periya thirumozhi – 7.8.5 – sinamEvum

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

periya thirumozhi >> Seventh centum >> Eighth decad

<< Previous

Highlights from avathArikai (Introduction)

No specific introduction.

pAsuram

sinamEvum adal ariyin uruvamAgith
thiRal mEvum iraNiyanadhu Agam kINdu
manamEvu vanjanaiyAl vandha pEychchi
mALa uyir vavviya em mAyOn kANmin
inamEvu varivaLaikkai Endhum kOvai
EyvAya maragadham pOl kiLiyin insol
anamEvu nadai madavAr payilum selvaththu
aNiyazhundhUr ninRugandha amarar kOvE

Word-by-Word meanings

inam mEvum – arranged well, in rows
vari – beautiful
vaLai kai – with hands having bangles
Endhum – held
kOvai Ey – like kOvai fruit
vAya – having mouth
maragadham pOl – having complexion similar to emerald green
kiLiyin – parrots’
in sol – having sweet words
anam mEvum – like swan
nadai – having beautiful gait
madavAr – women
payilum – eternally residing
selvaththu – having wealth
aNi – being an ornament for this leelA vibhUthi
azhundhUr – in thiruvazhundhUr
ugandhu ninRa – one who is joyfully residing there
amarar kO – emperumAn, who is the lord of nithyasUris
mEvum sinam – having great anger
adal – having strength
ariyin uruvam Agi – having narasimha form
thiRal mEvum – very strong
Agam – body
kINdu – one who tore
manam mEvum – fixed in the mind
vanjanaiyAl – by deceit
vandha – came (to kill)
pEychchi – pUthanA
mALa – to be killed
uyir – her vital air
vavviya – being the one who consumed
em – (that amazing act) for me (one who manifested)
mAyOn kANmin – behold, he is the same amazing lord.

Simple translation

thiruvazhundhUr is having the wealth of being the eternal abode of women, who are having rows of bangles decorated in their hands, who are having sweet speech of parrots which have kOvai (a reddish) fruit like mouth and complexion similar to emerald green, and who are having the beautiful gait matching that of a swan. It is an ornament for this leelA vibhUthi. emperumAn, who is the lord of nithyasUris and is joyfully residing in such dhivyadhESam, is having the narasimha form with great anger and strength, and tore the very strong body of hiraNya. He consumed the vital air of pUthanA, who is having deceit in her mind, to kill her. He is the amazing lord who manifested such amazing acts to me. Behold that same bhagavAn, who is mercifully present in thiruvazhundhUr.

Highlights from vyAkyAnam (Commentary)

sinam mEvum adal ariyin uruvam Agi – As hiraNya charged on towards prahlAdha, the child, with great anger, being unable to tolerate that, bhagavAn assumed the form of narasimha which appeared to be made of anger and which is not easily approachable.

thiRal mEvum iraNiyanadhu Agam kINdu – Tearing hiraNya’s body, which is very strong to make even narasimha bhagavAn to step back.

manam mEvum … – Instead of acquiring compassion in the heart on seeing the age of krishNa which will make (even an evil) one to say “My bad! Why should we kill this child?”, she is having deceit which is firmly placed in her heart. To make such pUthanA die, he mercifully consumed her vital airs through her bosom. Such amazing lord has arrived and is standing here.

inam mEvum … – Being held by the hands which have beautiful bangles, being similar to parrrots in having kOvai fruit like reddish lips, having emerald green like complexion, having the sweet speech of the parrot. The speech of the women who teach and the parrots (which are trained) cannot be differentiated. Having mathcless wealth due to the women who are having swan like gait, residing densely.

In the next article we will enjoy the next pAsuram.

adiyen sarathy ramanuja dasan

archived in https://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – https://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

Leave a Comment