SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImath varavaramunayE nama:
periya thirumozhi >> Eighth centum >> Fourth decad
Highlights from avathArikai (Introduction)
No specific introduction.
pAsuram
vaNdamarum sOlai vayalAli nal nAdan
kaNda sIr venRik kaliyan oli mAlai
koNdal niRavaNNan kaNNapuraththAnai
thoNdarOm pAda ninaindhUdhAy kOl thumbI!
Word-by-Word meanings
kOl thumbI – Oh, dragonfly which is present on a pole!
thoNdarOm – We, the servitors
vaNdu – beetles
amarum – residing
sOlai – having orchards
vayal – having fertile fields
Ali – known as thiruvAli
nal – good
nAdan – being the controller of that region
kaNda – be seen (with eyes)
sIr – having wealth
venRi – one who vanquished the enemies
kaliyan – thirumangai AzhwAr
oli – mercifully spoke in a famous way
mAlai – in the form of a garland (with these ten pAsurams)
koNdal – cloud’s
niRam – like the complexion
vaNNan – having a form (which is rejuvenating)
kaNNapuraththAnai – sarvESvaran, who is mercifully residing in thirukkaNNapuram
pAda – to sing
ninaindhu – keeping in your heart
UdhAy – you should blow on us.
Simple translation
thirumangai AzhwAr is the controller of the good region named thiruvAli which is having orchards where beetles are residing and which has fertile fields; he has wealth which can be seen with eyes; he has vanquished his enemies; he mercifully composed in a famous way, these ten pAsurams in the form of a garland for the emperumAn who is having cloud-like complexion and is mercifully residing in thirukkaNNapuram. Oh, dragonfly which is present on a pole! You keep it in your heart that we, the servitors of bhagavAn sing him, and that you should blow [his fragrance] on us.
Highlights from vyAkyAnam (Commentary)
In the end,
vaNdu … – Beetles, having drunk honey, are humming in the orchards. AzhwAr is the controller of thiruvAli which is having such orchards and fertile fields. AzhwAr is having unlimited wealth which are not just heard from authentic texts but can also be seen. He has vanquished the enemies. He has sung these pAsurams which are in the form a garland. To have us, the servitors, sing with these pAsurams, sarvESvaran who has arrived here in thirukkaNNapuram with a rejuvenating form, you should keep in your heart, inform him, make him acknowledge us and try to eliminate our worries; as AzhwAr becomes pacified, everyone will become pacified.
In the next article we will enjoy the next pAsuram.
adiyen sarathy ramanuja dasan
archived in https://divyaprabandham.koyil.org
pramEyam (goal) – https://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org