SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImath varavaramunayE nama:
periya thirumozhi >> Fifth centum >> Second decad
Highlights from avathArikai (Introduction)
No specific introduction.
pAsuram
thakkan vELvi thagarththa thalaivan
dhukkam thudaiththa thuNaivar Ur pOl
ekkalidu nuNmaNal mEl engum
kokkin pazham vIzh kUdalUrE
Word-by-Word meanings
thakkan – dhaksha prajApathi’s
vELvi – yAgam (fire sacrifice)
thagarththa – one who destroyed
thalaivan – rudhran who is considering himself to be the chief
dhukkam – sorrow
thudaiththa – one who eliminated
thuNaivar – the abode of krishNa, the Apathsaka (companion during dangerous times)
Ur – abode is
ekkal idu – formed as sediments
nuN maNal mEl – on tiny sand particles
engum – everywhere
kokkin pazham – mango fruits
vIzh – falling
kUdalUrE – dhivyadhESam named thirukkUdalUr
Simple translation
The abode of krishNa, the Apathsaka (companion during dangerous times) who eliminated the sorrow of rudhran who is considering himself to be the chief and who destroyed dhaksha prajApathi’s yAgam, is the dhivyadhESam named thirukkUdalUr where mango fruits are falling everywhere on tiny sand particles which are formed as sediments.
Highlights from vyAkyAnam (Commentary)
thakkan … – rudhran is said to be “dhakshAdhvara dhvamsan” (one who destroyed dhaksha’s fire sacrifice); this is the abode of emperumAn who is the Apathsaka who eliminated the sorrow of rudhran who is considering pridefully “I should be higher than everyone”.
ekkal … – When the mangoes have fallen in the sediments of tiny sand particles and are present, it appears that they have been buried there to ripen them.
In the next article we will enjoy the next pAsuram.
adiyen sarathy ramanuja dasan
archived in https://divyaprabandham.koyil.org
pramEyam (goal) – https://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org