(AdhalAl) paLLi ezhundhu aruLAyE | (Thus,) you kindly wake up and give your blessings | thiruppaLLiyezhuchchi – 1 – kathiravan |
(AdhalAl) paLLi ezhundhu aruLAyE | (Thus,) you kindly wake up and give your blessings | thiruppaLLiyezhuchchi – 2 – kozhungodi |
(AdhalAl) paLLi ezhundhu aruLAyE | (Thus,) you kindly wake up and give your blessings | thiruppaLLiyezhuchchi – 3 – sudaroLi |
(athaRkAga) paLLi ezhuntharuLAy | (for that purpose) kindly wake up and bless me | thiruppaLLiyezhuchchi – 10 – kadimalar |
adal | very strong | thiruppaLLiyezhuchchi – 3 – sudaroLi |
adhirthalil | when this crowd makes noise (happily) | thiruppaLLiyezhuchchi – 1 – kathiravan |
adi iNai paNivAn | to worship (your) divine lotus feet | thiruppaLLiyezhuchchi – 5 – pulambina |
adiyanai | dhAsan – servant | thiruppaLLiyezhuchchi – 10 – kadimalar |
adu thiRal | one who has great valour which can destroy enemies | thiruppaLLiyezhuchchi – 4 – mEttiLa |
aganRathu | dispelled and driven out | thiruppaLLiyezhuchchi – 1 – kathiravan |
aganRathu | removed | thiruppaLLiyezhuchchi – 3 – sudaroLi |
AL paduththAy | engage me in their service | thiruppaLLiyezhuchchi – 10 – kadimalar |
alai kadal pOnRu uLathu | alai (waves). resembles the sound of ocean with fierce waves | thiruppaLLiyezhuchchi – 1 – kathiravan |
alangal thodaiyal koNdu | having the garlands | thiruppaLLiyezhuchchi – 5 – pulambina |
aLiyan enRu aruLi | acknowledging that I am a suitable candidate for your blessings | thiruppaLLiyezhuchchi – 10 – kadimalar |
am | beautiful | thiruppaLLiyezhuchchi – 1 – kathiravan |
am | beautiful | thiruppaLLiyezhuchchi – 5 – pulambina |
am thada kai | (the one with) beautiful big divine hand | thiruppaLLiyezhuchchi – 3 – sudaroLi |
amarargaL | dhEvas | thiruppaLLiyezhuchchi – 5 – pulambina |
ambara thalaththil ninRu | from the sky | thiruppaLLiyezhuchchi – 8 – vambavizh |
ammA | Master of all! | thiruppaLLiyezhuchchi – 5 – pulambina |
Anaiyin | elephant’s (gajEndhrAzhwAn’s) | thiruppaLLiyezhuchchi – 2 – kozhungodi |
Anaiyum | airAvatham (his elephant vehicle) | thiruppaLLiyezhuchchi – 7 – antharaththu |
aNavi | touching | thiruppaLLiyezhuchchi – 2 – kozhungodi |
annam | swans | thiruppaLLiyezhuchchi – 2 – kozhungodi |
antharam | sky | thiruppaLLiyezhuchchi – 7 – antharaththu |
antharaththu amarargaL | dhEvas who reside in the svarga lOkam (worldly heaven) | thiruppaLLiyezhuchchi – 7 – antharaththu |
anungi azhungiya | suffered greatly in pain | thiruppaLLiyezhuchchi – 2 – kozhungodi |
arangA | oh srIranganAtha who is lying down in srIrangam! | thiruppaLLiyezhuchchi – 10 – kadimalar |
arangaththammA | Oh lord/master who is lying down in srIragangam! | thiruppaLLiyezhuchchi – 1 – kathiravan |
arangaththammA | Oh lord/master who is lying down in srIragangam! | thiruppaLLiyezhuchchi – 2 – kozhungodi |
arangaththammA | Oh lord/master who is lying down in srIragangam! | thiruppaLLiyezhuchchi – 3 – sudaroLi |
arangaththammA | Oh lord/master who is lying down in srIragangam! | thiruppaLLiyezhuchchi – 4 – mEttiLa |
arangaththammA | Oh my lord/master lying down in srIrangam! | thiruppaLLiyezhuchchi – 6 – iraviyar |
arangaththammA | Oh my lord/master lying down in srIrangam! | thiruppaLLiyezhuchchi – 7 – antharaththu |
arangaththammA | Oh my lord/master lying down in srIrangam! | thiruppaLLiyezhuchchi – 8 – vambavizh |
arangaththammA | Oh my lord/master lying down in srIrangam! | thiruppaLLiyezhuchchi – 9 – Etha
mil |
arasargaL | kings | thiruppaLLiyezhuchchi – 1 – kathiravan |
aravam | sound | thiruppaLLiyezhuchchi – 5 – pulambina |
aru thavam munivarum | very saintly persons such as sanaka, sanandhana, etc., rishis | thiruppaLLiyezhuchchi – 7 – antharaththu |
aru thuyar | big sorrow | thiruppaLLiyezhuchchi – 2 – kozhungodi |
aru varai anaiya | like a big mountain | thiruppaLLiyezhuchchi – 6 – iraviyar |
aRumugan | (the six headed) subrahmaNya | thiruppaLLiyezhuchchi – 6 – iraviyar |
Athalil | thus | thiruppaLLiyezhuchchi – 5 – pulambina |
Athalil | thus | thiruppaLLiyezhuchchi – 9 – Ethamil |
athan | that elephant’s | thiruppaLLiyezhuchchi – 2 – kozhungodi |
avabiratham Attiya | facilitated the holy dip/bathing after successful completion of the yAgam | thiruppaLLiyezhuchchi – 4 – mEttiLa |
avarkku | for them | thiruppaLLiyezhuchchi – 9 – Ethamil |
AyargaL | cowherds (who are blowing) | thiruppaLLiyezhuchchi – 4 – mEttiLa |
ayOththi emmarasE | My lord! due to you are being the ruler of ayOdhyA | thiruppaLLiyezhuchchi – 4 – mEttiLa |
chAraNar | chAraNas | thiruppaLLiyezhuchchi – 9 – Ethamil |
chikaram | at the peak (on the udhayagiri) | thiruppaLLiyezhuchchi – 1 – kathiravan |
dhisai | in all directions | thiruppaLLiyezhuchchi – 9 – Ethamil |
dhisai paranthana | spread in all directions | thiruppaLLiyezhuchchi – 4 – mEttiLa |
ekkam | single string instrument | thiruppaLLiyezhuchchi – 9 – Ethamil |
emperumAn | Oh my lord/master! | thiruppaLLiyezhuchchi – 5 – pulambina |
emperumAn | my lord | thiruppaLLiyezhuchchi – 7 – antharaththu |
emperumAn | my lord who is the master | thiruppaLLiyezhuchchi – 8 – vambavizh |
engum | in all directions | thiruppaLLiyezhuchchi – 1 – kathiravan |
ERinar | climbed the bank (came out of the river) | thiruppaLLiyezhuchchi – 10 – kadimalar |
ERpana Ayina | appropriate (to your stature) | thiruppaLLiyezhuchchi – 8 – vambavizh |
Ethamil | blemishless (without any defect) | thiruppaLLiyezhuchchi – 9 – Ethamil |
ethirdhisai | south side where bhagavAn’s divine vision will reach | thiruppaLLiyezhuchchi – 1 – kathiravan |
ezhundhana | waking up | thiruppaLLiyezhuchchi – 2 – kozhungodi |
gandharuvar avar | gandharvas who are standing there | thiruppaLLiyezhuchchi – 9 – Ethamil |
garudar | garudas | thiruppaLLiyezhuchchi – 9 – Ethamil |
guNadhisai | in the eastern side | thiruppaLLiyezhuchchi – 1 – kathiravan |
guNadhisai | in the eastern direction | thiruppaLLiyezhuchchi – 5 – pulambina |
guNadhisai mArutham | Wind from the east | thiruppaLLiyezhuchchi – 2 – kozhungodi |
idam illai | no space | thiruppaLLiyezhuchchi – 7 – antharaththu |
ilangaiyarkOn vazhipAdu sey kOyil | temple served by vibhishaNAzhwAn who is the king of lankA | thiruppaLLiyezhuchchi – 5 – pulambina |
ilangiyar kulaththai | rAkshasa clan | thiruppaLLiyezhuchchi – 4 – mEttiLa |
In pani nanaintha | became wet due to the falling snow/fog (like rain) | thiruppaLLiyezhuchchi – 2 – kozhungodi |
indhiran thAnum | indhran (the leader of dhEvas) | thiruppaLLiyezhuchchi – 7 – antharaththu |
INdi | in groups | thiruppaLLiyezhuchchi – 1 – kathiravan |
INdI | staying close together in a group | thiruppaLLiyezhuchchi – 6 – iraviyar |
INdiya veLLam | closely positioned crowd (like a flood of water) | thiruppaLLiyezhuchchi – 6 – iraviyar |
iRaiyavar | the contoller of samsAris | thiruppaLLiyezhuchchi – 6 – iraviyar |
iraviyar | dhvAdhasa (12) Adhithyas (suns) | thiruppaLLiyezhuchchi – 6 – iraviyar |
iraviyum | the sun too | thiruppaLLiyezhuchchi – 8 – vambavizh |
irinthana | started with cheerful sound | thiruppaLLiyezhuchchi – 4 – mEttiLa |
iru chiRagu | beautiful wings | thiruppaLLiyezhuchchi – 2 – kozhungodi |
iru kaLiRu Ittamum | Big groups of male elephants (which are the vehicles for some the dhEvas, kings, etc) | thiruppaLLiyezhuchchi – 1 – kathiravan |
iruL | the darkness | thiruppaLLiyezhuchchi – 8 – vambavizh |
isai kezhumi kIthangaL pAdinar | ones who are capable of singing with the music spreading (in all directions) | thiruppaLLiyezhuchchi – 9 – Ethamil |
ithuvO | this | thiruppaLLiyezhuchchi – 2 – kozhungodi |
Ittiya isai | the sound of the two (cowherds flutes and bells tied on the buffaloes) | thiruppaLLiyezhuchchi – 4 – mEttiLa |
ivarO, ivanO | they are present | thiruppaLLiyezhuchchi – 6 – iraviyar |
ivarodum pugundha | arrived along with them | thiruppaLLiyezhuchchi – 1 – kathiravan |
iyakkar | yakshas | thiruppaLLiyezhuchchi – 9 – Ethamil |
iyakkarum | yakshas | thiruppaLLiyezhuchchi – 7 – antharaththu |
kadal | sea/ocean | thiruppaLLiyezhuchchi – 5 – pulambina |
kadi | fragrant | thiruppaLLiyezhuchchi – 10 – kadimalar |
kAlai pozhuthu Ay | as the morning arrived | thiruppaLLiyezhuchchi – 1 – kathiravan |
kalambagam punaintha | prepared with different flowers | thiruppaLLiyezhuchchi – 5 – pulambina |
kalanthathu | spread | thiruppaLLiyezhuchchi – 5 – pulambina |
kaLi | joyful (due to drinking of honey) | thiruppaLLiyezhuchchi – 5 – pulambina |
kamalam malargaL | lotus flowers | thiruppaLLiyezhuchchi – 10 – kadimalar |
kamugin | betel-nut trees | thiruppaLLiyezhuchchi – 3 – sudaroLi |
kana iruL | heavy darkness (of the night) | thiruppaLLiyezhuchchi – 1 – kathiravan |
kanai | noisy | thiruppaLLiyezhuchchi – 5 – pulambina |
kanai kadal | in the ocean which is by nature making huge noise | thiruppaLLiyezhuchchi – 10 – kadimalar |
kANdaRku | to accept them and bless us | thiruppaLLiyezhuchchi – 8 – vambavizh |
kangul | the night | thiruppaLLiyezhuchchi – 5 – pulambina |
kanguluLellAm | all through the night | thiruppaLLiyezhuchchi – 9 – Ethamil |
kaNNadi mudhalA | Mirror, etc | thiruppaLLiyezhuchchi – 8 – vambavizh |
kapilai | kAmadhEnu (divine cow) | thiruppaLLiyezhuchchi – 8 – vambavizh |
kathiravan | sun | thiruppaLLiyezhuchchi – 1 – kathiravan |
kathiravan | the sun (who can trigger the blossoming of the lotus) | thiruppaLLiyezhuchchi – 10 – kadimalar |
kAththu | protected | thiruppaLLiyezhuchchi – 4 – mEttiLa |
keduththa | dispelled | thiruppaLLiyezhuchchi – 2 – kozhungodi |
kinnarar | kinnaras | thiruppaLLiyezhuchchi – 9 – Ethamil |
kOyil | in the temple | thiruppaLLiyezhuchchi – 6 – iraviyar |
kozhu kodi | Well nourished creeper | thiruppaLLiyezhuchchi – 2 – kozhungodi |
kozhu malar | beautiful flowers | thiruppaLLiyezhuchchi – 2 – kozhungodi |
kUdaiyum | flower basket | thiruppaLLiyezhuchchi – 10 – kadimalar |
kumarathaNdam pugundhu | groups and groups of dhEvas arrived | thiruppaLLiyezhuchchi – 6 – iraviyar |
kuralum | sound | thiruppaLLiyezhuchchi – 4 – mEttiLa |
kUrnthathu | blowing | thiruppaLLiyezhuchchi – 2 – kozhungodi |
kUrnthathu | blowing (carrying that fragrance) | thiruppaLLiyezhuchchi – 3 – sudaroLi |
kUttangaL | their vehicles, family, assistants, etc | thiruppaLLiyezhuchchi – 7 – antharaththu |
kuzhal | pullAnguzhal (flutes) | thiruppaLLiyezhuchchi – 9 – Ethamil |
mA | the best | thiruppaLLiyezhuchchi – 8 – vambavizh |
mA malar ellAm | all the best flowers | thiruppaLLiyezhuchchi – 1 – kathiravan |
madalidaik kIRi | cutting through the leaves (flaps) | thiruppaLLiyezhuchchi – 3 – sudaroLi |
madhu ozhugina | lots of honey dripped | thiruppaLLiyezhuchchi – 1 – kathiravan |
malar aNai | flower-bed | thiruppaLLiyezhuchchi – 2 – kozhungodi |
malarnthana | have blossomed (fully) | thiruppaLLiyezhuchchi – 10 – kadimalar |
mAmuni | visvAmithra maharishi | thiruppaLLiyezhuchchi – 4 – mEttiLa |
maNi | (of the) bells | thiruppaLLiyezhuchchi – 4 – mEttiLa |
maNi | best | thiruppaLLiyezhuchchi – 6 – iraviyar |
marutharum | the 49 marudhas (wind dhEvathAs) | thiruppaLLiyezhuchchi – 6 – iraviyar |
marutharum | maruthas with their assistants, etc | thiruppaLLiyezhuchchi – 7 – antharaththu |
maruviya | most suitable | thiruppaLLiyezhuchchi – 6 – iraviyar |
mAthavar | great rishis (sages) | thiruppaLLiyezhuchchi – 9 – Ethamil |
maththaLi | maththaLam (a type of two-sided drum – like a mrdhangam/dOlak) | thiruppaLLiyezhuchchi – 9 – Ethamil |
mayanginar | became mesmerized (in the crowd/close proximity) | thiruppaLLiyezhuchchi – 9 – Ethamil |
mayilinan | one who has peacock as his vehicle | thiruppaLLiyezhuchchi – 6 – iraviyar |
mEdu iLa mEdhigaL | tall and young buffaloes | thiruppaLLiyezhuchchi – 4 – mEttiLa |
min oLi | the bright light/shine | thiruppaLLiyezhuchchi – 3 – sudaroLi |
mizhaRRiya | by the humming sound | thiruppaLLiyezhuchchi – 5 – pulambina |
mudhalaiyin | crocodile’s | thiruppaLLiyezhuchchi – 2 – kozhungodi |
muLaiththanan | appeared in the udhayagiri (eastern side) | thiruppaLLiyezhuchchi – 10 – kadimalar |
mullai | jasmine plant | thiruppaLLiyezhuchchi – 2 – kozhungodi |
murasum | musical bands | thiruppaLLiyezhuchchi – 1 – kathiravan |
muzhavamOdu | with their sound | thiruppaLLiyezhuchchi – 9 – Ethamil |
nalmunivar | good/great saints | thiruppaLLiyezhuchchi – 8 – vambavizh |
nALOlakkam aruLa | to bless them audience in the grand assembly in the morning | thiruppaLLiyezhuchchi – 9 – Ethamil |
nedu | big | thiruppaLLiyezhuchchi – 6 – iraviyar |
nidhi | sanga nidhi, padhma nidhi, etc – wealth (having them in their hands) | thiruppaLLiyezhuchchi – 8 – vambavizh |
ninmun | in front of your divine vision | thiruppaLLiyezhuchchi – 6 – iraviyar |
niRainthanar | stood there filling the entire place | thiruppaLLiyezhuchchi – 1 – kathiravan |
oLi thigazhtharu | radiantly shining | thiruppaLLiyezhuchchi – 3 – sudaroLi |
oN | radiantly shining | thiruppaLLiyezhuchchi – 8 – vambavizh |
pAdalum Adalum | singing and dancing | thiruppaLLiyezhuchchi – 6 – iraviyar |
padar oLi | well spread light (of) | thiruppaLLiyezhuchchi – 3 – sudaroLi |
padhinoru vidaiyar | EkAdhasa (11) rudhras | thiruppaLLiyezhuchchi – 6 – iraviyar |
padimak kalam koNdu | bringing the materials | thiruppaLLiyezhuchchi – 8 – vambavizh |
pai | greenish | thiruppaLLiyezhuchchi – 3 – sudaroLi |
paLLi ezhundhu aruLAyE | (Thus,) you kindly wake up and give your blessings | thiruppaLLiyezhuchchi – 4 – mEttiLa |
paLLi ezhundhu aruLAyE | (Thus,) you kindly wake up and give your blessings | thiruppaLLiyezhuchchi – 5 – pulambina |
paLLi ezhundhu aruLAyE | (Thus,) you kindly wake up and give your blessings | thiruppaLLiyezhuchchi – 6 – iraviyar |
paLLi ezhundhu aruLAyE | (Thus,) you kindly wake up and give your blessings | thiruppaLLiyezhuchchi – 7 – antharaththu |
paLLi ezhundhu aruLAyE | (Thus,) you kindly wake up and give your blessings | thiruppaLLiyezhuchchi – 8 – vambavizh |
paLLi ezhundhu aruLAyE | (Thus,) you kindly wake up and give your blessings | thiruppaLLiyezhuchchi – 9 – Ethamil |
paLLi koL | sleeping | thiruppaLLiyezhuchchi – 2 – kozhungodi |
pani madhi ivan | even this cool moon | thiruppaLLiyezhuchchi – 3 – sudaroLi |
pAr | bhUmi (earth/land) | thiruppaLLiyezhuchchi – 7 – antharaththu |
paranthana | have spread/permeated | thiruppaLLiyezhuchchi – 3 – sudaroLi |
parappi | spreading everywhere | thiruppaLLiyezhuchchi – 8 – vambavizh |
pasuththanan | lost his shine | thiruppaLLiyezhuchchi – 3 – sudaroLi |
pAy iruL | well spread darkness | thiruppaLLiyezhuchchi – 3 – sudaroLi |
pEzhvAy | big mouth | thiruppaLLiyezhuchchi – 2 – kozhungodi |
pidiyodu | (Big groups of) female elephants | thiruppaLLiyezhuchchi – 1 – kathiravan |
pilamburai | like a cave | thiruppaLLiyezhuchchi – 2 – kozhungodi |
pizhinthu udhari | dried it fully (removing all water) | thiruppaLLiyezhuchchi – 10 – kadimalar |
polindhu thOnRiya | shiningly manifesting | thiruppaLLiyezhuchchi – 10 – kadimalar |
pOy agalginRathu | disappeared | thiruppaLLiyezhuchchi – 8 – vambavizh |
pOyiRRu | gone | thiruppaLLiyezhuchchi – 5 – pulambina |
pozhil | gardens/groves | thiruppaLLiyezhuchchi – 3 – sudaroLi |
pozhilgaLin vAy | in the gardens/groves | thiruppaLLiyezhuchchi – 5 – pulambina |
pU | blossomed | thiruppaLLiyezhuchchi – 5 – pulambina |
pugunthanar | arrived | thiruppaLLiyezhuchchi – 5 – pulambina |
pugunthathu | arrived | thiruppaLLiyezhuchchi – 5 – pulambina |
pulambina | (woke up and) made cheerful sounds | thiruppaLLiyezhuchchi – 5 – pulambina |
pulari | early morning time | thiruppaLLiyezhuchchi – 5 – pulambina |
punal sUzh | surrounded by the sacred water of cauvery river | thiruppaLLiyezhuchchi – 10 – kadimalar |
pungundhanar | arrived | thiruppaLLiyezhuchchi – 8 – vambavizh |
puraviyOdu thErum | (their – dhEvas) chariots with the horses | thiruppaLLiyezhuchchi – 6 – iraviyar |
putkaLum | birds | thiruppaLLiyezhuchchi – 5 – pulambina |
siththar | sidhdhas | thiruppaLLiyezhuchchi – 9 – Ethamil |
sudar oLi | sun’s rays | thiruppaLLiyezhuchchi – 3 – sudaroLi |
sundharar nerukkavum | gandharvas closely standing | thiruppaLLiyezhuchchi – 7 – antharaththu |
suri kuzhal | (their) curly hairs | thiruppaLLiyezhuchchi – 10 – kadimalar |
surumbu inam | group of beetles | thiruppaLLiyezhuchchi – 4 – mEttiLa |
surungi | reduced/diminished | thiruppaLLiyezhuchchi – 3 – sudaroLi |
sUzhdhi
sai ellAm | everywhere (in all directions) | thiruppaLLiyezhuchchi – 3 – sudaroLi |
thaLai vidum | letting them (buffaloes) loose (for grazing) | thiruppaLLiyezhuchchi – 4 – mEttiLa |
tham | their | thiruppaLLiyezhuchchi – 2 – kozhungodi |
thaNNumai | small one sided drum | thiruppaLLiyezhuchchi – 9 – Ethamil |
thArakai | stars | thiruppaLLiyezhuchchi – 3 – sudaroLi |
thErodum | with the chariot | thiruppaLLiyezhuchchi – 6 – iraviyar |
thigiri | thiruvAzhiyAzhwAn (chakkaraththAzhwAr sudharasana chakram) | thiruppaLLiyezhuchchi – 3 – sudaroLi |
thiruvadi thozhuvAn | to worship your lotus feet | thiruppaLLiyezhuchchi – 9 – Ethamil |
thiruvdi thozhuvAn mayanginar | standing there mesmerized in anticipation of worshipping your lotus feet | thiruppaLLiyezhuchchi – 7 – antharaththu |
thodai oththa | properly prepared | thiruppaLLiyezhuchchi – 10 – kadimalar |
thOL | shoulder | thiruppaLLiyezhuchchi – 10 – kadimalar |
thoNdaradippodi ennum | carrying the auspicious name – thoNdaradippodi | thiruppaLLiyezhuchchi – 10 – kadimalar |
thOnRinan | appeared | thiruppaLLiyezhuchchi – 8 – vambavizh |
thudi idaiyAr | the women who have very small waist like a udukkai (hand held small drum which has a thin middle portion with two ends) | thiruppaLLiyezhuchchi – 10 – kadimalar |
thugil uduththu | wearing (their) clothes | thiruppaLLiyezhuchchi – 10 – kadimalar |
thulangu oLi | (his) bright radiance | thiruppaLLiyezhuchchi – 8 – vambavizh |
thuLavamum | thiruthtuzhAi (thuLasi) garland | thiruppaLLiyezhuchchi – 10 – kadimalar |
thumburu nAradhar | thumburu, nAradhar, etc (divine musicians who constantly serve emperumAn) | thiruppaLLiyezhuchchi – 8 – vambavizh |
thunniya | closely located (in the sky) | thiruppaLLiyezhuchchi – 3 – sudaroLi |
udhaRi | shaking | thiruppaLLiyezhuchchi – 2 – kozhungodi |
un adiyArkku | bhAgavathas who are the servants of your holiness | thiruppaLLiyezhuchchi – 10 – kadimalar |
un(a) kOyilin vAsal | at your divine temple’s entrance | thiruppaLLiyezhuchchi – 7 – antharaththu |
vaigaRai mArutham idhu | this early morning breeze | thiruppaLLiyezhuchchi – 3 – sudaroLi |
vambu avizh | with nice fragrance | thiruppaLLiyezhuchchi – 8 – vambavizh |
vaN pALaigaL nARa | Beautiful spathes giving out nice fragrance | thiruppaLLiyezhuchchi – 3 – sudaroLi |
vAnavar | dhEvas | thiruppaLLiyezhuchchi – 1 – kathiravan |
vAnavar | dhEvas | thiruppaLLiyezhuchchi – 8 – vambavizh |
vAnavar | dhEvas | thiruppaLLiyezhuchchi – 9 – Ethamil |
vAnavar ERE! | dhEvAdhi dhEva! God of gods! | thiruppaLLiyezhuchchi – 4 – mEttiLa |
vandhu | not only he has arrived | thiruppaLLiyezhuchchi – 7 – antharaththu |
vandhu aNainthAn | arrived and positioned himself | thiruppaLLiyezhuchchi – 1 – kathiravan |
vandhu vandhu | arriving quickly pushing each other | thiruppaLLiyezhuchchi – 1 – kathiravan |
vandhu vandhu | arriving to the front pushing each other | thiruppaLLiyezhuchchi – 6 – iraviyar |
vaNdu | beetles | thiruppaLLiyezhuchchi – 5 – pulambina |
vari silai | (one who holds) Beautiful bow named sArngam | thiruppaLLiyezhuchchi – 4 – mEttiLa |
vasukkaLum | the eight vasus | thiruppaLLiyezhuchchi – 6 – iraviyar |
vAttiya | destroyed | thiruppaLLiyezhuchchi – 4 – mEttiLa |
vayaluL | in the green-fields | thiruppaLLiyezhuchchi – 4 – mEttiLa |
vAyuRai | aRugampul (bermuda grass) | thiruppaLLiyezhuchchi – 8 – vambavizh |
vazhanga | to submit to your highness | thiruppaLLiyezhuchchi – 8 – vambavizh |
veLLeyiRu uRa | bitten by white and sharp/hard teeth | thiruppaLLiyezhuchchi – 2 – kozhungodi |
vELviyai | yAga – fire sacrifice | thiruppaLLiyezhuchchi – 4 – mEttiLa |
vEynguzhal Osaiyum | the sound/music from the flute | thiruppaLLiyezhuchchi – 4 – mEttiLa |
vichchAdharar nUkka | vidhyAdharas pushing each other (in the crowd) | thiruppaLLiyezhuchchi – 7 – antharaththu |
vidaththinukku | for the poison (from those teeth) | thiruppaLLiyezhuchchi – 2 – kozhungodi |
virinthu | blossomed | thiruppaLLiyezhuchchi – 1 – kathiravan |
vizhungiya | swallowed/held (the legs of elephant) | thiruppaLLiyezhuchchi – 2 – kozhungodi |
yAzh | vINai (string instrument) | thiruppaLLiyezhuchchi – 9 – Ethamil |