periya thirumozhi – 1.4.1 – EnamunAgi

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama: periya thirumozhi >> First centum >> Fourth decad Highlights from avathArikai (Introduction) No specific introduction. pAsuram EnamunAgi irunilam idandhu anRu iNaiyadi imaiyavar vaNangath thAnavanAgam tharaNiyil puraLath thadanjilai kuniththa en thalaivan thEnamar sOlaik kaRpagam payandha dheyva nal naRumalar koNarndhu vAnavar vaNangum gangaiyin karaimEl vadhariyAchchirAmaththuLLAnE Word-by-Word meanings … Read more

thiruviruththam – 71 – UzhigaLAy

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama: Full Series Previous avathArikai (Introduction) The nAyakan who had clandestinely united with the nAyaki and separated from her, sends a few persons to sell fruits to the place where the nAyaki resides. These fruits resemble the complexion of his divine form and would help her … Read more

thiruviruththam – 70 – vaLai vAy

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama: Full Series Previous avathArikai (Introduction) Due to the craving arising out of the desire of obtaining the garland of thuLasi which had been worn by SrIvaikuNanAthan [sarvESvaran], this pAsuram narrates the difficulty in spending time. Let us go through the pAsuram and its meanings: vaLaivAyth … Read more

thiruviruththam – 69 – kArERRiruL

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama: Full Series Previous avathArikai (Introduction) Next, dusk came and started tormenting her. Since the time after dusk is the happy time of night, and since the nAyakan had not come there to be with her, the nAyaki feels distressed. Her friend tells her “This is  … Read more

thiruviruththam – 68 – malarndhE ozhindhila

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama: Full Series Previous avathArikai (Introduction) The nAyakan, who had united and later separated from the nAyaki, told her before leaving “I will come when the konRai flowers blossom (konRai is a tree belonging to the legume family, with elongated clusters of yellow flowers)” The konRai … Read more

thiruviruththam – 67 – kAviyum neelamum

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama: Full Series Previous avathArikai (Introduction) In this pAsuram too, the nAyakan keeps talking about the beauty of her eyes. Let us go through the pAsuram and its meanings: kAviyum neelamum vElum kayalum palapalavenRu Aviyin thanmai aLavalla pArippu asuraichcheRRa mAviyam puL valla mAdhavan gOvindhan vEngadam sEr … Read more

ತಿರುವಾಯ್ಮೊೞಿ – ಸರಳ ವಿವರಣೆ – 5.8 – ಆರಾವಮುದೇ

ಶ್ರೀಃ ಶ್ರೀಮತೇ ಶಠಕೋಪಾಯ ನಮಃ ಶ್ರೀಮತೇ ರಾಮಾನುಜಾಯ ನಮಃ ಶ್ರೀಮದ್ ವರವರಮುನಯೇ ನಮಃ ಕೋಯಿಲ್ ತಿರುವಾಯ್ಮೊೞಿ – ಸರಳ ವಿವರಣೆ << 5.7 ನೋಟ್ರ ಆಳ್ವಾರರು ವಾನಮಾಮಲೈ ಶ್ರೀವರಮಂಗಲ ನಗರ್ ಎಂಪೆರುಮಾನರಿಗೆ ಪೂರ್ತಿಯಾಗಿ ಶರಣಾದ ಮೇಲೂ , ಎಂಪೆರುಮಾನರು ಅವರ ಮುಂದೆ ಕಾಣಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ. ಆಳ್ವಾರರು ಯೋಚಿಸುತ್ತಾರೆ, “ಒಂದು ವೇಳೆ ತಿರುಕ್ಕುಡಂದೈಯ ಎಂಪೆರುಮಾನರು ನನ್ನ ಶರಣಾಗತಿಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತಾರೆಯೋ” ಎಂದು. ಆದ್ದರಿಂದ ತಿರುಕ್ಕುಡಂದೈ ಆರಾವಮುದನ್ ಪೆರುಮಾಳಿನ ಹತ್ತಿರ ಅನನ್ಯಗತಿತ್ವಮ್ (ಬೇರೆಲ್ಲೂ ಗತಿಯಿಲ್ಲದೆ/ಆಶ್ರಯವಿಲ್ಲದೆ) ಎಂದು ಶರಣಾಗುತ್ತಾರೆ. ಪಾಸುರಮ್ 1:ಆಳ್ವಾರರು ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, “ … Read more

thiruviruththam – 66 – uNNAdhu uRangAdhu

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama: Full Series Previous avathArikai (Introduction) This pAsuram also reveals the words spoken by the nAyakan who is engaged with the beauty of the nAyaki’s eyes. Let us go through the pAsuram and its meanings: uNNAdhu uRangAdhu uNarvuRum eththanai yOgiyarkkum eNNAy miLirum iyalvinavAm eri nIr vaLi … Read more

periya thirumozhi – 1.4 – EnamunAgi

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama: periya thirumozhi >> First Centum << Previous decad There are two divine abodes here – SrI badhari and badharIkASramam; among those, bhagavAn’s presence here is similar to that of a nursing mother who consumes medicine to cure the disease of her toddler. emperumAn, as nara … Read more

thiruviruththam – 65 – kaRRuppiNai

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama: Full Series Previous avathArikai (Introduction) The nAyakan, caught in the glance of nAyaki, narrates how her eyes harmed him. Let us go through the pAsuram and its meanings: kaRRuppiNai malarkkaNNin kulam venRu OrOkarumam uRRuppayinRu seviyodusAvi ulagamellAm muRRum vizhungi umizhndha pirAnAr thiruvadikkIzh uRRumuRAdhum miLirndha kaNNAy emmai … Read more