thiruvAimozhi – 9.1.6 – illai kaNdIr

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Full series >> Ninth Centum >> First decad

Previous pAsuram

Introduction for this pAsuram

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s introduction

No specific introduction.

Highlights from nanjIyar‘s introduction

In the sixth pAsuram, AzhwAr says “Many perished without knowing the principle of emperumAn being the ultimate goal; without perishing like this, you surrender unto sarvESvara who incarnated in Sri mathurA for his devotees; there is nothing better than this for the AthmA; I have stated this briefly here”.

Highlights from vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s introduction

See nanjIyar‘s introduction.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s introduction

See nanjIyar‘s introduction.

Highlights from nampiLLai‘s introduction as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

See nanjIyar‘s introduction.

pAsuram

illai kaNdIr inbam andhO! uLLadhu ninaiyAdhE
thollaiyArgaL eththanaivar thOnRik kazhindhozhindhAr
mallai mUdhUr vadamadhuraip piRandhavan vaN pugazhE
solli uyyap pOgal allAl maRRonRillai surukkE

Listen

Word-by-Word meanings (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

(in this samsAram which is said as “sarvam dhu:khamayam jagath“)
inbam – that which is in the form of joy
illai kaNdIr – not there;
andhO! – alas!
uLLadhu – the true nature of bhagavAn who is eternal and blissful
ninaiyAdhE – instead of thinking
thollaiyArgaL – those who were there in ancient times
eththanaivar – many persons
thOnRik kazhindhu ozhindhAr – they were fully engaged in birth and death repeatedly;

(hence)
mallai – with abundance of perfect wealth
mudhu – ancient (connected with emperumAn since vAmanAvathAram)
Ur – town
vadamadhurai – in northern mathurA
piRandhavan – one who incarnated
vaN – refreshing
pugazh – qualities
solli – praising
uyyap pOgal allAl – other than being uplifted
maRRu – any other
surukku – that which is to be stated briefly
onRu illai – there is none.

Simple translation (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

There is no joy; alas! Many persons of ancient times were fully engaged in birth and death repeatedly without knowing the true nature of bhagavAn who is eternal and blissful; other than being uplifted by praising the refreshing qualities of the one who incarnated in the abundantly wealthy, ancient town of northern mathurA, there is nothing more which is to be stated in a brief manner.

vyAkyAnams (commentaries)

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s vyAkyAnam

See vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s translation.

Highlights from nanjIyar‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from nampiLLai‘s vyAkyAnam as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

  • illai kaNdIr inbam – In this samsAram which is said as in “sarvam dhu:khamayam jagath” (the whole world is filled with sorrow), there is not even a trace of joy.
  • andhO! – I have to explain this to you who are enjoyers [experiencing the sorrow already]! AzhwAr is instructing this since their real time experience did not make them realise that.
  • uLLadhu ninaiyAdhE – Instead of thinking about the real goal. Instead of thinking “bhagavath vishayam is eternal and blissful”. It can also be read along with previous phrase and understood as “instead of thinking about the obvious non-existence of joy”.
  • thollai … – For many persons from ancient times, as the birth led them to death, they perished without using the time in-between for the real goal. Just as some grass would perish where it sprouted from, these people too died without knowing anything.
  • mallai … – Opulent, and being his eternal abode which was known as sidhdhASramam when SrI vAmana was mercifully present, which was held as the capital city by SrI SathrugnAzhwAn, and where krishNa incarnated; in this manner, mathurA is constantly having bhagavath sambandham.
  • mUdhu Ur – Very ancient town; instead of praising the great glories of emperumAn who incarnated there and be uplifted.
  • maRRu onRu illai surukkE – Being present and explaining it elaborately, this cannot be stated briefly.

In the next article we will enjoy the next pAsuram.

adiyen sarathy ramanuja dasan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

Leave a Comment