Glossary/Dictionary by pAsuram – thiruppaLLiyezhuchchi

Sorted by word

pAsuramWordMeaning
thiruppaLLiyezhuchchi – 1 – kathiravanarangaththammAOh lord/master who is lying down in srIragangam!
thiruppaLLiyezhuchchi – 1 – kathiravankathiravansun
thiruppaLLiyezhuchchi – 1 – kathiravanguNadhisaiin the eastern side
thiruppaLLiyezhuchchi – 1 – kathiravanchikaramat the peak (on the udhayagiri)
thiruppaLLiyezhuchchi – 1 – kathiravanvandhu aNainthAnarrived and positioned himself
thiruppaLLiyezhuchchi – 1 – kathiravankana iruLheavy darkness (of the night)
thiruppaLLiyezhuchchi – 1 – kathiravanaganRathudispelled and driven out
thiruppaLLiyezhuchchi – 1 – kathiravanambeautiful
thiruppaLLiyezhuchchi – 1 – kathiravankAlai pozhuthu Ayas the morning arrived
thiruppaLLiyezhuchchi – 1 – kathiravanmA malar ellAmall the best flowers
thiruppaLLiyezhuchchi – 1 – kathiravanvirinthublossomed
thiruppaLLiyezhuchchi – 1 – kathiravanmadhu ozhuginalots of honey dripped
thiruppaLLiyezhuchchi – 1 – kathiravanvAnavardhEvas
thiruppaLLiyezhuchchi – 1 – kathiravanarasargaLkings
thiruppaLLiyezhuchchi – 1 – kathiravanvandhu vandhuarriving quickly pushing each other
thiruppaLLiyezhuchchi – 1 – kathiravanINdiin groups
thiruppaLLiyezhuchchi – 1 – kathiravanethirdhisaisouth side where bhagavAn’s divine vision will reach
thiruppaLLiyezhuchchi – 1 – kathiravanniRainthanarstood there filling the entire place
thiruppaLLiyezhuchchi – 1 – kathiravanivarodum pugundhaarrived along with them
thiruppaLLiyezhuchchi – 1 – kathiravaniru kaLiRu IttamumBig groups of male elephants (which are the vehicles for some the dhEvas, kings, etc)
thiruppaLLiyezhuchchi – 1 – kathiravanpidiyodu(Big groups of) female elephants
thiruppaLLiyezhuchchi – 1 – kathiravanmurasummusical bands
thiruppaLLiyezhuchchi – 1 – kathiravanadhirthalilwhen this crowd makes noise (happily)
thiruppaLLiyezhuchchi – 1 – kathiravanengumin all directions
thiruppaLLiyezhuchchi – 1 – kathiravanalai kadal pOnRu uLathualai (waves). resembles the sound of ocean with fierce waves
thiruppaLLiyezhuchchi – 1 – kathiravan(AdhalAl) paLLi ezhundhu aruLAyE(Thus,) you kindly wake up and give your blessings
thiruppaLLiyezhuchchi – 2 – kozhungodiguNadhisai mAruthamWind from the east
thiruppaLLiyezhuchchi – 2 – kozhungodikozhu kodiWell nourished creeper
thiruppaLLiyezhuchchi – 2 – kozhungodimullaijasmine plant
thiruppaLLiyezhuchchi – 2 – kozhungodikozhu malarbeautiful flowers
thiruppaLLiyezhuchchi – 2 – kozhungodiaNavitouching
thiruppaLLiyezhuchchi – 2 – kozhungodiithuvOthis
thiruppaLLiyezhuchchi – 2 – kozhungodikUrnthathublowing
thiruppaLLiyezhuchchi – 2 – kozhungodimalar aNaiflower-bed
thiruppaLLiyezhuchchi – 2 – kozhungodipaLLi koLsleeping
thiruppaLLiyezhuchchi – 2 – kozhungodiannamswans
thiruppaLLiyezhuchchi – 2 – kozhungodiIn pani nanainthabecame wet due to the falling snow/fog (like rain)
thiruppaLLiyezhuchchi – 2 – kozhungodithamtheir
thiruppaLLiyezhuchchi – 2 – kozhungodiiru chiRagubeautiful wings
thiruppaLLiyezhuchchi – 2 – kozhungodiudhaRishaking
thiruppaLLiyezhuchchi – 2 – kozhungodiezhundhanawaking up
thiruppaLLiyezhuchchi – 2 – kozhungodivizhungiyaswallowed/held (the legs of elephant)
thiruppaLLiyezhuchchi – 2 – kozhungodimudhalaiyincrocodile’s
thiruppaLLiyezhuchchi – 2 – kozhungodipilamburailike a cave
thiruppaLLiyezhuchchi – 2 – kozhungodipEzhvAybig mouth
thiruppaLLiyezhuchchi – 2 – kozhungodiveLLeyiRu uRabitten by white and sharp/hard teeth
thiruppaLLiyezhuchchi – 2 – kozhungodiathanthat elephant’s
thiruppaLLiyezhuchchi – 2 – kozhungodividaththinukkufor the poison (from those teeth)
thiruppaLLiyezhuchchi – 2 – kozhungodianungi azhungiyasuffered greatly in pain
thiruppaLLiyezhuchchi – 2 – kozhungodiAnaiyinelephant’s (gajEndhrAzhwAn’s)
thiruppaLLiyezhuchchi – 2 – kozhungodiaru thuyarbig sorrow
thiruppaLLiyezhuchchi – 2 – kozhungodikeduththadispelled
thiruppaLLiyezhuchchi – 2 – kozhungodiarangaththammAOh lord/master who is lying down in srIragangam!
thiruppaLLiyezhuchchi – 2 – kozhungodi(AdhalAl) paLLi ezhundhu aruLAyE(Thus,) you kindly wake up and give your blessings
thiruppaLLiyezhuchchi – 3 – sudaroLisUzhdhisai ellAmeverywhere (in all directions)
thiruppaLLiyezhuchchi – 3 – sudaroLisudar oLisun’s rays
thiruppaLLiyezhuchchi – 3 – sudaroLiparanthanahave spread/permeated
thiruppaLLiyezhuchchi – 3 – sudaroLithunniyaclosely located (in the sky)
thiruppaLLiyezhuchchi – 3 – sudaroLithArakaistars
thiruppaLLiyezhuchchi – 3 – sudaroLimin oLithe bright light/shine
thiruppaLLiyezhuchchi – 3 – sudaroLisurungireduced/diminished
thiruppaLLiyezhuchchi – 3 – sudaroLipadar oLiwell spread light (of)
thiruppaLLiyezhuchchi – 3 – sudaroLipani madhi ivaneven this cool moon
thiruppaLLiyezhuchchi – 3 – sudaroLipasuththananlost his shine
thiruppaLLiyezhuchchi – 3 – sudaroLipAy iruLwell spread darkness
thiruppaLLiyezhuchchi – 3 – sudaroLiaganRathuremoved
thiruppaLLiyezhuchchi – 3 – sudaroLivaigaRai mArutham idhuthis early morning breeze
thiruppaLLiyezhuchchi – 3 – sudaroLipaigreenish
thiruppaLLiyezhuchchi – 3 – sudaroLipozhilgardens/groves
thiruppaLLiyezhuchchi – 3 – sudaroLikamuginbetel-nut trees
thiruppaLLiyezhuchchi – 3 – sudaroLimadalidaik kIRicutting through the leaves (flaps)
thiruppaLLiyezhuchchi – 3 – sudaroLivaN pALaigaL nARaBeautiful spathes giving out nice fragrance
thiruppaLLiyezhuchchi – 3 – sudaroLikUrnthathublowing (carrying that fragrance)
thiruppaLLiyezhuchchi – 3 – sudaroLiadalvery strong
thiruppaLLiyezhuchchi – 3 – sudaroLioLi thigazhtharuradiantly shining
thiruppaLLiyezhuchchi – 3 – sudaroLithigirithiruvAzhiyAzhwAn (chakkaraththAzhwAr sudharasana chakram)
thiruppaLLiyezhuchchi – 3 – sudaroLiam thada kai(the one with) beautiful big divine hand
thiruppaLLiyezhuchchi – 3 – sudaroLiarangaththammAOh lord/master who is lying down in srIragangam!
thiruppaLLiyezhuchchi – 3 – sudaroLi(AdhalAl) paLLi ezhundhu aruLAyE(Thus,) you kindly wake up and give your blessings
thiruppaLLiyezhuchchi – 4 – mEttiLamEdu iLa mEdhigaLtall and young buffaloes
thiruppaLLiyezhuchchi – 4 – mEttiLathaLai vidumletting them (buffaloes) loose (for grazing)
thiruppaLLiyezhuchchi – 4 – mEttiLaAyargaLcowherds (who are blowing)
thiruppaLLiyezhuchchi – 4 – mEttiLavEynguzhal Osaiyumthe sound/music from the flute
thiruppaLLiyezhuchchi – 4 – mEttiLamaNi(of the) bells
thiruppaLLiyezhuchchi – 4 – mEttiLakuralumsound
thiruppaLLiyezhuchchi – 4 – mEttiLaIttiya isaithe sound of the two (cowherds flutes and bells tied on the buffaloes)
thiruppaLLiyezhuchchi – 4 – mEttiLadhisai paranthanaspread in all directions
thiruppaLLiyezhuchchi – 4 – mEttiLavayaluLin the green-fields
thiruppaLLiyezhuchchi – 4 – mEttiLasurumbu inamgroup of beetles
thiruppaLLiyezhuchchi – 4 – mEttiLairinthanastarted with cheerful sound
thiruppaLLiyezhuchchi – 4 – mEttiLailangiyar kulaththairAkshasa clan
thiruppaLLiyezhuchchi – 4 – mEttiLavAttiyadestroyed
thiruppaLLiyezhuchchi – 4 – mEttiLavari silai(one who holds) Beautiful bow named sArngam
thiruppaLLiyezhuchchi – 4 – mEttiLavAnavar ERE!dhEvAdhi dhEva! God of gods!
thiruppaLLiyezhuchchi – 4 – mEttiLamAmunivisvAmithra maharishi
thiruppaLLiyezhuchchi – 4 – mEttiLavELviyaiyAga – fire sacrifice
thiruppaLLiyezhuchchi – 4 – mEttiLakAththuprotected
thiruppaLLiyezhuchchi – 4 – mEttiLaavabiratham Attiyafacilitated the holy dip/bathing after successful completion of the yAgam
thiruppaLLiyezhuchchi – 4 – mEttiLaadu thiRalone who has great valour which can destroy enemies
thiruppaLLiyezhuchchi – 4 – mEttiLaayOththi emmarasEMy lord! due to you are being the ruler of ayOdhyA
thiruppaLLiyezhuchchi – 4 – mEttiLaarangaththammAOh lord/master who is lying down in srIragangam!
thiruppaLLiyezhuchchi – 4 – mEttiLapaLLi ezhundhu aruLAyE(Thus,) you kindly wake up and give your blessings
thiruppaLLiyezhuchchi – 5 – pulambinapUblossomed
thiruppaLLiyezhuchchi – 5 – pulambinapozhilgaLin vAyin the gardens/groves
thiruppaLLiyezhuchchi – 5 – pulambinaputkaLumbirds
thiruppaLLiyezhuchchi – 5 – pulambinapulambina(woke up and) made cheerful sounds
thiruppaLLiyezhuchchi – 5 – pulambinakangulthe night
thiruppaLLiyezhuchchi – 5 – pulambinapOyiRRugone
thiruppaLLiyezhuchchi – 5 – pulambinapulariearly morning time
thiruppaLLiyezhuchchi – 5 – pulambinapugunthathuarrived
thiruppaLLiyezhuchchi – 5 – pulambinaguNadhisaiin the eastern direction
thiruppaLLiyezhuchchi – 5 – pulambinakanainoisy
thiruppaLLiyezhuchchi – 5 – pulambinakadalsea/ocean
thiruppaLLiyezhuchchi – 5 – pulambinaaravamsound
thiruppaLLiyezhuchchi – 5 – pulambinakalanthathuspread
thiruppaLLiyezhuchchi – 5 – pulambinakaLijoyful (due to drinking of honey)
thiruppaLLiyezhuchchi – 5 – pulambinavaNdubeetles
thiruppaLLiyezhuchchi – 5 – pulambinamizhaRRiyaby the humming sound
thiruppaLLiyezhuchchi – 5 – pulambinakalambagam punainthaprepared with different flowe rs
thiruppaLLiyezhuchchi – 5 – pulambinaambeautiful
thiruppaLLiyezhuchchi – 5 – pulambinaalangal thodaiyal koNduhaving the garlands
thiruppaLLiyezhuchchi – 5 – pulambinaamarargaLdhEvas
thiruppaLLiyezhuchchi – 5 – pulambinaadi iNai paNivAnto worship (your) divine lotus feet
thiruppaLLiyezhuchchi – 5 – pulambinapugunthanararrived
thiruppaLLiyezhuchchi – 5 – pulambinaAthalilthus
thiruppaLLiyezhuchchi – 5 – pulambinaammAMaster of all!
thiruppaLLiyezhuchchi – 5 – pulambinailangaiyarkOn vazhipAdu sey kOyiltemple served by vibhishaNAzhwAn who is the king of lankA
thiruppaLLiyezhuchchi – 5 – pulambinaemperumAnOh my lord/master!
thiruppaLLiyezhuchchi – 5 – pulambinapaLLi ezhundhu aruLAyE(Thus,) you kindly wake up and give your blessings
thiruppaLLiyezhuchchi – 6 – iraviyarmaNibest
thiruppaLLiyezhuchchi – 6 – iraviyarnedubig
thiruppaLLiyezhuchchi – 6 – iraviyarthErodumwith the chariot
thiruppaLLiyezhuchchi – 6 – iraviyariraviyardhvAdhasa (12) Adhithyas (suns)
thiruppaLLiyezhuchchi – 6 – iraviyariRaiyavarthe contoller of samsAris
thiruppaLLiyezhuchchi – 6 – iraviyarpadhinoru vidaiyarEkAdhasa (11) rudhras
thiruppaLLiyezhuchchi – 6 – iraviyarmaruviyamost suitable
thiruppaLLiyezhuchchi – 6 – iraviyarmayilinanone who has peacock as his vehicle
thiruppaLLiyezhuchchi – 6 – iraviyaraRumugan(the six headed) subrahmaNya
thiruppaLLiyezhuchchi – 6 – iraviyarmarutharumthe 49 marudhas (wind dhEvathAs)
thiruppaLLiyezhuchchi – 6 – iraviyarvasukkaLumthe eight vasus
thiruppaLLiyezhuchchi – 6 – iraviyarvandhu vandhuarriving to the front pushing each other
thiruppaLLiyezhuchchi – 6 – iraviyarINdIstaying close together in a group
thiruppaLLiyezhuchchi – 6 – iraviyarpuraviyOdu thErum(their – dhEvas) chariots with the horses
thiruppaLLiyezhuchchi – 6 – iraviyarpAdalum Adalumsinging and dancing
thiruppaLLiyezhuchchi – 6 – iraviyarkumarathaNdam pugundhugroups and groups of dhEvas arrived
thiruppaLLiyezhuchchi – 6 – iraviyarINdiya veLLamclosely positioned crowd (like a flood of water)
thiruppaLLiyezhuchchi – 6 – iraviyararu varai anaiyalike a big mountain
thiruppaLLiyezhuchchi – 6 – iraviyarkOyilin the temple
thiruppaLLiyezhuchchi – 6 – iraviyarninmunin front of your divine vision
thiruppaLLiyezhuchchi – 6 – iraviyarivarO, ivanOthey are present
thiruppaLLiyezhuchchi – 6 – iraviyararangaththammAOh my lord/master lying down in srIrangam!
thiruppaLLiyezhuchchi – 6 – iraviyarpaLLi ezhundhu aruLAyE(Thus,) you kindly wake up and give your blessings
thiruppaLLiyezhuchchi – 7 – antharaththuemperumAnmy lord
thiruppaLLiyezhuchchi – 7 – antharaththuun(a) kOyilin vAsalat your divine temple’s entrance
thiruppaLLiyezhuchchi – 7 – antharaththuindhiran thAnumindhran (the leader of dhEvas)
thiruppaLLiyezhuchchi – 7 – antharaththuAnaiyumairAvatham (his elephant vehicle)
thiruppaLLiyezhuchchi – 7 – antharaththuvandhunot only he has arrived
thiruppaLLiyezhuchchi – 7 – antharaththuantharaththu amarargaLdhEvas who reside in the svarga lOkam (worldly heaven)
thiruppaLLiyezhuchchi – 7 – antharaththukUttangaLtheir vehicles, family, assistants, etc
thiruppaLLiyezhuchchi – 7 – antharaththuaru thavam munivarumvery saintly persons such as sanaka, sanandhana, etc., rishis
thiruppaLLiyezhuchchi – 7 – antharaththumarutharummaruthas with their assistants, etc
thiruppaLLiyezhuchchi – 7 – antharaththuiyakkarumyakshas
thiruppaLLiyezhuchchi – 7 – antharaththusundharar nerukkavumgandharvas closely standing
thiruppaLLiyezhuchchi – 7 – antharaththuvichchAdharar nUkkavidhyAdharas pushing each other (in the crowd)
thiruppaLLiyezhuchchi – 7 – antharaththuthiruvdi thozhuvAn mayanginarstanding there mesmerized in anticipation of worshipping your lotus feet
thiruppaLLiyezhuchchi – 7 – antharaththuantharamsky
thiruppaLLiyezhuchchi – 7 – antharaththupArbhUmi (earth/land)
thiruppaLLiyezhuchchi – 7 – antharaththuidam illaino space
thiruppaLLiyezhuchchi – 7 – antharaththuarangaththammAOh my lord/master lying down in srIrangam!
thiruppaLLiyezhuchchi – 7 – antharaththupaLLi ezhundhu aruLAyE(Thus,) you kindly wake up and give your blessings
thiruppaLLiyezhuchchi – 8 – vambavizhvazhangato submit to your highness
thiruppaLLiyezhuchchi – 8 – vambavizhvAyuRaiaRugampul (bermuda grass)
thiruppaLLiyezhuchchi – 8 – vambavizhmAthe best
thiruppaLLiyezhuchchi – 8 – vambavizhnidhisanga nidhi, padhma nidhi, etc – wealth (having them in their hands)
thiruppaLLiyezhuchchi – 8 – vambavizhvambu avizhwith nice fragrance
thiruppaLLiyezhuchchi – 8 – vambavizhvAnavardhEvas
thiruppaLLiyezhuchchi – 8 – vambavizhkapilaikAmadhEnu (divine cow)
thiruppaLLiyezhuchchi – 8 – vambavizhoNradiantly shining
thiruppaLLiyezhuchchi – 8 – vambavizhkaNNadi mudhalAMirror, etc
thiruppaLLiyezhuchchi – 8 – vambavizhemperumAnmy lord who is the master
thiruppaLLiyezhuchchi – 8 – vambavizhkANdaRkuto accept them and bless us
thiruppaLLiyezhuchchi – 8 – vambavizhERpana Ayinaappropriate (to your stature)
thiruppaLLiyezhuchchi – 8 – vambavizhpadimak kalam koNdubringing the materials
thiruppaLLiyezhuchchi – 8 – vambavizhnalmunivargood/great saints
thiruppaLLiyezhuchchi – 8 – vambavizhthumburu nAradharthumburu, nAradhar, etc (divine musicians who constantly serve emperumAn)
thiruppaLLiyezhuchchi – 8 – vambavizhpungundhanararrived
thiruppaLLiyezhuchchi – 8 – vambavizhiraviyumthe sun too
thiruppaLLiyezhuchchi – 8 – vambavizhthulangu oLi(his) bright radiance
thiruppaLLiyezhuchchi – 8 – vambavizhparappispreading everywhere
thiruppaLLiyezhuchchi – 8 – vambavizhthOnRinanappeared
thiruppaLLiyezhuchchi – 8 – vambavizhiruLthe darkness
thiruppaLLiyezhuchchi – 8 – vambavizhambara thalaththil ninRufrom the sky
thiruppaLLiyezhuchchi – 8 – vambavizhpOy agalginRathudisappeared
thiruppaLLiyezhuchchi – 8 – vambavizharangaththammAOh my lord/master lying down in srIrangam!
thiruppaLLiyezhuchchi – 8 – vambavizhpaLLi ezhundhu aruLAyE(Thus,) you kindly wake up and give your blessings
thiruppaLLiyezhuchchi – 9 – EthamilEthamilblemishless (without any defect)
thiruppaLLiyezhuchchi – 9 – Etha milthaNNumaismall one sided drum
thiruppaLLiyezhuchchi – 9 – Ethamilekkamsingle string instrument
thiruppaLLiyezhuchchi – 9 – EthamilmaththaLimaththaLam (a type of two-sided drum – like a mrdhangam/dOlak)
thiruppaLLiyezhuchchi – 9 – EthamilyAzhvINai (string instrument)
thiruppaLLiyezhuchchi – 9 – EthamilkuzhalpullAnguzhal (flutes)
thiruppaLLiyezhuchchi – 9 – Ethamildhisaiin all directions
thiruppaLLiyezhuchchi – 9 – EthamilmuzhavamOduwith their sound
thiruppaLLiyezhuchchi – 9 – Ethamilisai kezhumi kIthangaL pAdinarones who are capable of singing with the music spreading (in all directions)
thiruppaLLiyezhuchchi – 9 – Ethamilkinnararkinnaras
thiruppaLLiyezhuchchi – 9 – Ethamilgarudargarudas
thiruppaLLiyezhuchchi – 9 – Ethamilgandharuvar avargandharvas who are standing there
thiruppaLLiyezhuchchi – 9 – EthamilkanguluLellAmall through the night
thiruppaLLiyezhuchchi – 9 – EthamilmAthavargreat rishis (sages)
thiruppaLLiyezhuchchi – 9 – EthamilvAnavardhEvas
thiruppaLLiyezhuchchi – 9 – EthamilchAraNarchAraNas
thiruppaLLiyezhuchchi – 9 – Ethamiliyakkaryakshas
thiruppaLLiyezhuchchi – 9 – Ethamilsiththarsidhdhas
thiruppaLLiyezhuchchi – 9 – Ethamilthiruvadi thozhuvAnto worship your lotus feet
thiruppaLLiyezhuchchi – 9 – Ethamilmayanginarbecame mesmerized (in the crowd/close proximity)
thiruppaLLiyezhuchchi – 9 – EthamilAthalilthus
thiruppaLLiyezhuchchi – 9 – Ethamilavarkkufor them
thiruppaLLiyezhuchchi – 9 – EthamilnALOlakkam aruLato bless them audience in the grand assembly in the morning
thiruppaLLiyezhuchchi – 9 – EthamilarangaththammAOh my lord/master lying down in srIrangam!
thiruppaLLiyezhuchchi – 9 – EthamilpaLLi ezhundhu aruLAyE(Thus,) you kindly wake up and give your blessings
thiruppaLLiyezhuchchi – 10 – kadimalarpunal sUzhsurrounded by the sacred water of cauvery river
thiruppaLLiyezhuchchi – 10 – kadimalararangAoh srIranganAtha who is lying down in srIrangam!
thiruppaLLiyezhuchchi – 10 – kadimalarkadifragrant
thiruppaLLiyezhuchchi – 10 – kadimalarkamalam malargaLlotus flowers
thiruppaLLiyezhuchchi – 10 – kadimalarmalarnthanahave blossomed (fully)
thiruppaLLiyezhuchchi – 10 – kadimalarkathiravanthe sun (who can trigger the blossoming of the lotus)
thiruppaLLiyezhuchchi – 10 – kadimalarkanai kadalin the ocean which is by nature making huge noise
thiruppaLLiyezhuchchi – 10 – kadimalarmuLaiththananappeared in the udhayagiri (eastern side)
thiruppaLLiyezhuchchi – 10 – kadimalarthudi idaiyArthe women who have very small waist like a udukkai (hand held small drum which has a thin middle portion with two ends)
thiruppaLLiyezhuchchi – 10 – kadimalarsuri kuzhal(their) curly hairs
thiruppaLLiyezhuchchi – 10 – kadimalarpizhinthu udharidried it fully (removing all water)
thiruppaLLiyezhuchchi – 10 – kadimalarthugil uduththuwearing (their) clothes
thiruppaLLiyezhuchchi – 10 – kadimalarERinarclimbed the bank (came out of the river)
thiruppaLLiyezhuchchi – 10 – kadimalarthodai oththaproperly prepared
thiruppaLLiyezhuchchi – 10 – kadimalarthuLavamumthiruthtuzhAi (thuLasi) garland
thiruppaLLiyezhuchchi – 10 – kadimalarkUdaiyumflower basket
thiruppaLLiyezhuchchi – 10 – kadimalarpolindhu thOnRiyashiningly manifesting
thiruppaLLiyezhuchchi – 10 – kadimalarthOLshoulder
thiruppaLLiyezhuchchi – 10 – kadimalarthoNdaradippodi ennumcarrying the auspicious name – thoNdaradippodi
thiruppaLLiyezhuchchi – 10 – kadimalaradiyanaidhAsan – servant
thiruppaLLiyezhuchchi – 10 – kadimalaraLiyan enRu aruLiacknowledging that I am a suitable candidate for your blessings
thiruppaLLiyezhuchchi – 10 – kadimalarun adiyArkkubhAgavathas who are the servants of your holiness
thiruppaLLiyezhuchchi – 10 – kadimalarAL paduththAyengage me in their service
thiruppaLLiyezhuchchi – 10 – kadimalar(athaRkAga) paLLi ezhuntharuLAy(for that purpose) kindly wake up and bless me

Leave a Comment