SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImath varavaramunayE nama:
periya thirumozhi >> Seventh centum >> Eighth decad
Highlights from avathArikai (Introduction)
No specific introduction.
pAsuram
kumbamigu madha vEzham kulaiyak kombu
paRiththu mazha vidai adarththuk kuravai kOththu
vambavizhum malark kuzhalAL Aychchi vaiththa
thayir veNNey uNdugandha mAyOn kANmin
sembavaLa maragadham nanmuththam kAttath
thigazh pUgam kadhali pala vaLam mikku engum
ambon madhiL pozhil pudai sUzhndhu azhagAr selvaththu
aNiyazhundhUr ninRugandha amarar kOvE
Word-by-Word meanings
sem pavaLam – reddish coral (fruits in areca trees)
maragadham – emerald green (their unripen fruits)
nal muththam – good pearls (their flowers)
kAtta – showing
pUgam – by arecas
thigazh – shining
pala – many
kadhali – bananas
vaLam – abundance
engum – everywhere
mikku – being great
am pon – very desirable
madhiL – having forts
pozhil – by orchards
pudai – in the surroundings
sUzhndhu – being surrounded
azhagu Ar – very beautiful
selvaththu – having wealth
aNi – being an ornament for this leelA vibhUthi
azhundhUr – in thiruvazhundhUr
ugandhu ninRa – one who is joyfully residing there
amarar kO – emperumAn, who is the lord of nithyasUris
migu kumbam – having huge head
madham – exultant
vEzham – kuvalayApeedam
kulaiya – to be destroyed
kombu – its tusks
paRiththu – plucked
mazham – youthful
vidai – bulls
adarththu – crushed
kuravai – in rAsa krIdA
kOththu – holding hands (with the women)
vambu – fragrance
avizhum – spreading
malar – flowers’
kuzhalAL – having locks
Aychchi – yaSOdhAp pirAtti
vaiththa – preserved
thayir – curd
veNNey – butter
uNdu – mercifully consumed
ugandha – became joyful
mAyOn kANmin – behold, he is the amazing lord.
Simple translation
thiruvazhundhUr is having the wealth of the great beauty of being surrounded by greatly fortified orchards in the surroundings, having the shine of areca trees which can show reddish coral in the fruits, emerald green in the unripen fruits and good pearls in the flowers and having abundance of plantains everywhere. emperumAn, who is the lord of nithyasUris and is joyfully residing in such dhivyadhESam, is the one who plucked the tusks of exultant and large headed elephant, kuvalayApeedam, to have it destroyed; he held the hands of the women in rAsa krIdA and mercifully consumed the curd and butter which were preserved by yaSOdhAp pirAtti who is having locks which are decorated with flower which spread fragrance. Behold that same bhagavAn, who is mercifully present in thiruvazhundhUr.
Highlights from vyAkyAnam (Commentary)
kumbam migu madha vEzham – Having a head which is wounded due to fighting with elephants and rocks, the extultant kuvalayApeedam was knocked down like a small wall by plucking its tusks effortlessly.
mazha vidai adarththu – Youthful by age, the seven bulls which are saying “Show me! Show me!” and were looking like mrthyu (Death personified) were killed.
kuravai kOththu – Placing himself in the middle of rAsa krIdA of women, and holding their hands.
vambu avizhum … – One who eliminated the enemies personally, due to being unable to sustain without the food items which are directly prepared by his devotees; he mercifully consumed the curd and butter which were preserved by yaSOdhAp pirAtti who is having locks which are decorated with very fragrant flowers. He is the amazing lord who remains as if he has attained impossible goal, due to enjoying those curd and butter.
sem pavaLa maragadha nanmuththam kAtta – In the areca trees there, the swathes show the pearls, the unripen fruits show the emerald and the ripen fruits show the coral. Thus, the place has all three of these beautiful aspects enjoyable at once, and having acquired beauty by the abundance of plantains and is desirable. thiruvazhundhUr which is having fortified orchards, is the abode of such bhagavAn.
In the next article we will enjoy the next pAsuram.
adiyen sarathy ramanuja dasan
archived in https://divyaprabandham.koyil.org
pramEyam (goal) – https://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org