thiruvAimozhi – 6.6.11 – kattezhil sOlai

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Full series >> Sixth Centum >> Sixth decad

Previous pAsuram

Introduction for this pAsuram

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s introduction

No specific introduction.

Highlights from nanjIyar‘s introduction

In the end, AzhwAr says “Those who are experts of this decad will enjoy the bliss of ayarvaRum amarargaL (residents of parampadham)”.

Highlights from vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s introduction

See nanjIyar‘s introduction.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s introduction

See nanjIyar‘s introduction.

Highlights from nampiLLai‘s introduction as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

See nanjIyar‘s introduction.


kattezhil sOlai nal vEngada vANanai
kattezhil then kurugUrch chatakOpan sol
kattezhil Ayiraththu ippaththum vallavar
kattezhil vAnavar bOgam uNbArE


Word-by-Word meanings (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

kattu – of abundance
ezhil – having beauty
sOlai – having garden
nal – having the goodness of revealing bhagavAn’s saulabhyam (simplicity) etc
vEngadam – for the thiurvEnkata (thirumalA) hill
vANanai – chief
kattezhil – having beautiful forts
then – attractive
kurugUr – chief of AzhwArthirunagari
satakOpan – nammAzhwAr
sol – mercifully spoke
kattezhil – having beautifully arranged
Ayiraththu – thousand pAsurams
ippaththum – this decad
vallavar – those who can recite well
kattezhil – being bound by the divine will of bhagavAn
vAnavar – nithyasUris’
bOgam – enjoyment
uNbAr – will enjoy.

Simple translation (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

emperumAn is the chief of thiurvEnkata hill which is having gardens with abundance of beauty  and having the goodness of revealing bhagavAn’s saulabhyam (simplicity) etc; nammAzhwAr, the chief of the attractive AzhwArthirunagari which is having beautiful forts, mercifully spoke about such emperumAn in this decad among the beautifully arranged thousand pAsurams; those who can recite these well will enjoy the enjoyment of nithyasUris who are bound by the divine will of bhagavAn. kattezhil also implies completely beautiful/orderly in all the four lines.

vyAkyAnams (commentaries)

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s vyAkyAnam

See vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s translation.

Highlights from nanjIyar‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from nampiLLai‘s vyAkyAnam as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

  • kattezhil … – kadi is changed to kattu implying fragrant, beautiful garden.
  • nal vEngadam – thirumalA which is apt for both SEsha (servitor) and SEshi (lord).
  • vANanai – Chief, controller. AzhwAr praised thiruvEngadamudaiyAn only. He himself said in thiruvAimozhi 3.9.1 “en nAvil in kavi yAn oruvarkkum kodukkilEn” (The songs from my tongue will not be submitted to anyone other than SrInivAsa).
  • kattezhil then kurugUr – kattu – araN – fort. Fortified AzhwArthirunagari.
  • kattezhil Ayiram – kattu – thodai – poetic rule. Having poetic beauty.
  • kattezhil vAnavar – (The great) nithyasUris who are fully in the mode of goodness. “kattezhil” can also be an attribute for bhOgam (enjoyment). In the samsAram (material realm), due to being bound by karma, all enjoyment will be both insignificant and temporary.  In paramapadham, since they match the nature of AthmA and bhagavAn, they will be abundant and eternal.

In all the four lines, kattu could mean “completeness”. thirumalA which is the ultimate abode for his simplicity, is the place for surrendering unto him; paramapadham which is the ultimate abode for his supremacy, is the place for enjoyment; thiruvEngadam is said as in thiruvAimozhi 9.3.8 “onRiyAkkai pugAmai uyyak koLvAn ninRa thiruvEngadam” (thirumalA is the abode of emperumAn who does not let us get a materialistic birth and will uplift us).

In the next article we will enjoy the next decad.

AzhwAr thiruvadigaLE SaraNam
emperumAnAr thiruvadigaLE SaraNam
piLLAn thiruvadigaLE SaraNam
nanjIyar thiruvadigaLE SaraNam
nampiLLai thiruvadigaLE SaraNam
vadakkuth thiruvIdhip piLLai thiruvadigaLE SaraNam
periyavAchchAn piLLai thiruvadigaLE SaraNam
vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar thiruvadigaLE SaraNam
jIyar thiruvadigaLE SaraNam

adiyen sarathy ramanuja dasan

archived in

pramEyam (goal) –
pramANam (scriptures) –
pramAthA (preceptors) –
SrIvaishNava education/kids portal –

This entry was posted in thiruvAimozhi, thiruvAimozhi 6th centum on by .

About Sarathy Thothathri

Disciple of SrImath paramahamsa ithyAdhi pattarpirAn vAnamAmalai jIyar (29th pattam of thOthAdhri mutt). Descendant of komANdUr iLaiyavilli AchchAn (bAladhanvi swamy, a cousin of SrI ramAnuja). Born in AzhwArthirungari, grew up in thiruvallikkENi (chennai), presently living under the shade of the lotus feet of jagathAchArya SrI rAmAnuja, SrIperumbUthUr. Learned sampradhAyam principles from (varthamAna) vAdhi kEsari azhagiyamaNavALa sampathkumAra jIyar swamy, vELukkudi krishNan swamy, gOmatam sampathkumArAchArya swamy and many others. Full time sEvaka/servitor of SrIvaishNava sampradhAyam. Engaged in translating our AzhwArs/AchAryas works in Simple thamizh and English, and coordinating the translation effort in many other languages. Also engaged in teaching dhivyaprabandham, sthOthrams, bhagavath gIthA etc and giving lectures on various SrIvaishNava sampradhAyam related topics in thamizh and English regularly. Taking care of portal, which is a humble offering to our pUrvAchAryas. is part of SrI varavaramuni sambandhi Trust ( initiatives.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *