SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImadh varavara munayE nama:
perumAL thirumozhi >> 1st Decad
avathArikai (Introduction)
In this pAsuram, AzhwAr expresses his longing to be with the followers of emperumAn and proffer flowers at emperumAn’s divine feet.
em mANbil ayan nAngu nAvinAlum
eduththEththi IriraNdu mugamum koNdu
emmAdum ezhil kaNgaL ettinOdum
thozhudhEththi inidhu iRainja ninRa sem pon
ammAn than malarkkamalam koppUzh thOnRa
aNi arangaththu aravaNaiyil paLLI koLLum
ammAn than adi iNaikkIzh alargaL ittu angu
adiyavarOdu enRu kolO aNugu nALE
Word-by-word meanings
em mANbil ayan – brahmA, who has greatness in all ways
nAngu nAvinAlum – with his four tongues (which were created to praise emperumAn)
eduththu Eththi – worshipping, appropriate to his eagerness
IriraNdu mugamum koNdu – with the four faces (created to recite the four vEdhams)
emmAdum – on all sides
ezhil kaNgaL ettinOdum – with eight beautiful eyes
thozhudhu – with folded hands
Eththi – praising
inidhu irainja ninRa – one who stood to prostrate (at the divine feet of emperumAn, to worship him)
sem pon ammAn than – golden hued emperumAn who is most desirable, his
kamala malar – lotus flower’s
koppUzh thOnRa – divine navel to appear
aNi arangaththu – in the temple which is like an ornament for samsAram (materialistic realm)
aravu aNaiyil paLLi koLLum – reclining atop thiruvananthAzhwAn (AdhiSEshan)
ammAn than – the supreme being’s
adi iNaikkIzh – under the divine feet
alargaL ittu – proffering flowers
angu adiyavarOdu – with [emperumAn’s] followers, there
aNugum nAL– the day that I approach
enRu kolO – when is it?
Simple Translation
Golden-hued emperumAn is reclining on the mattress of thiruvananthAzhwAn, with his divine navel, which is like a lotus flower, appearing, inside the temple at SrI rangam which is like an ornament for samsAram. brahmA, who has four tongues with which to praise emperumAn, four faces with which to recite the four vEdhams, eight eyes which appear on all sides and with folded hands, is waiting to prostrate (at the divine feet of such emperumAn). When will I approach that emperumAn to proffer flowers at his divine feet and be together with his followers?
vyAkyAnam (Commentary)
em mANbil ayan – brahmA, who has greatness in all ways, viz. he is without any shortcoming in praising and worshipping emperumAn. AzhwAr describes this further…
nAngu nAvinAlum – with four tongues which are the implements for praising emperumAn.
eduththEththi – to praise emperumAn appropriate to his level of eagerness and desire.
IriraNdu mugamum koNdu – with four faces which have been formed to recite the four vEdhams.
emmAdum – in the front, back as well as on all the sides
ezhil kaNgaL ettinOdum – he realised the benefit of having many eyes to enjoy [emperumAn’s] beauty.
thozhudhEththi inidhu irainja ninRa – (brahmA) stood to worship, praise and prostrate to emperumAn, urged by his love towards emperumAn
sem pon ammAn than malark koppUzh thOnRa – being desired just like reddish gold, emperumAn is splendorous with his lotus like navel, which is responsible for the creation of all entities in samsAram
aNi arangaththu aravaNaiyil paLLi koLLum ammAn than – SrI rangam is like a jewel for samsAram. emperumAn is lying atop thiruvananthAzhwAn inside that SrI rangam. His ….
adi iNaik kIzh alargaL ittu – offering flowers at his divine feet. Offering flowers is representative of carrying out other kainkaryams (services) such as offering fragrance sticks, lamp etc.
angu adiyarOdu enRu kolO aNugu nALE – When will I stand together with other devotees of emperumAn who carry out kainkaryams? While nammAzhwAr desired to be with followers in SrI vaikuNtam, just as he had said in thiruvAimozhi 2-3-10 “adiyArgaL kuzhAngaLai udan kUduvadhu enRu koLo” (when will I be together with groups of followers?), this AzhwAr expresses his desire to be with followers in bhUlOka vaikuNtam (SrI rangam is referred to as SrI vaikuNtam on earth).
We will next take up the fourth pAsuram in this decad.
adiyEn krishNa rAmAnuja dhAsan
archived in https://divyaprabandham.koyil.org
pramEyam (goal) – https://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org