds |
| thiruvAsiriyam – 3 – kuRippil koNdu | thOnRu pugazh | having renowned fame |
| thiruvAsiriyam – 3 – kuRippil koNdu<
/td> | ANai mey pera nadAya | conducts his divine rules (Sruthi) in right way. |
| thiruvAsiriyam – 3 – kuRippil koNdu | dheyvam mUvaril | among the three gods brahmA, rudhra and indhra |
| thiruvAsiriyam – 3 – kuRippil koNdu | mudhalvan Agi | He is the foremost of the three gods. |
| thiruvAsiriyam – 3 – kuRippil koNdu | sudar viLangu agalaththu | having shining bejeweled divine chest. |
| thiruvAsiriyam – 3 – kuRippil koNdu | varai purai thirai | the waves as large as mountain |
| thiruvAsiriyam – 3 – kuRippil koNdu | poru | to collide |
| thiruvAsiriyam – 3 – kuRippil koNdu | peru varai veruvu uRa | to tremble even the giant mountain |
| thiruvAsiriyam – 3 – kuRippil koNdu | urumu ural oli mali | roars like thunderclap |
| thiruvAsiriyam – 3 – kuRippil koNdu | naLir kadal | the cool ocean |
| thiruvAsiriyam – 3 – kuRippil koNdu | padam aravu arasu | with vAsuki (the king of serpents with expanded hoods). |
| thiruvAsiriyam – 3 – kuRippil koNdu | udal | body |
| thiruvAsiriyam – 3 – kuRippil koNdu | thadam varai suzhaRRiya | winding round the great mountain (mandhara) and churned the ocean |
| thiruvAsiriyam – 3 – kuRippil koNdu | thani mAth theyvam | emperumAn who is distinctly supreme |
| thiruvAsiriyam – 3 – kuRippil koNdu | adiyavarkku | to the bhAgavathas |
| thiruvAsiriyam – 3 – kuRippil koNdu | ini nAm | here after ourselves |
| thiruvAsiriyam – 3 – kuRippil koNdu | UzhithORuzhi | during every kalpa (eon). |
| thiruvAsiriyam – 3 – kuRippil koNdu | OvAdhu | incessantly |
| thiruvAsiriyam – 3 – kuRippil koNdu | ALAga | to become servitors |
| thiruvAsiriyam – 3 – kuRippil koNdu | isaiyum kol | will it be possible (being servitors to His devotees)? |
| thiruvAsiriyam – 4 – UzhithORUzhi | yAvagai ulagamum | all the categories of the world |
| thiruvAsiriyam – 4 – UzhithORUzhi | yAvarum illA | all kinds of living beings |
| thiruvAsiriyam – 4 – UzhithORUzhi | illA | without |
| thiruvAsiriyam – 4 – UzhithORUzhi | mElvarum | the past times |
| thiruvAsiriyam – 4 – UzhithORUzhi | perum pAzh kAlaththu | very long |
| thiruvAsiriyam – 4 – UzhithORUzhi | irum porutku ellAm | for the countless living beings |
| thiruvAsiriyam – 4 – UzhithORUzhi | peRal arum | emperuman who is difficult to attain |
| thiruvAsiriyam – 4 – UzhithORUzhi | thani oru viththu | He is the distinct, independent primordial cause. |
| thiruvAsiriyam – 4 – UzhithORUzhi | thAn Agi | emperumAn himself (alone) |
| thiruvAsiriyam – 4 – UzhithORUzhi | dheyvam nAnmugan | the dhEvathA, brahmA |
| thiruvAsiriyam – 4 – UzhithORUzhi | kozhu muLai | perfect sprout |
| thiruvAsiriyam – 4 – UzhithORUzhi | mukkaN IsanOdu | along with the three-eyed rudhra |
| thiruvAsiriyam – 4 – UzhithORUzhi | pala dhEvu | several dhEvathAs |
| thiruvAsiriyam – 4 – UzhithORUzhi | InRu | creates |
| thiruvAsiriyam – 4 – UzhithORUzhi | nudhali | and make sankalpam (vow them to be the incharge for creation, destruction etc) |
| thiruvAsiriyam – 4 – UzhithORUzhi | mU ulagam | the three worlds |
| thiruvAsiriyam – 4 – UzhithORUzhi | viLaiththa | creates |
| thiruvAsiriyam – 4 – UzhithORUzhi | undhi | He who has divine navel |
| thiruvAsiriyam – 4 – UzhithORUzhi | mAyan | He who has amazing ability |
| thiruvAsiriyam – 4 – UzhithORUzhi | kadavul | being the supreme god. |
| thiruvAsiriyam – 4 – UzhithORUzhi | mA mudhal | emperumAn who is the supreme primordial cause, his |
| thiruvAsiriyam – 4 – UzhithORUzhi | adi | divine feet |
| thiruvAsiriyam – 4 – UzhithORUzhi | UzhithORUzhi | during every kalpa (eon) |
| thiruvAsiriyam – 4 – UzhithORUzhi | Ovadhu | incessantly |
| thiruvAsiriyam – 4 – UzhithORUzhi | vAzhiya | to live |
| thiruvAsiriyam – 4 – UzhithORUzhi | enRu | that |
| thiruvAsiriyam – 4 – UzhithORUzhi | yAm | us |
| thiruvAsiriyam – 4 – UzhithORUzhi | thozha | to praise (by performing mangaLASAsanam) |
| thiruvAsiriyam – 4 – UzhithORUzhi | isaiyum kol | will it be possible? |
| thiruvAsiriyam – 5 – mAmudhal adi | mA mudhal | emperumAn who is the supreme cause, your |
| thiruvAsiriyam – 5 – mAmudhal adi | adi | divine foot |
| thiruvAsiriyam – 5 – mAmudhal adi | onRu pOdhu | a (red lotus) flower |
| thiruvAsiriyam – 5 – mAmudhal adi | kavizhththu alarththi | overturned and spread out |
| thiruvAsiriyam – 5 – mAmudhal adi | maN muzhudhum agappaduththu | captured the whole surface of the earth |
| thiruvAsiriyam – 5 – mAmudhal adi | oN | beautiful |
| thiruvAsiriyam – 5 – mAmudhal adi | sudar | shining |
| thiruvAsiriyam – 5 – mAmudhal adi | pOdhu | like a flower |
| thiruvAsiriyam – 5 – mAmudhal adi | onRu adi | the other divine foot |
| thiruvAsiriyam – 5 – mAmudhal adi | nAnmugan puththEL | for the dhEvathA brahmA |
| thiruvAsiriyam – 5 – mAmudhal adi | nAdu viyandhu uvappa | to the amazement and delight of the world |
| thiruvAsiriyam – 5 – mAmudhal adi | vAnavar | and the dhEvathAs in that world |
| thiruvAsiriyam – 5 – mAmudhal adi | neReei | to walk in the right path |
| thiruvAsiriyam – 5 – mAmudhal adi | muRai | ordain |
| thiruvAsiriyam – 5 – mAmudhal adi | muRai | as said in SAsthras |
| thiruvAsiriyam – 5 – mAmudhal adi | vazhipada | to worship |
| thiruvAsiriyam – 5 – mAmudhal adi | viN | in the sky |
| thiruvAsiriyam – 5 – mAmudhal adi | seleei | sending upwards |
| thiruvAsiriyam – 5 – mAmudhal adi | thAmarai kAdu | forest filled with lotus flowers |
| thiruvAsiriyam – 5 – mAmudhal adi | malar | blossoming |
| thiruvAsiriyam – 5 – mAmudhal adi | kaNNOdu | with divine eyes |
| thiruvAsiriyam – 5 – mAmudhal adi | kanivAi udaiyadhumAy | having (reddish) divine lips like a fruit |
| thiruvAsiriyam – 5 – mAmudhal adi | iru | vast (with many rays) |
| thiruvAsiriyam – 5 – mAmudhal adi | Ayiram nAyiRu | thousand suns |
| thiruvAsiriyam – 5 – mAmudhal adi | malarndhanna | like rising |
| thiruvAsiriyam – 5 – mAmudhal adi | mudi paRpala | many crowns |
| thiruvAsiriyam – 5 – mAmudhal adi | kaRpagakkAvu anna | like a forest with kaRpaga (celestial, wish-fulfilling) trees |
| thiruvAsiriyam – 5 – mAmudhal adi | thazhaiththa | grown up tall |
| thiruvAsiriyam – 5 – mAmudhal adi | Ayiram thOL | having thousand divine shoulders |
| thiruvAsiriyam – 5 – mAmudhal adi | nediyOykku alladhum | for any one except emperumAn who is supreme |
| thiruvAsiriyam – 5 – mAmudhal adi | ulagu | this world |
| thiruvAsiriyam – 5 – mAmudhal adi | adiyadhO | is it subservient? |
| thiruvAsiriyam – 6 – Oh Oh ulaginadhiyalvE | ulagu | this earth |
| thiruvAsiriyam – 6 – Oh Oh ulaginadhiyalvE | padaiththu | (in the beginning) creating |
| thiruvAsiriyam – 6 – Oh Oh ulaginadhiyalvE | idandhu | (during varAha avathAram) digging out (from the walls of the universe) |
| thiruvAsiriyam – 6 – Oh Oh ulaginadhiyalvE | uNdu | (during deluge) eating it |
| thiruvAsiriyam – 6 – Oh Oh ulaginadhiyalvE | umizhndhu | (at the time of intervening creation) spitting out |
| thiruvAsiriyam – 6 – Oh Oh ulaginadhiyalvE | aLandhu | (at the time of thrivikrama avathAram) measuring |
| thiruvAsiriyam – 6 – Oh Oh ulaginadhiyalvE | thErndhu | deeply thinking (about its protection) |
| thiruvAsiriyam – 6 – Oh Oh ulaginadhiyalvE | aLikkum | protecting |
| thiruvAsiriyam – 6 – Oh Oh ulaginadhiyalvE | mudhal perum kadavuL | the primary cause and supreme lord, SrIman nArAyaNan |
| thiruvAsiriyam – 6 – Oh Oh ulaginadhiyalvE | niRpa | while he remains (as the refuge) |
| thiruvAsiriyam – 6 – Oh Oh ulaginadhiyalvE | (leaving him aside) | |
| thiruvAsiriyam – 6 – Oh Oh ulaginadhiyalvE | pudai | (considered as his) wealth |
| thiruvAsiriyam – 6 – Oh Oh ulaginadhiyalvE | pala | of different types |
| thiruvAsiriyam – 6 – Oh Oh ulaginadhiyalvE | thAn aRi dheyvam | (a few) dhEvathAs (deities) known to him [jIvAthmA] (as refuge) |
| thiruvAsiriyam – 6 – Oh Oh ulaginadhiyalvE | pENudhal | supporting them (as protectors) |
| thiruvAsiriyam – 6 – Oh Oh ulaginadhiyalvE | thanAdhu pul aRivu | his lowly intelligence |
| thiruvAsiriyam – 6 – Oh Oh ulaginadhiyalvE | ANmai porundhakkAtti | showing in such a way that it enters (the minds of) learned people |
| thiruvAsiriyam – 6 – Oh Oh ulaginadhiyalvE | InROL irukka | when one’s mother is there |
| thiruvAsiriyam – 6 – Oh Oh ulaginadhiyalvE | (not bothering about her) | |
| thiruvAsiriyam – 6 – Oh Oh ulaginadhiyalvE | maNai nIrAtti | bathing a wooden plank (which is an insentient entity) |
| thiruvAsiriyam – 6 – Oh Oh ulaginadhiyalvE | seygai | the activities of those dhEvathAs |
| thiruvAsiriyam – 6 – Oh Oh ulaginadhiyalvE | kolvana mudhalA | harmful acts |
| thiruvAsiriyam – 6 – Oh Oh ulaginadhiyalvE | allana muyalum | carrying out banned activities |
| thiruvAsiriyam – 6 – Oh Oh ulaginadhiyalvE | inaiya | having qualities like these |
| thiruvAsiriyam – 6 – Oh Oh ulaginadhiyalvE | aLi | the strength (given by those dhEvathAs) |
| thiruvAsiriyam – 6 – Oh Oh ulaginadhiyalvE | thunbu | together with sorrow |
| thiruvAsiriyam – 6 – Oh Oh ulaginadhiyalvE | inbu | joyful |
| thiruvAsiriyam – 6 – Oh Oh ulaginadhiyalvE | (Hence, taking refuge under such dhEvathAs) | |
| thiruvAsiriyam – 6 – Oh Oh ulaginadhiyalvE | thol | from time immemorial |
| thiruvAsiriyam – 6 – Oh Oh ulaginadhiyalvE | mA | being huge |
| thiruvAsiriyam – 6 – Oh Oh ulaginadhiyalvE | mAyam | amazing |
| thiruvAsiriyam – 6 – Oh Oh ulaginadhiyalvE | piRaviyuL | in this samsAram (materialistic realm) |
| thiruvAsiriyam – 6 – Oh Oh ulaginadhiyalvE | nIngA | instead of leaving |
| thiruvAsiriyam – 6 – Oh Oh ulaginadhiyalvE | pal mA | being variegated |
| thiruvAsiriyam – 6 – Oh Oh ulaginadhiyalvE | mAyaththu | worldly pursuits such as Sabdham etc (sound, touch etc) (lustful) |
| thiruvAsiriyam – 6 – Oh Oh ulaginadhiyalvE | naLirndhu | very well |
| thiruvAsiriyam – 6 – Oh Oh ulaginadhiyalvE | azhundhumA | being fully sunk |
| thiruvAsiriyam – 6 – Oh Oh ulaginadhiyalvE | ulaginadhu iyalvu | nature of this world |
| thiruvAsiriyam – 6 – Oh Oh ulaginadhiyalvE | Oh Oh | how is it! |
| thiruvAsiriyam – 7 – naLir madhichchadaiyanum | naLir madhi sadaiyanum | rudhra who has donned the cool chandra (moon) on his head |
| thiruvAsiriyam – 7 – naLir madhichchadaiyanum | nAnmugak kadavuLum | brahmA, with four heads |
| thiruvAsiriyam – 7 – naLir madhichchadaiyanum | thaLir oLi | having (beautiful) radiance like a tender shoot |
| thiruvAsiriyam – 7 – naLir madhichchadaiyanum | imaiyavar thalaivanum mudhalA | indhra, the head of celestial entities et al |
| thiruvAsiriyam – 7 – naLir madhichchadaiyanum | yAvagai ulagamum | all types of worlds |
| thiruvAsiriyam – 7 – naLir madhichchadaiyanum | yAvarum agappada | including all the sentient entities |
| thiruvAsiriyam – 7 – naLir madhichchadaiyanum | nilam | earth |
| thiruvAsiriyam – 7 – naLir madhichchadaiyanum | nIr | water |
| thiruvAsiriyam – 7 – naLir madhichchadaiyanum | thI | fire |
| thiruvAsiriyam – 7 – naLir madhichchadaiyanum | kAl | wind |
| thiruvAsiriyam – 7 – naLir madhichchadaiyanum | sudar | due to radiance |
| thiruvAsiriyam – 7 – naLir madhichchadaiyanum | iru | pervaded |
| thiruvAsiriyam – 7 – naLir madhichchadaiyanum | visumbum | sky also |
| thiruvAsiriyam – 7 – naLir madhichchadaiyanum | malar sudar | sun and moon, having bright rays |
| thiruvAsiriyam – 7 – naLir madhichchadaiyanum | piRavum | all other entities |
| thiruvAsiriyam – 7 – naLir madhichchadaiyanum | udan | at the same time |
| thiruvAsiriyam – 7 – naLir madhichchadaiyanum | siRidhu | on one side (inside the stomach) |
| thiruvAsiriyam – 7 – naLir madhichchadaiyanum | mayanga | being together |
| thiruvAsiriyam – 7 – naLir madhichchadaiyanum | oru poruL | even one entity |
| thiruvAsiriyam – 7 – naLir madhichchadaiyanum | puRappAdu inRi | being unable to go out |
| thiruvAsiriyam – 7 – naLir madhichchadaiyanum | muzhuvadhum | all |
| thiruvAsiriyam – 7 – naLir madhichchadaiyanum | agappada | being inside |
| thiruvAsiriyam – 7 – naLir madhichchadaiyanum | karandhu | eating and hiding (inside the stomach) |
| thiruvAsiriyam – 7 – naLir madhichchadaiyanum | Or Alilai | on a banyan leaf |
| thiruvAsiriyam – 7 – naLir madhichchadaiyanum | sErndha | sleeping |
| thiruvAsiriyam – 7 – naLir madhichchadaiyanum | em | my lord |
| thiruvAsiriyam – 7 – naLir madhichchadaiyanum | peru | being great |
| thiruvAsiriyam – 7 – naLir madhichchadaiyanum | mA | unable to measure |
| thiruvAsiriyam – 7 – naLir madhichchadaiyanum | mAyanai alladhu | other than SrIman nArAyaNa, who has amazing power |
| thiruvAsiriyam – 7 – naLir madhichchadaiyanum | maRRu | anyone else |
| thiruvAsiriyam – 7 – naLir madhichchadaiyanum | mA | great |
| thiruvAsiriyam – 7 – naLir madhichchadaiyanum | oru dheyvam | a deity |
| thiruvAsiriyam – 7 – naLir madhichchadaiyanum | yAm | we |
| thiruvAsiriyam – 7 – naLir madhichchadaiyanum | udaiyamO | do we have (as fit for attaining)? |