thiruvAimozhi – 6.6.6 – kaRpagak kAvana

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Full series >> Sixth Centum >> Sixth decad

Previous pAsuram

Introduction for this pAsuram

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s introduction

No specific introduction.

Highlights from nanjIyar‘s introduction

In the sixth pAsuram, parAnguSa nAyaki‘s mother says “My daughter lost her body to the physical beauty of emperumAn who is resting on the causal ocean”.

Highlights from vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s introduction

See nanjIyar‘s introduction.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s introduction

See nanjIyar‘s introduction.

Highlights from nampiLLai‘s introduction as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

See nanjIyar‘s introduction.

pAsuram

kaRpagak kAvana naRpala thOLaRku
poRchudark kunRanna pUndhaNmudiyaRku
naRpala thAmarai nANmalark kaiyaRku en
viRpuruvak kodi thORRadhu meyyE

Listen

Word-by-Word meanings (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

kaRpagam kA ana – like a garden of kaRpaga tree (a celestial wish-fulfilling tree)
nal – more distinguished
pala – many
thOLaRku – one who has shoulders
sudar – having radiance
pon kunRanna – like a golden hill
pU – attractive
thaN – favourable
mudiyaRku – wearing a divine crown
nal – beautiful
pala – many
thAmarai – lotus varieties
nAL malar – like a fresh flower
kaiyaRku – one who his having hands
en vil puruvak kodi – my tender creeper like daughter who is having bow like eyebrow
thORRadhu – lost
mey – the body which was obedient towards her. Implies that her body is no longer under her control.

Simple translation (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

emperumAn who has many shoulders which resemble a garden of kaRpaga tree and are more distinguished than such a garden, is having the radiance of a golden hill; he is wearing an attractive and favourable divine crown; he is having many hands which are like fresh lotus flowers; for such emperumAn, my tender creeper like daughter who is having bow like eyebrow has lost the body which was obedient towards her. Implies that her body is no longer under her control.

vyAkyAnams (commentaries)

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s vyAkyAnam

See vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s translation.

Highlights from nanjIyar‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from nampiLLai‘s vyAkyAnam as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

[Since no incarnation of emperumAn is separately highlighted here, it is considered to be focussing on the emperumAn who is resting on causal ocean who was highlighted in the previous pAsuram.]

  • kaRpagak kAvu … –  emperumAn showcased his divine limbs and captured her body.  Like a garden of kaRpaga tree, having many shoulders which are even more beautiful than such a garden.
  • poRchudar … – Wearing a divine crown which matches his divine head which resembles a radiant and attractive golden hill. pU could also mean flower garland, implying that his crown is decorated with garland. This is representative for all his ornaments.
  • naRpala … – One who is having many beautiful, divine hands which are like fresh lotus flower.
  • en viRpuruvak kodi – My daughter who is having bow like eyebrow (and like a tender creeper). Like someone who had brahmAsthram [the greatest weapon] at their disposal yet got defeated, she lost even with the presence of her eyebrow!
  • thORRadhu meyyEemperumAn showed his form which is said as in SrI rAmAyaNam sundhara kANdam 40.10 “Urdhvam mAsAn na jIvishyE” (sIthAp pirAtti says – I will not survive for more than a month without seeing SrI rAma), and won over her form which is said as in SrI rAmAyaNam sundhara kANdam 66.10 “na jIvEyam kshaNamapi” (SrI rAma says – I will not survive even for a moment without seeing sIthA). Implies that her body is no longer under her control.

In the next article we will enjoy the next pAsuram.

adiyen sarathy ramanuja dasan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *