SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImath varavaramunayE nama:
Nityam thvaham paribhavami gurum cha
mantram tatdevatamapi na kinchidaho bibheyme /
Iththam satakopyasatavadhbhavadeyasanghe
hrushtascharami Yatiraja tatosmi murkhaha //
word-by-word meanings
He! Yatiraja! – Come Yatiraja
aham – myself
Gurum – the Acharya, who eradicates the inner ignorance by preaching what not known to me
mantram – that Acharya who did upadesa of Ashtakshara Mantra, otherwise called Tirumantra
tat devatam api – Sriman Narayana, the inner meaning of that Mantra
nityam thu – always
paribhavami – disrespecting
kinchit api – not a little
na bibheme – not fearing about the annihilation in future for disrespecting those three things
aho – what a wonderful this!
iththam – In this way
sata api – though
not knowing by anybody doing bad things
asavath – or as nastika who has no belief in Sastras, behaving like doing good things both in and out, or like astika has belief as codified in Sastras in those three things
bhavadeyasangge – in the midst of Ghosti parama astikas, who are devout at your feet
hrushta – happily think that my bad doings are not aware of by them
charami – wandering
tataha – Hence
aham murkhaha – myself became ignorant person
Tatvaraya – I request to eradicate all these ignorance.
Simple Translation
In the fourth Sloka, my words need to be encouraged in pronouncing the attributes of Sri Ramanuja. Now, in this Sloka, in contrast, my words abusing and disrespecting the Acharya, Mantra and God resultantly became ignorant and requested to eradicate the same. Disrespecting Acharya means the following – what is to be dispensed is not dispensed and what is to be taken is not taken as preached by him, to do upadesa for the persons who are not eligible to know, for the sake of my own fame or honour or for money. Disrespecting the Mantra means hiding the true meaning of the Mantra and preaching the devious meaning. Disrespecting the God who is mentioned in the Mantra means that not using the word, deed and body which were created by Sriman Narayana for Him only and using them for other petty pursuits. One can read the portion elaborately dealt with in Srivachana Bhushanam. The word Aho means wonderful – Since in the world no one can see a sinner like me who has no fear to do sin – hence it wonders to me.
Translation by Sri U.Ve.Dr.M.Varadarajan Swami, MA, MA, PhD
Source: https://divyaprabandham.koyil.org/index.php/2015/10/yathiraja-vimsathi-tamil-slokam-9/
archived in https://divyaprabandham.koyil.org
pramEyam (goal) – https://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org