thiruvAimozhi – 8.8.10 – uLarum illai

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Full series >> Eighth Centum >> Eighth decad

Previous pAsuram

Introduction for this pAsuram

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s introduction

No specific introduction.

Highlights from nanjIyar‘s introduction

In the tenth pAsuram, AzhwAr says “As emperumAn who is my lord, saved me from entering in to kudhrushti mathams (philosophies which misinterpret vEdham) such as sAnkhya etc, and eternally united with me, all my sorrows were eliminated”.

Highlights from vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s introduction

See nanjIyar‘s introduction.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s introduction

See nanjIyar‘s introduction.

Highlights from nampiLLai‘s introduction as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

See nanjIyar‘s introduction.

pAsuram

uLarum illai allarAy uLarAy illai AgiyE
uLar em oruvar avar vandhu en uLLaththuLLE uRaiginRAr
vaLarum piRaiyum thEy piRaiyum pOla asaivum Akkamum
vaLarum sudarum iruLum pOl theruLum maruLum mAyththOmE

Listen

Word-by-Word meanings (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

illai – for the word “No” in matters relating to his devotees
allarAy – not being applicable
uLarum – always being present
illai AgiyE – as absent (for those who are not devoted towards him)
uLarAy – being present
em – for us (with his true nature, form and qualities)
oruvar – being distinguished
uLar – revealed;
avar – he
vandhu – arrived (with intent)
en – my
uLLaththuLLE – in heart
uRaiginRAr – is eternally residing;

(due to this)
vaLarum piRai pOla – like waxing moon
Akkamum – creation
thEy piRaiyum pOla – like waning moon
asaivum – annihilation
vaLarum sudarum pOl – like sun with growing radiance
theruLum – gyAnam (knowledge)
iruLum pOl – like darkness
maruLum – ignorance
mAyththOm – we destroyed.

Simple translation (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

emperumAn revealed his distinguished nature of being always present for his devotees and not being applicable for the word “No” for them, and being always absent for others; he arrived in my heart and is eternally residing there; (due to that) I destroyed the creation which is like a waxing moon and annihilation which is like a waning moon, and gyAnam which is like a sun with growing radiance and ignorance which is like darkness. Implies that the incidental growth and decay, knowledge and ignorance were eliminated, and saw the AthmA which is in a singular nature.

vyAkyAnams (commentaries)

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s vyAkyAnam

See vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s translation.

Highlights from nanjIyar‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from nampiLLai‘s vyAkyAnam as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

  • uLarum illai allarAy – sESvara sAnkhya matham [the sAnkhya matham which accepts the existence of god) explains “ISvara is present. He simply exists so that he cannot be nullified”; it says – just as a bharthA (husband) who lacks the ability to order/refrain [the members of family], ISvara merely exists without the ability to control the universe.
  • uLarAy illai AgiyE – nirISvara sAnkhya matham [the sAnkhya matham which rejects the existence of god) says “The truth of ISvara is that he does not exist”; AzhwAr is rejecting these view points. Alternative explanation in the context of devotees and others – for devotees, he will be present, and will not remain as non-existent; and for others he will be present but remain non-existent.
  • uLar em oruvar – Being the distinguished, complete one with qualities, wealth etc, who pursued me showing them.
  • avar vandhu en uLLaththuLLE uRaiginRAremperumAn who is great in qualities, arrived at me and eternally resided in my heart which was reformed by him as said in thiruvAimozhi 1.1.1 “mayarvaRa madhinalam aruLinan” (one who bestowed faultless knowledge and devotion).
  • vaLarum … – Just as darkness will not remain in the presence of light, as he eternally resides in my heart, the growth and decay which are similar to the waxing and waning of the moon, and the worldly knowledge and ignorance which are similar to the repeated occurrence of sun and darkness, were destroyed for me.

In the next article we will enjoy the next pAsuram.

adiyen sarathy ramanuja dasan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

Leave a Comment