SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImath varavaramunayE nama:
periya thirumozhi >> Fourth centum >> Fifth decad
Highlights from avathArikai (Introduction)
AzhwAr is saying “emperumAn who is the controller of the entities which are to be abandoned, pursued and are made of pancha bhUthams has arrived here and residing”.
pAsuram
sangaiyum thuNivum poyyum meyyum iththaraNi Ombum
pongiya mugilum allAp poruLgaLum Aya endhai
pangayam uguththa thERal parugiya vALai pAya
sengayal ugaLum nAngUrth thirumaNikkUdaththAnE
Word-by-Word meanings
sangaiyum – doubt
thuNivum – clarity
poyyum – untruth
meyyum – truth
iththaraNi – this earth
Ombum – one which protects
pongiya – growing
mugilum – cloud
allA – other
poruLgaLum – entities (all of these)
Aya – one who can control
endhai – my lord
pangayam – from lotus flower
uguththa – flowing
thERal – honey
parugiya – drank
vALai – huge fish
pAya – as it jumps
sem – reddish
kayal – small fish
ugaLum – jump away (due to fear)
nAngUr – present in thirunAngUr
thirumaNik kUdaththAn – is mercifully present in thirumaNik kUdam.
Simple translation
My lord, who can control doubt, clarity, untruth, truth, growing cloud which protects this earth and all other entities, is mercifully present in thirumaNik kUdam in thirunAngUr where as the huge fish jumps after drinking the honey flowing from lotus flower, the reddish, small fish jump away.
Highlights from vyAkyAnam (Commentary)
sangaiyum … – Doubt which would lead to destruction as said in SrI bhagavath gIthA 4.40 “samSayAthmA vinaSyathi” (one who is doubtful will be finished), clarity as said in SrI bhagavath gIthA 4.41 “vyavasAyAthmikA budhdhir EkA” (For those who have firm faith in the true nature of self, their intelligence is single minded), poyyum – harmful lies which are told without any purpose, truth which is good.
iththaraNi … – sarvESvaran who is the controller of the vast clouds which protect the earth without any expectation, and thunder, lightning etc.
pangayam … – The lotus flowers which are filled with honey, let it out; the huge fish drank that honey and jumped, out of ecstasy and the reddish small fish feared and left its abode. Such thirumaNikkUdam.
In the next article we will enjoy the next pAsuram.
adiyen sarathy ramanuja dasan
archived in https://divyaprabandham.koyil.org
pramEyam (goal) – https://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org