periya thirumozhi – 2.4.4 – thAngAdhadhu

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

periya thirumozhi >> Second centum >> Fourth decad

<< Previous

Highlights from avathArikai (Introduction)

No specific introduction.

pAsuram

thAngAdhadhOr ALariyAy avuNan thanai vIda munindhu avanAlamarum
pUngOdhaiyar pongeri mUzhgaviLaiththu adhuvanRiyum venRikoL vALamaril
pAngAga mun aivarodu anbaLavip padhiRRaindhirattip padai vEndhar pada
nIngAch cheruvil niRai kAththavanukku idam mAmalaiyAvadhu nIrmalaiyE

Word-by-Word meanings

thAngAdhadhu – being unstoppable (by enemies)
Or – matchless
AL ariyAy – being narasimha
avuNan thanai – hiraNya, the demon
vIda – to lose (his life)
munindhu – mercifully showing anger
avanAl – due to his acceptance
amarum – those who sustain
pU – decorated by flowers
kOdhaiyar – women who adorn garlands
pongu eri – rising flame
mUzhga – to enter
viLaiththu – one who did
adhu anRiyum – not just that
mun – previously
venRikoL – being victorious
vAL – respectable
amaril – in battle
aivarodu – with pancha pANdavas
pAngAga – aptly (for them)
anbu aLavi – mingled, showing friendship
padai – having weapons
padhiRRaindhu iratti vEndhar – dhuryOdhana et al who are one hundred in numbers
pada – to be destroyed
seruvil – in mahAbhAratha battle
niRai – dhraupadhi’s femininity
nIngA – to not lose
kAththavanukku – sarvESvaran who protected
idam Avadhu – the abode
mA – best
malai – hill
nIr malai – thirunIrmalai

Simple translation

Being unstoppable, matchless narasimha, emperumAn mercifully showed anger on hiraNya to give up his life and made those women who sustained themselves by his acceptance and are wearing garlands decorated with flowers, to enter the rising flames; not just that, previously, in the victorious, respectable mahAbhAratha battle, he mingled with pancha pANdavas showing friendship, and destroyed dhuryOdhana et al who are one hundred in numbers and were having weapons, and protected dharupadhi’s femininity; the abode of such emperumAn is thirunIrmalai, the best hill.

Highlights from vyAkyAnam (Commentary)

thAngAdhadhu … – Being narasimha who cannot be borne by enemies, showed his anger to have hiraNya destroyed; there are women who are sustained by him – his wives; he made them give up their lives by jumping into rising fire. Not just that.

venRi … – In the respectable battle where one cannot leave without being victorious.

pAngAga … – If he remains the lord, he cannot easily mingle even with pANdavas. Hence, he reduced himself to be their friend and mingled with them. At that time, in the battle, where they cannot return without winning over the one hundred brothers, krishNa eliminated dhraupadhi’s fear which is natural for a woman. The abode of such emperumAn is thirunIrmalai, the best hill.

In the next article we will enjoy the next pAsuram.

adiyen sarathy ramanuja dasan

archived in https://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – https://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

Leave a Comment