Daily Archives: November 11, 2022

periya thirumozhi – 3.10.8 – kanRadhanAl

Published by:

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

periya thirumozhi >> Third centum >> Tenth decad

<< Previous

Highlights from avathArikai (Introduction)

No specific introduction.

pAsuram

kanRadhanAl viLaveRindhu kani udhirththa kALai
kAmaru sIr mugil vaNNan kAligaL mun kAppAn
kunRadhanAl mazhai thaduththuk kudamAdu kUththan
kulavum idam kodi madhiLgaL mALigai gOburangaL
thunRu maNi maNdabangaL sAlaigaL thUmaRaiyOr
thokku INdith thozhudhiyodu migap payilum sOlai
anRu alarvAy madhu uNdu angu aLimuralum nAngUr
arimEya viNNagaram vaNangu mada nenjE!

Word-by-Word meanings

kanRu adhanAl – With vathsAsuran (demon in the form of a calf)
viLavu eRindhu – knocking down the demon who stood as the wood apple
kani – its fruit
udhirththa – made it fall
kALai – being ever youthful
kAmaru – being desired by all
sIr – beautiful
mugil vaNNan – having beautiful form like that of a dark cloud
mun – previously
kAligaL – cows
kAppAn – to protect
kunRu adhanAl – with mountain
mazhai – rain
thaduththu – stopped
kudam Adu kUththan – one who danced with pots
kulavum idam – abode where he is joyfully residing
kodi – having flags
madhiLgaL – compound walls(around forts)
mALigai – mansions
gOburangaL – towers
thunRu – dense
maNi – filled with gems
maNdabangaL – halls
sAlaigaL – having sacrificial arenas too
thU – very pure
maRaiyOr – brAhmaNas
thokku INdi – due to gathering in groups
thozhudhiyOdu – being abundant with tumultuous noise
migap payilum – very dense
sOlai – present in the gardens
madhu uNdu – drinking the honey
angu – in that place
aLi – beetles
muralum – humming
nAngUr – in thirunAngUr
arimEya viNNagaram – emperumAn in arimEya viNNagaram
mada nenjE – Oh obedient heart!
vaNangu – surrender.

Simple translation

emperumAn who is ever youthful, desired by all, having beautiful form like that of a beautiful, dark cloud, made the fruit from wood apple tree, which was a demon, to fall down using vathsAsuran; previously, he stopped the rain with a mountain to protect the cows; he then danced with pots; being the joyful abode of such emperumAn, arimEya viNNagaram in thirunAngUr is having compound walls with flags, mansions, towers, halls which are filled densely with gems, sacrificial arenas, having abundance of the tumultuous noise of very pure brAhmaNas who have gathered in groups; the beetles have drunk honey and are humming in the freshly blossomed flowers in the dense garden. Oh obedient heart! Surrender unto the emperumAn there.

Highlights from vyAkyAnam (Commentary)

kanRu adhanAl … – The pet child who used the demon, who stood as a calf, to kill the demon, who stood as wood apple, and enjoyed leelArasam (joy); kAmaru – desirable; sIr – qualities; one who has such qualities and rejuvenating form; to protect the cows, he lifted the gOvardhana mountain and stopped the rain; this is the abode of the one who danced with pots in the four-way junction, joyfully residing.

kodi madhiLgaL … – Having compound walls which have flags, mansions, towers, halls which have densely packed gems, sacrificial arenas; the abode where brAhmaNas are making tumultuous noise by gathering together in groups, the beetles which drank honey from the fresh flowers, are humming beautifully.

In the next article we will enjoy the next pAsuram.

adiyen sarathy ramanuja dasan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

Glossary/Dictionary by pAsuram – thiruvAimozhi – 1st centum

Published by:

Sorted by word

pAsuramWordMeaning
thiruvAimozhi – 1.1.1 – uyarvaRa uyarnalamuyarvugreatness (as explained in thaiththirIya upanishath – Anandhavalli)
thiruvAimozhi – 1.1.1 – uyarvaRa uyarnalamaRanon-existing
thiruvAimozhi – 1.1.1 – uyarvaRa uyarnalamuyarunexplainably high
thiruvAimozhi – 1.1.1 – uyarvaRa uyarnalamnalamthat bliss
thiruvAimozhi – 1.1.1 – uyarvaRa uyarnalamudaiyavanbeing the one who has
thiruvAimozhi – 1.1.1 – uyarvaRa uyarnalamyavanavanone who is famously explained in authentic scriptures
thiruvAimozhi – 1.1.1 – uyarvaRa uyarnalammayarvuignorance (samsaya – doubt, viparyaya – error etc)
thiruvAimozhi – 1.1.1 – uyarvaRa uyarnalamaRabe destroyed
thiruvAimozhi – 1.1.1 – uyarvaRa uyarnalammadhinalamtrue knowledge and devotion
thiruvAimozhi – 1.1.1 – uyarvaRa uyarnalamaruLinanblessed (out of own mercy)
thiruvAimozhi – 1.1.1 – uyarvaRa uyarnalamyavanavanone who is ancient
thiruvAimozhi – 1.1.1 – uyarvaRa uyarnalamayarvuforgetting nature
thiruvAimozhi – 1.1.1 – uyarvaRa uyarnalamaRumdoes not have
thiruvAimozhi – 1.1.1 – uyarvaRa uyarnalamamarargaLnithyasUris who eternally enjoy bhagavAn
thiruvAimozhi – 1.1.1 – uyarvaRa uyarnalamadhipathiinfinite (unchallengable) master
thiruvAimozhi – 1.1.1 – uyarvaRa uyarnalamyavanone
thiruvAimozhi – 1.1.1 – uyarvaRa uyarnalamavanhis
thiruvAimozhi – 1.1.1 – uyarvaRa uyarnalamthuyaraRuremoves the sufferings (of the dependants)
thiruvAimozhi – 1.1.1 – uyarvaRa uyarnalamsudareternal radiance
thiruvAimozhi – 1.1.1 – uyarvaRa uyarnalamadito the divine feet
thiruvAimozhi – 1.1.1 – uyarvaRa uyarnalamthozhudhuperforming the act that fits a servant (as explained in badhdhAnjali putA: – ones who are with folded hands)
thiruvAimozhi – 1.1.1 – uyarvaRa uyarnalamen mananEoh my mind!
thiruvAimozhi – 1.1.1 – uyarvaRa uyarnalamezhurise and be uplifted
thiruvAimozhi – 1.1.2 – mananagamalamaRamananagamin the mind
thiruvAimozhi – 1.1.2 – mananagamalamaRamalamblemishes such as kAmam (lust), krOdham (anger) etc
thiruvAimozhi – 1.1.2 – mananagamalamaRaaRabeing removed
thiruvAimozhi – 1.1.2 – mananagamalamaRamalarbeing blossomed
thiruvAimozhi – 1.1.2 – mananagamalamaRamisaiup
thiruvAimozhi – 1.1.2 – mananagamalamaRaezhudharumrise and grow
thiruvAimozhi – 1.1.2 – mananagamalamaRamanan uNarvugyAnam which is felt in the heart/mind through the practice of yOga
thiruvAimozhi – 1.1.2 – mananagamalamaRaaLavilanimmeasurable and thus distinct from chith (jIvathmA)
thiruvAimozhi – 1.1.2 – mananagamalamaRapoRiyuNarvu avaiyilandistinct from achith (matter) which is experienced/understood through the external senses
thiruvAimozhi – 1.1.2 – mananagamalamaRainanthus being different from chith and achith
thiruvAimozhi – 1.1.2 – mananagamalamaRauNar muzhunalamIdentified with being full knowledge and full bliss
thiruvAimozhi – 1.1.2 – mananagamalamaRaedhirin the future
thiruvAimozhi – 1.1.2 – mananagamalamaRanigazhin the present
thiruvAimozhi – 1.1.2 – mananagamalamaRakazhivinumin the past
thiruvAimozhi – 1.1.2 – mananagamalamaRainanilan migunaraiyilanhaving none who is equal to or higher than
thiruvAimozhi – 1.1.2 – mananagamalamaRaenanuyirmy sustaining soul
thiruvAimozhi – 1.1.3 – ilanathu udaiyanithuilanadhunot owning because of being far-away from an object
thiruvAimozhi – 1.1.3 – ilanathu udaiyanithuudaiyanidhuowning because of being close to an object
thiruvAimozhi – 1.1.3 – ilanathu udaiyanithuenathus limiting by certain objects
thiruvAimozhi – 1.1.3 – ilanathu udaiyanithuninaivu aRiyavancannot be understood
thiruvAimozhi – 1.1.3 – ilanathu udaiyanithunilanidaiin the earth
thiruvAimozhi – 1.1.3 – ilanathu udaiyanithuvisumbidaiin the sky and higher realms
thiruvAimozhi – 1.1.3 – ilanathu udaiyanithuuruvinan aruvinanhaving achith (insentients) which are visible to eyes (and other external senses) and having chith (sentients) which are not visible to eyes (and other external senses) as prakAram (attribute, body)
thiruvAimozhi – 1.1.3 – ilanathu udaiyanithupulanoduexisting amidst such chith and achith which are well established through pramANam (authentic source)
thiruvAimozhi – 1.1.3 – ilanathu udaiyanithupulanalannot having their nature
thiruvAimozhi – 1.1.3 – ilanathu udaiyanithuozhivilan parandhapervading everywhere without missing out on any object/place
thiruvAimozhi – 1.1.3 – ilanathu udaiyanithuannalanudaione having auspicious qualities as explained in first pAsuram
thiruvAimozhi – 1.1.3 – ilanathu udaiyanithuoruvanaithat most distinct person
thiruvAimozhi – 1.1.3 – ilanathu udaiyanithunAm naNuginamwe are blessed to be able to approach him
thiruvAimozhi – 1.1.4 – nAm avannAmself (which is going to be the context for the other words to follow)
thiruvAimozhi – 1.1.4 – nAm avanavana male who is far away
thiruvAimozhi – 1.1.4 – nAm avanivana male who is nearby
thiruvAimozhi – 1.1.4 – nAm avanuvana male who is neither far away nor nearby
thiruvAimozhi – 1.1.4 – nAm avanavaLa female who is far away
thiruvAimozhi – 1.1.4 – nAm avanivaLa female who is nearby
thiruvAimozhi – 1.1.4 – nAm avanuvaLa female who is neither far away nor nearby
thiruvAimozhi – 1.1.4 – nAm avanevaL(being questioned as) which female?
thiruvAimozhi – 1.1.4 – nAm avanthAmrespectable person (first person – in front of us)
thiruvAimozhi – 1.1.4 – nAm avanavara respectable person who is far away
thiruvAimozhi – 1.1.4 – nAm avanivara respectable person who is nearby
thiruvAimozhi – 1.1.4 – nAm avanuvara respectable person who is neither far away nor nearby
thiruvAimozhi – 1.1.4 – nAm avanadhuan animal/bird/insentient that is far away
thiruvAimozhi – 1.1.4 – nAm avanidhuan animal/bird/insentient that is neaby
thiruvAimozhi – 1.1.4 – nAm avanudhuan animal/bird/insentient that is neither far away nor nearby
thiruvAimozhi – 1.1.4 – nAm avanedhu(being questioned as) which animal/bird/insentient?
thiruvAimozhi – 1.1.4 – nAm avanvImavaitemporary objects that are subject to change
thiruvAimozhi – 1.1.4 – nAm avanivai uvai avaisuch temporary objects which are nearby, neither far away nor nearby, far away
thiruvAimozhi – 1.1.4 – nAm avannalam thIngu avaithose virtuous and lowly actions/aspects
thiruvAimozhi – 1.1.4 – nAm avanAmavaifuture aspects
thiruvAimozhi – 1.1.4 – nAm avanAyavaiall such (past) objects
thiruvAimozhi – 1.1.4 – nAm avanAy ninRa avarone has become such objects
thiruvAimozhi – 1.1.5 – avaravar thamathamathuavaravarthose adhikAris (qualified persons who are interested in certain goals)
thiruvAimozhi – 1.1.5 – avaravar thamathamathuthamadhamadhutheir
thiruvAimozhi – 1.1.5 – avaravar thamathamathuaRivaRi vagaivagaidifferent levels/varieties of knowledge
thiruvAimozhi – 1.1.5 – avaravar thamathamathuavaravarthose dhEvathAs according to their desire
thiruvAimozhi – 1.1.5 – avaravar thamathamathuiRaiyavar enaassumed as the master who will fulfil their desires
thiruvAimozhi – 1.1.5 – avaravar thamathamathuadi adaivargaLapproach, take shelter
thiruvAimozhi – 1.1.5 – avaravar thamathamathuavaravarthose dhEvathAs
thiruvAimozhi – 1.1.5 – avaravar thamathamathuiRaiyavarbeing the master who fulfils such desires
thiruvAimozhi – 1.1.5 – avaravar thamathamathukuRaivilarappropriate
thiruvAimozhi – 1.1.5 – avaravar thamathamathuiRaiyavarbeing sarva swAmy (supreme lord)
thiruvAimozhi – 1.1.5 – avaravar thamathamathuavaravarsuch adhikAris
thiruvAimozhi – 1.1.5 – avaravar thamathamathuvidhi vazhiper vidhi (karmA/fate)
thiruvAimozhi – 1.1.5 – avaravar thamathamathuadaiyaattaining the goal
thiruvAimozhi – 1.1.5 – avaravar thamathamathuninRanarsituated as the antharAthmA
thiruvAimozhi – 1.1.6 – ninRanar irunthanarninRanar irundhanar kidandhanar thirindhanarentities which are the abode of the actions of standing, sitting, lying down and walking (are under the full control of emperumAn)
thiruvAimozhi – 1.1.6 – ninRanar irunthanarninRilar irundhilar kidandhilar thirindhilarentities which are the abode of the inaction (not standing, not sitting, not lying down, not walking) (are under the full control of emperumAn)
thiruvAimozhi – 1.1.6 – ninRanar irunthanarenRumalways
thiruvAimozhi – 1.1.6 – ninRanar irunthanaroru iyalvinarhaving such quality
thiruvAimozhi – 1.1.6 – ninRanar irunthanarenaas
thiruvAimozhi – 1.1.6 – ninRanar irunthanarninaivu ariyavarinconceivable
thiruvAimozhi – 1.1.6 – ninRanar irunthanarenRumalways
thiruvAimozhi – 1.1.6 – ninRanar irunthanaroru iyalvodu ninRabeing distinct from all other entities
thiruvAimozhi – 1.1.6 – ninRanar irunthanarem thidarour lord who is firmly established by sAsthram (which is the strongest and most authentic evidence)
thiruvAimozhi – 1.1.7 – thidavisumbu erivaLithidamdhruda (more established – long lasting) – since AkAsa stays for a little longer than other elements in manifested state, it is explained as -established-
thiruvAimozhi – 1.1.7 – thidavisumbu erivaLivisumbuAkAsam – ether
thiruvAimozhi – 1.1.7 – thidavisumbu erivaLieriagni – fire
thiruvAimozhi – 1.1.7 – thidavisumbu erivaLivaLivAyu – air
thiruvAimozhi – 1.1.7 – thidavisumbu erivaLinIrjalam – water
thiruvAimozhi – 1.1.7 – thidavisumbu erivaLinilambhUmi – earth
thiruvAimozhi – 1.1.7 – thidavisumbu erivaLiivai misaihaving them as the source
thiruvAimozhi – 1.1.7 – thidavisumbu erivaLipadarpervaded
thiruvAimozhi – 1.1.7 – thidavisumbu erivaLiporuL muzhuvadhumall worldly elements (matter)
thiruvAimozhi – 1.1.7 – thidavisumbu erivaLiAybeing the upAdhAnam (raw-material)
thiruvAimozhi – 1.1.7 – thidavisumbu erivaLiudal-misaiin the body
thiruvAimozhi – 1.1.7 – thidavisumbu erivaLiuyir enalike an AthmA pervading the body
thiruvAimozhi – 1.1.7 – thidavisumbu erivaLikarandhuhidden/concealed
thiruvAimozhi – 1.1.7 – thidavisumbu erivaLiengum parandhuthus being pervaded everywhere
thiruvAimozhi – 1.1.7 – thidavisumbu erivaLisudarradiant due to being svatha:prAmANyam (self-evident)
thiruvAimozhi – 1.1.7 – thidavisumbu erivaLimiguabundant
thiruvAimozhi – 1.1.7 – thidavisumbu erivaLisurudhiyuLin sruthi (which is heard)
thiruvAimozhi – 1.1.7 – thidavisumbu erivaLiuLanbeing the essence
thiruvAimozhi – 1.1.7 – thidavisumbu erivaLiivai uNdaone who consumed everything during samhAram as explained in brahma sUthram 1.2.9 -aththA charAchara grahaNAth-
thiruvAimozhi – 1.1.7 – thidavisumbu erivaLisuranOne who is identified by the word -dhEva- (lord) as explained in subhAla upanishath -thama: parE dhEva EkI bhavathi- (thamas (mUla prakruthi-matter) merges into paramAthmA)
thiruvAimozhi – 1.1.8 – surar aRivaru nilaisurarfor dhEvathAs starting with brahmA
thiruvAimozhi – 1.1.8 – surar aRivaru nilaiaRivarumdifficult to know
thiruvAimozhi – 1.1.8 – surar aRivaru nilainilaihaving such position/stage
thiruvAimozhi – 1.1.8 – surar aRivaru nilaiviN mudhalAkAsam etc
thiruvAimozhi – 1.1.8 – surar aRivaru nilaimuzhuvadhumAll entities in samashti rUpam (pancha bhUthams in aggregate state)
thiruvAimozhi – 1.1.8 – surar aRivaru nilaivaran mudhalAybeing the largest cause
thiruvAimozhi – 1.1.8 – surar aRivaru nilaiavaithose
thiruvAimozhi – 1.1.8 – surar aRivaru nilaimuzhudhuwithout remainder/balance
thiruvAimozhi – 1.1.8 – surar aRivaru nilaiuNdaannihilating
thiruvAimozhi – 1.1.8 – surar aRivaru nilaipara paranone who is greater than great brahmA, rudhra et al who are responsible for vyashti (variegated) srushti (creation) and samhAram (annihilation)
thiruvAimozhi – 1.1.8 – surar aRivaru nilaiaranrudhra
thiruvAimozhi – 1.1.8 – surar aRivaru nilaiayanbrahmA
thiruvAimozhi – 1.1.8 – surar aRivaru nilaienabeing well-known
thiruvAimozhi – 1.1.8 – surar aRivaru nilaipuram oru mUnRuthe unique 3 towns
thiruvAimozhi – 1.1.8 – surar aRivaru nilaieriththuburnt down
thiruvAimozhi – 1.1.8 – surar aRivaru nilaiamararkkuto the dhEvathAs
thiruvAimozhi – 1.1.8 – surar aRivaru nilaiaRivugyAnam/knowledge
thiruvAimozhi – 1.1.8 – surar aRivaru nilaiiyandhumtaught
thiruvAimozhi – 1.1.8 – surar aRivaru nilaiulaguthe different layers/planets of the egg shaped universe
thiruvAimozhi – 1.1.8 – surar aRivaru nilaiazhiththuannihilated
thiruvAimozhi – 1.1.8 – surar aRivaru nilaiamaiththucreated them
thiruvAimozhi – 1.1.8 – surar aRivaru nilaiuLanbeing the antharyAmi of such brahmA, rudhra et al.
thiruvAimozhi – 1.1.9 – uLan enil uLanuLan enilif said to be existing as per own philosophy (vaidhika philosophy)
thiruvAimozhi – 1.1.9 – uLan enil uLanuLan alan enilif said to be non-existing as per other philosophy (avaidhika philosophy)
thiruvAimozhi – 1.1.9 – uLan enil uLanuLanShould be considered as existing since there should be an entity (substratum) for sath bhAvam (existence) or asath bhAvam (non-existence) while making a statement; thus,
thiruvAimozhi – 1.1.9 – uLan enil uLanuLan ena ilan ena ivaithat which is said as existing or non-existing
thiruvAimozhi – 1.1.9 – uLan enil uLanguNamudaimaiyilhaving as attribute
thiruvAimozhi – 1.1.9 – uLan enil uLanivvuruvugaL ivvaruvugaLthose aspects with form or without form in this material realm
thiruvAimozhi – 1.1.9 – uLan enil uLanavanuruvam avanaruvalhaving them as prakAram (attribute) that shows or hides
thiruvAimozhi – 1.1.9 – uLan enil uLaniru thagaimaiyoduhaving two different aspects
thiruvAimozhi – 1.1.9 – uLan enil uLanuLanbeing
thiruvAimozhi – 1.1.9 – uLan enil uLanparandhupervading everywhere
thiruvAimozhi – 1.1.9 – uLan enil uLanozhivilanpresent without ever ceasing to exist
thiruvAimozhi – 1.1.10 – parantha thaN paravaiparandhaspread everywhere
thiruvAimozhi – 1.1.10 – parantha thaN paravaithaNSince its not mixed with other bhUthams, ocean is naturally cool (which is the natural quality of water)
thiruvAimozhi – 1.1.10 – parantha thaN paravaiparavai uLinside the EkArNava (singular water mass which is the source of everything)
thiruvAimozhi – 1.1.10 – parantha thaN paravainIr thoRumin each drop of water
thiruvAimozhi – 1.1.10 – parantha thaN paravaiparandha aNdam ithu enaLike being in the huge aNdam (egg shaped universe)
thiruvAimozhi – 1.1.10 – parantha thaN paravaiparandhu uLanbeing present without any limitation
thiruvAimozhi – 1.1.10 – parantha thaN paravainilamin the earth
thiruvAimozhi – 1.1.10 – parantha thaN paravaivisumbuin the higher planets
thiruvAimozhi – 1.1.10 – parantha thaN paravaiozhivu aRain every particle
thiruvAimozhi – 1.1.10 – parantha thaN paravaikarandhain the most subtle manner (invisible)
thiruvAimozhi – 1.1.10 – parantha thaN paravaisil idam thoRumEven in the most minute places
thiruvAimozhi – 1.1.10 – parantha thaN paravaiidamin those places
thiruvAimozhi – 1.1.10 – parantha thaN paravaithigazhself-effulgent
thiruvAimozhi – 1.1.10 – parantha thaN paravaiporuL thoRumin the jIvAthmAs
thiruvAimozhi – 1.1.10 – parantha thaN paravaikarandhuhiding inside in such a way that even those pervaded objects do not know his existence
thiruvAimozhi – 1.1.10 – parantha thaN paravaiengumeverywhere
thiruvAimozhi – 1.1.10 – parantha thaN paravaiparandhu uLanbeing the omni-present one
thiruvAimozhi – 1.1.10 – parantha thaN paravaiivai uNda karanone who consumed all these during samhAram and stayed firm
thiruvAimozhi – 1.1.11 – kara visumbukarasince AkAsam is more sUbtle than others, it is said as invisible or strong
thiruvAimozhi – 1.1.11 – kara visumbuvisumbuAkAsam – ether
thiruvAimozhi – 1.1.11 – kara visumbueriagni – fire
thiruvAimozhi – 1.1.11 – kara visumbuvaLivAyu – air
thiruvAimozhi – 1.1.11 – kara visumbunIrjalam – water
thiruvAimozhi – 1.1.11 – kara visumbunilambhUmi – earth
thiruvAimozhi – 1.1.11 – kara visumbuivai misaibeing the abode or having them as attributes
thiruvAimozhi – 1.1.11 – kara visumbuvaranbest
thiruvAimozhi – 1.1.11 – kara visumbunavilsabdham – words (attribute of ether)
thiruvAimozhi – 1.1.11 – kara visumbuthiRalheat (attribute of fire)
thiruvAimozhi – 1.1.11 – kara visumbuvalibhalam – strength (attribute of air)
thiruvAimozhi – 1.1.11 – kara visumbuaLicoolness (attribute of water)
thiruvAimozhi – 1.1.11 – kara visumbupoRaiforbearance (attribute of earth)
thiruvAimozhi – 1.1.11 – kara visumbuAy ninRabeing these dharmi (elements) and dharmams (their attributes)
thiruvAimozhi – 1.1.11 – kara visumbuparanthe most supreme
thiruvAimozhi – 1.1.11 – kara visumbuadi mElon the lotus feet (which removes sorrows)
thiruvAimozhi – 1.1.11 – kara visumbukUrukUrch chatakOpanone who is born in AzhwArthirunagari and one who wins over bhAhyas and kudhrushtis who are identified by sata (ignorance, etc)
thiruvAimozhi – 1.1.11 – kara visumbusolmercifully spoken
thiruvAimozhi – 1.1.11 – kara visumbuniraniRai Ayiraththuenriched/complete due to the words, meanings, tunes, music etc coming together
thiruvAimozhi – 1.1.11 – kara visumbuivai paththumthese 10 pAsurams which reveal his supremacy
thiruvAimozhi – 1.1.11 – kara visumbuvIdE(vidappattana – submitted) offered to the lotus feet of emperumAn. Since these 10 pAsurams lead one to mOksham, vIdE (vIdu = mOksham in thamizh) can also be taken as indicating the ultimate result.,
thiruvAimozhi – 1.2.1 – vIdumin muRRavummuRRavumAll (self-centered) means which are hurdles to worship emperumAn
thiruvAimozhi – 1.2.1 – vIdumin muRRavumvIdumingive up without any attachment; not only that
thiruvAimozhi – 1.2.1 – vIdumin muRRavumvIdu seythuafter giving up
thiruvAimozhi – 1.2.1 – vIdumin muRRavumum uyiryourself
thiruvAimozhi – 1.2.1 – vIdumin muRRavumvIdu udaiyAnidaithe master who is the controller of mOksham (liberation)
thiruvAimozhi – 1.2.1 – vIdumin muRRavumvIdu seymminsubmit unto him. It is also said as -vIdu isaiminE- which means -Agree to submit unto him-.
thiruvAimozhi – 1.2.2 – minnin nilaiyilauyirAthmA (soul)
thiruvAimozhi – 1.2.2 – minnin nilaiyilamanfilled with likeable aspects
thiruvAimozhi – 1.2.2 – minnin nilaiyilaAkkaigaLbodies which are the cause for bondage
thiruvAimozhi – 1.2.2 – minnin nilaiyilaminninmore than a lightning
thiruvAimozhi – 1.2.2 – minnin nilaiyilanilaistate of appearing and disappearing immediately
thiruvAimozhi – 1.2.2 – minnin nilaiyilailanot having
thiruvAimozhi – 1.2.2 – minnin nilaiyilaennum idaththuas explained in
thiruvAimozhi – 1.2.2 – minnin nilaiyilanIrEyourself
thiruvAimozhi – 1.2.2 – minnin nilaiyilaiRaithe master
thiruvAimozhi – 1.2.2 – minnin nilaiyilaunnuminmeditate upon him
thiruvAimozhi – 1.2.3 – nIr numathunIr numadhu enRu ivaithose which are known as ahankAram and mamakAram
thiruvAimozhi – 1.2.3 – nIr numathuvEr mudhal mAyththudestroying them completely along with the ruchi (taste) and vAsanA (habit/impressions) like pulling out a plant along with its root.
thiruvAimozhi – 1.2.3 – nIr numathuiRaithe master
thiruvAimozhi – 1.2.3 – nIr numathusErminreach out to him
thiruvAimozhi – 1.2.3 – nIr numathuuyirkkuFor the AthmA
thiruvAimozhi – 1.2.3 – nIr numathuadhan nErfitting/suitable
thiruvAimozhi – 1.2.3 – nIr numathuniRai illaino fulfillment
thiruvAimozhi – 1.2.4 – illathum uLLathumilladhumnon-existing, due to constant transformation of the entity itself, achith (matter) is indicated using the word -asath-
thiruvAimozhi – 1.2.4 – illathum uLLathumuLLadhumexisting, due to unchanging nature, chith (soul) is indicated using the word -sath-
thiruvAimozhi – 1.2.4 – illathum uLLathumalladhunot, different from
thiruvAimozhi – 1.2.4 – illathum uLLathumavanhis
thiruvAimozhi – 1.2.4 – illathum uLLathumurusvarUpam (nature)
thiruvAimozhi – 1.2.4 – illathum uLLathumellaiyilunlimited
thiruvAimozhi – 1.2.4 – illathum uLLathumannalamhaving (the previously explained) quality of bliss
thiruvAimozhi – 1.2.4 – illathum uLLathumpaRRu aRRugiving up attachment towards other worldly pleasures
thiruvAimozhi – 1.2.4 – illathum uLLathumpullu (pulgu)approach him with devotion
thiruvAimozhi – 1.2.5 – aRRathu paRRupaRRuattachments towards aspects outside bhagavath vishayam
thiruvAimozhi – 1.2.5 – aRRathu paRRuaRRadhu enilwhen given up
thiruvAimozhi – 1.2.5 – aRRathu paRRuuyirAthmA
thiruvAimozhi – 1.2.5 – aRRathu paRRuvIdumOksham
thiruvAimozhi – 1.2.5 – aRRathu paRRuuRRadhuattained
thiruvAimozhi – 1.2.5 – aRRathu paRRuadhuthat kaivalya mOksham which is enjoyment of oneself
thiruvAimozhi – 1.2.5 – aRRathu paRRuseRRueradicate
thiruvAimozhi – 1.2.5 – aRRathu paRRumanna uRilapproaching bhagavath vishayam firmly to be well engaged
thiruvAimozhi – 1.2.5 – aRRathu paRRuaRRugiving up attachments towards other aspects
thiruvAimozhi – 1.2.5 – aRRathu paRRuiRaiIswara
thiruvAimozhi – 1.2.5 – aRRathu paRRupaRRusubmit to him
thiruvAimozhi – 1.2.6 – paRRu ilanIsanumEven though he is sarvESvaran (supreme lord)
thiruvAimozhi – 1.2.6 – paRRu ilanpaRRu ilanhe is not attached to his divine consorts, nithya sUris et al who are already attached to him
thiruvAimozhi – 1.2.6 – paRRu ilanmuRRavumattached fully as dhAraka (sustaining), pOshaka (nourishment), bhOgyam (enjoyment) etc to us who are newly approaching him
thiruvAimozhi – 1.2.6 – paRRu ilanninRananfirmly stood
thiruvAimozhi – 1.2.6 – paRRu ilanpaRRu ilai Ayyou too, giving up worldly attachments
thiruvAimozhi – 1.2.6 – paRRu ilanavantowards him
thiruvAimozhi – 1.2.6 – paRRu ilanmuRRilhis qualities of being dhAraka (sustaining), pOshaka (nourishment), bhOgyam (enjoyment), etc.
thiruvAimozhi – 1.2.6 – paRRu ilanadangube immersed
thiruvAimozhi – 1.2.7 – adangu ezhiladangu ezhilfully beautiful
thiruvAimozhi – 1.2.7 – adangu ezhilsampaththuwealth
thiruvAimozhi – 1.2.7 – adangu ezhiladangaeverything without leaving out even a single entity
thiruvAimozhi – 1.2.7 – adangu ezhilkaNdumeditating upon
thiruvAimozhi – 1.2.7 – adangu ezhilIsanto ISwara (supreme lord)
thiruvAimozhi – 1.2.7 – adangu ezhilahdhuthat
thiruvAimozhi – 1.2.7 – adangu ezhiladangu ezhilbeautifully subservient
thiruvAimozhi – 1.2.7 – adangu ezhilenRuthus knowing the relationship
thiruvAimozhi – 1.2.7 – adangu ezhiluLLEin that
thiruvAimozhi – 1.2.7 – adangu ezhiladangugabecome a part of it.
thiruvAimozhi – 1.2.8 – uLLam uraiuLLammind which is used for meditation, etc.
thiruvAimozhi – 1.2.8 – uLLam uraiuraispeech which is used for verbal glorification, etc.
thiruvAimozhi – 1.2.8 – uLLam uraiseyalbody which is used for prostrating, etc.
thiruvAimozhi – 1.2.8 – uLLam uraiuLLawhich we have from the beginning
thiruvAimozhi – 1.2.8 – uLLam uraiim mUnRaiyumthese three which are readily available to us
thiruvAimozhi – 1.2.8 – uLLam uraiuLLiunderstanding their purpose
thiruvAimozhi – 1.2.8 – uLLam uraikeduththugiving up attachment towards worldly pleasures
thiruvAimozhi – 1.2.8 – uLLam uraiiRai uLLiltowards the master who is apt for us
thiruvAimozhi – 1.2.8 – uLLam uraiodungubecome totally subservient
thiruvAimozhi – 1.2.9 – odunga avanavan kaNunto the master
thiruvAimozhi – 1.2.9 – odunga avanodungabeing bound to him as per apruthak sidhdham (inseparable aspect)
thiruvAimozhi – 1.2.9 – odunga avanodungalumContraction of AthmA-s knowledge etc
thiruvAimozhi – 1.2.9 – odunga avanellAmthe cause for such contraction such as avidhyA (ignorance) etc
thiruvAimozhi – 1.2.9 – odunga avanvidumwill leave, will be eradicated
thiruvAimozhi – 1.2.9 – odunga avanpinnumAfter that, as explained in mahAbhAratham -kruthakruthyA pradhIkshanthE- (those learned persons who have completed all that is to be done and expecting).
thiruvAimozhi – 1.2.9 – odunga avanAkkaithe remaining life of the current body
thiruvAimozhi – 1.2.9 – odunga avanvidum pozhudhuend
thiruvAimozhi – 1.2.9 – odunga avaneNlook out for it
thiruvAimozhi – 1.2.10 – eN perukkueN(As explained in thaiththirIya upanishath – Anandhavalli about the bliss of bhagavAn) for count
thiruvAimozhi – 1.2.10 – eN perukkuperukkugrown infinitely
thiruvAimozhi – 1.2.10 – eN perukkuan nalaththuthose auspicious qualities such as bliss etc which match that brahmAnandham (bliss of brahmam explained in Anandhavalli)
thiruvAimozhi – 1.2.10 – eN perukkuoN poruLthe distinct group of all jIvAthmAs explained by the phrase(in Anandhavalli) -akAmahatha srOthriya- (unaffected by desire and most knowledgable)
thiruvAimozhi – 1.2.10 – eN perukkuIRilainnumerable and unlimited
thiruvAimozhi – 1.2.10 – eN perukkuvaN pugazhauspicious qualities, having thus
thiruvAimozhi – 1.2.10 – eN perukkunAraNanthe master who is known as nArAyaNan
thiruvAimozhi – 1.2.10 – eN perukkuthiNfirm (stable), such that those who approach him are fully protected
thiruvAimozhi – 1.2.10 – eN perukkukazhallotus feet
thiruvAimozhi – 1.2.10 – eN perukkusErapproach, surrender
thiruvAimozhi – 1.2.11 – sErth thadamsErabundance
thiruvAimozhi – 1.2.11 – sErth thadamthadamponds (water-bodies)
thiruvAimozhi – 1.2.11 – sErth thadamthenbeautiful
thiruvAimozhi – 1.2.11 – sErth thadamkurukUrin AzhwArthirunagari
thiruvAimozhi – 1.2.11 – sErth thadamsatakOpannammAzhwAr
thiruvAimozhi – 1.2.11 – sErth thadamsolword blessed by (AzhwAr)
thiruvAimozhi – 1.2.11 – sErth thadamsIrwords/phrases which have nice form and meanings
thiruvAimozhi – 1.2.11 – sErth thadamthodaipoetic meter
thiruvAimozhi – 1.2.11 – sErth thadamAyiraththuin these 1000 pAsurams
thiruvAimozhi – 1.2.11 – sErth thadamippaththuthis decad which instructs those who surrender
thiruvAimozhi – 1.2.11 – sErth thadamOrththawell-analysed
thiruvAimozhi – 1.3.1 – paththudai adiyavarpaththudaihaving bhakthi (devotion)
thiruvAimozhi – 1.3.1 – paththudai adiyavaradiyavarkkufor devotees
thiruvAimozhi – 1.3.1 – paththudai adiyavareLiyavaneasily approachable
thiruvAimozhi – 1.3.1 – paththudai adiyavarpiRargaLukkufor those others (who lack devotion)
thiruvAimozhi – 1.3.1 – paththudai adiyavarariyadifficult to reach
thiruvAimozhi – 1.3.1 – paththudai adiyavarviththaganvery wise
thiruvAimozhi – 1.3.1 – paththudai adiyavarmalarmagaL(being joyous about the two aspects of being eLiyavan and ariyavan) one who is having the lotus flower as her residence
thiruvAimozhi – 1.3.1 – paththudai adiyavarvirumbumbeing desired by
thiruvAimozhi – 1.3.1 – paththudai adiyavarpeRalto get
thiruvAimozhi – 1.3.1 – paththudai adiyavararumdifficult
thiruvAimozhi – 1.3.1 – paththudai adiyavarnam adigaLour swAmy (master)
thiruvAimozhi – 1.3.1 – paththudai adiyavarmaththuby the churning staff
thiruvAimozhi – 1.3.1 – paththudai adiyavaruRuwith great effort
thiruvAimozhi – 1.3.1 – paththudai adiyavarkadaichurned
thiruvAimozhi – 1.3.1 – paththudai adiyavarveNNey kaLavinilwhile stealing of butter
thiruvAimozhi – 1.3.1 – paththudai adiyavaruravidaiin the chest
thiruvAimozhi – 1.3.1 – paththudai adiyavarAppuNdubeing tied/bound
thiruvAimozhi – 1.3.1 – paththudai adiyavaruralinodu iNaindhirundhustaying together with the mortar tirelessly
thiruvAimozhi – 1.3.1 – paththudai adiyavarEngiyacrying out of fear
thiruvAimozhi – 1.3.1 – paththudai adiyavareLivusimplicity
thiruvAimozhi – 1.3.1 – paththudai adiyavareththiRamhow is it possible?
thiruvAimozhi – 1.3.2 – eLivarum iyalvinannilaia position (without discriminating based on birth, activities etc)
thiruvAimozhi – 1.3.2 – eLivarum iyalvinanvarambuboundary
thiruvAimozhi – 1.3.2 – eLivarum iyalvinanilanot having
thiruvAimozhi – 1.3.2 – eLivarum iyalvinanpalamany different types of
thiruvAimozhi – 1.3.2 – eLivarum iyalvinanpiRappAyone who is with (such) births
thiruvAimozhi – 1.3.2 – eLivarum iyalvinanmudhalila kEdila muzhunalamfull auspicious attributes which are without beginning and ending
thiruvAimozhi – 1.3.2 – eLivarum iyalvinanoLivarumradiant
thiruvAimozhi – 1.3.2 – eLivarum iyalvinaneLivarum iyalvinanhaving natural simplicity
thiruvAimozhi – 1.3.2 – eLivarum iyalvinanvIdAm(even being like this) mOksham
thiruvAimozhi – 1.3.2 – eLivarum iyalvinantheLi tharumthat which gives clarity
thiruvAimozhi – 1.3.2 – eLivarum iyalvinanadhuthat
thiruvAimozhi – 1.3.2 – eLivarum iyalvinannilaimaiposition
thiruvAimozhi – 1.3.2 – eLivarum iyalvinanmuzhuvadhumcompletely
thiruvAimozhi – 1.3.2 – eLivarum iyalvinanozhivilanAnaever-existing
thiruvAimozhi – 1.3.2 – eLivarum iyalvinaniRaiyOnswAmy (master)
thiruvAimozhi – 1.3.2 – eLivarum iyalvinanaLivarumnaturally helpful
thiruvAimozhi – 1.3.2 – eLivarum iyalvinanaruLinOduwith mercy
thiruvAimozhi – 1.3.2 – eLivarum iyalvinanamaindhupresent
thiruvAimozhi – 1.3.2 – eLivarum iyalvinanagaththananresiding within the devotees
thiruvAimozhi – 1.3.2 – eLivarum iyalvinanpuRaththananstaying away from the others
thiruvAimozhi – 1.3.3 – amaivudai aRaneRiamaivuleading to result
thiruvAimozhi – 1.3.3 – amaivudai aRaneRiudaihaving
thiruvAimozhi – 1.3.3 – amaivudai aRaneRiaRamdharmam (virtuous path)
thiruvAimozhi – 1.3.3 – amaivudai aRaneRineRihistory
thiruvAimozhi – 1.3.3 – amaivudai aRaneRimuzhuvadhumfully, in all
thiruvAimozhi – 1.3.3 – amaivudai aRaneRiuyarvaRa uyarndhatop most
thiruvAimozhi – 1.3.3 – amaivudai aRaneRiamaivuposition
thiruvAimozhi – 1.3.3 – amaivudai aRaneRiudaihaving
thiruvAimozhi – 1.3.3 – amaivudai aRaneRimudhal kedalsrushti (creation) and samhAram (dissolution)
thiruvAimozhi – 1.3.3 – amaivudai aRaneRiidai odivuavAnthara samhAram (annihilation that happens in-between)
thiruvAimozhi – 1.3.3 – amaivudai aRaneRiaRaabundance
thiruvAimozhi – 1.3.3 – amaivudai aRaneRinilam adhuvAmbeing able
thiruvAimozhi – 1.3.3 – amaivudai aRaneRiamaivuintelligent
thiruvAimozhi – 1.3.3 – amaivudai aRaneRiudaihaving
thiruvAimozhi – 1.3.3 – amaivudai aRaneRiamararumdhEvas starting with brahmA
thiruvAimozhi – 1.3.3 – amaivudai aRaneRiyAvaiyumall achEthanas (insentients)
thiruvAimozhi – 1.3.3 – amaivudai aRaneRiyAvarumall chEthanas (sentients)
thiruvAimozhi – 1.3.3 – amaivudai aRaneRithAnAmbeing himself
thiruvAimozhi – 1.3.3 – amaivudai aRaneRiamaivuposition
thiruvAimozhi – 1.3.3 – amaivudai aRaneRiudaihaving
thiruvAimozhi – 1.3.3 – amaivudai aRaneRinAraNansrIman nArAyaNan-s
thiruvAimozhi – 1.3.3 – amaivudai aRaneRimAyaiyaithe magnificent aspect of his avathArams
thiruvAimozhi – 1.3.3 – amaivudai aRaneRiyAr aRibavarwho knows?
thiruvAimozhi – 1.3.3 – amaivudai aRaneRiamaivuapt
thiruvAimozhi – 1.3.4 – yArumOr nilaimaiyanpErumnames which highlight the divine forms
thiruvAimozhi – 1.3.4 – yArumOr nilaimaiyanpiRathe many other forms which are highlighted by those names
thiruvAimozhi – 1.3.4 – yArumOr nilaimaiyanpala Ayirammany thousands
thiruvAimozhi – 1.3.4 – yArumOr nilaimaiyanudaiyabeing visible having such names/forms
thiruvAimozhi – 1.3.4 – yArumOr nilaimaiyanyArumthose unfavourable ones even though they may be greatly knowledegable
thiruvAimozhi – 1.3.4 – yArumOr nilaimaiyanOr nilaimaiyanhaving a state
thiruvAimozhi – 1.3.4 – yArumOr nilaimaiyanenathus
thiruvAimozhi – 1.3.4 – yArumOr nilaimaiyanaRivariyadifficult to know/understand
thiruvAimozhi – 1.3.4 – yArumOr nilaimaiyanemperumAnthe one who is my master accepting service from me
thiruvAimozhi – 1.3.4 – yArumOr nilaimaiyanyArumthose devotees even though they may be very ignorant
thiruvAimozhi – 1.3.4 – yArumOr nilaimaiyanOr nilaimaiyanhaving a state
thiruvAimozhi – 1.3.4 – yArumOr nilaimaiyanenathus
thiruvAimozhi – 1.3.4 – yArumOr nilaimaiyanaRiveLiyaeasy to know/understand
thiruvAimozhi – 1.3.4 – yArumOr nilaimaiyanemperumAnto the one who is my master accepting service from me
thiruvAimozhi – 1.3.4 – yArumOr nilaimaiyanOr pEruma name
thiruvAimozhi – 1.3.4 – yArumOr nilaimaiyanOr uruvamuma form
thiruvAimozhi – 1.3.4 – yArumOr nilaimaiyanuLadhillainot present for such unfavourable persons
thiruvAimozhi – 1.3.4 – yArumOr nilaimaiyaniladhillainot absent for such favourable persons
thiruvAimozhi – 1.3.4 – yArumOr nilaimaiyanpiNakkueternal argument/doubt
thiruvAimozhi – 1.3.5 – piNakkaRa aRuvagaiaRuvagaich chamayamum piNakku aRaRemoving the confusions which are in the six philosophical systems and eliminating the debate of such philosophers with vaidhikas (the followers of vEdham)
thiruvAimozhi – 1.3.5 – piNakkaRa aRuvagaineRithe path of vEdham
thiruvAimozhi – 1.3.5 – piNakkaRa aRuvagaiuLLianalysed
thiruvAimozhi – 1.3.5 – piNakkaRa aRuvagaiuraiththamercifully spoken/explained
thiruvAimozhi – 1.3.5 – piNakkaRa aRuvagaikaNakkaRu nalaththananunlimited auspicious qualities such as audhArya (generosity), Asritha vAthsalya (motherly forbearance towards the surrendered persons) etc
thiruvAimozhi – 1.3.5 – piNakkaRa aRuvagaiandhamilendless
thiruvAimozhi – 1.3.5 – piNakkaRa aRuvagaiAdhieternal since he is the cause of everything
thiruvAimozhi – 1.3.5 – piNakkaRa aRuvagaiamhEya prathibatan (rivalling all inauspicious aspects)
thiruvAimozhi – 1.3.5 – piNakkaRa aRuvagaipagavanbhagavAn who is the abode of auspicious qualities such as gyAnam, sakthi etc
thiruvAimozhi – 1.3.5 – piNakkaRa aRuvagaivaNakkunama: etc (worshipping)
thiruvAimozhi – 1.3.5 – piNakkaRa aRuvagaiudaihaving
thiruvAimozhi – 1.3.5 – piNakkaRa aRuvagaithava neRi vazhibhakthi mArgam (path of bhakthi)
thiruvAimozhi – 1.3.5 – piNakkaRa aRuvagaininRubeing stable
thiruvAimozhi – 1.3.5 – piNakkaRa aRuvagaipuRa neRigiving up useless paths as explained in muNdaka upanishath -anyA vAchO vimunchatha- (give up talking about the other aspects)
thiruvAimozhi – 1.3.5 – piNakkaRa aRuvagaikaLaiweed
thiruvAimozhi – 1.3.5 – piNakkaRa aRuvagaikatturemoving
thiruvAimozhi – 1.3.5 – piNakkaRa aRuvagaiavanudaiin his matters
thiruvAimozhi – 1.3.5 – piNakkaRa aRuvagaiuNarvu koNduthrough bhakthi rUpa gyAnam (knowledge matured into devotion)
thiruvAimozhi – 1.3.5 – piNakkaRa aRuvagaiuNarndhuhaving seen
thiruvAimozhi – 1.3.5 – piNakkaRa aRuvagaipasaiattachment due to vAsanA (impressions)
thiruvAimozhi – 1.3.5 – piNakkaRa aRuvagaiaRato remove
thiruvAimozhi – 1.3.5 – piNakkaRa aRuvagaiuNakkumineliminate it
thiruvAimozhi – 1.3.6 – uNarnthu uNarnthuuNarndhu uNarndhuSince jIvAthmA is naturally knowledgeable, being the one who realises oneself constantly
thiruvAimozhi – 1.3.6 – uNarnthu uNarnthuizhindhu aganRu uyarndhusince that gyAnam (knowledge) is unlimited in its pure form, pervading in all directions
thiruvAimozhi – 1.3.6 – uNarnthu uNarnthuuruunlike achith which can be in a form/shape
thiruvAimozhi – 1.3.6 – uNarnthu uNarnthuviyandhabeing distinct
thiruvAimozhi – 1.3.6 – uNarnthu uNarnthuinnilaimaithe state of such AthmA
thiruvAimozhi – 1.3.6 – uNarnthu uNarnthuuNarndhurealising it through hearing
thiruvAimozhi – 1.3.6 – uNarnthu uNarnthuuNarndhufurther, realising it through contemplation
thiruvAimozhi – 1.3.6 – uNarnthu uNarnthuuNarilumEven when realised through yOgam
thiruvAimozhi – 1.3.6 – uNarnthu uNarnthuiRai nilaithe nature of sarvEsvaran who is concealing his supremacy and presenting himself in between brahmA and rudhran
thiruvAimozhi – 1.3.6 – uNarnthu uNarnthuuNarvaridhudifficult to understand
thiruvAimozhi – 1.3.6 – uNarnthu uNarnthuuyirgALOh chEthanas who have the ability to discriminate between different aspects and understand the same!
thiruvAimozhi – 1.3.6 – uNarnthu uNarnthuari ayan aran ennum ivaraithose who are popularly known as hari, ajan (brahmA) and rudhran (siva)
thiruvAimozhi – 1.3.6 – uNarnthu uNarnthuuNarndhu uNarndhuanalysing their qualities, wealth, nature etc
thiruvAimozhi – 1.3.6 – uNarnthu uNarnthuuraiththu uraiththureading through those pramANams which reveal their qualities, wealth etc.
thiruvAimozhi – 1.3.6 – uNarnthu uNarnthumanappattadhu onRuwhoever is understood as ISwara
thiruvAimozhi – 1.3.6 – uNarnthu uNarnthuuNarndhu uNarndhumeditating on such person-s guNa (qualities), vigraha (forms) etc., constantly
thiruvAimozhi – 1.3.6 – uNarnthu uNarnthuuraiththu uraiththureciting manthrams and nAmams (names) of such sarvEsvaran constantly
thiruvAimozhi – 1.3.6 – uNarnthu uNarnthuiRainjuminyou perform worship
thiruvAimozhi – 1.3.7 – onRenap palavenaonRenap palavenaConsidering there is one chief controller or considering there are many chief controllers
thiruvAimozhi – 1.3.7 – onRenap palavenaaRivarumdifficult to know
thiruvAimozhi – 1.3.7 – onRenap palavenavadivinuLin a form
thiruvAimozhi – 1.3.7 – onRenap palavenaninRaresiding
thiruvAimozhi – 1.3.7 – onRenap palavenananRubeautiful/distinct
thiruvAimozhi – 1.3.7 – onRenap palavenaezhilhaving radiance of auspicious qualities such as apahathapApmathvam (being freed from all evils)
thiruvAimozhi – 1.3.7 – onRenap palavenanAraNansrIman nArAyaNa who is explained in nArAyaNa anuvAkam and who is the in-dwelling supersoul of all chith and achith
thiruvAimozhi – 1.3.7 – onRenap palavenanAnmuganchathur-muka (four faced) brahmA who has four faces (a) to recite the four vEdhams and (b) for the different types of creation
thiruvAimozhi – 1.3.7 – onRenap palavenaaranhara (rudhra/siva) who is focussed on samhAram (annihilation) only
thiruvAimozhi – 1.3.7 – onRenap palavenaennum ivaraithese personalities who are explained in various pramANams to reveal their nature/activities
thiruvAimozhi – 1.3.7 – onRenap palavenaonRabeing neutral instead of taking sides of any one (to identify the chief person)
thiruvAimozhi – 1.3.7 – onRenap palavenanum manaththu vaiththucontemplating in your heart/mind
thiruvAimozhi – 1.3.7 – onRenap palavenauLLianalysing their svarUpa (true nature) and svabhAva (qualities) through pramANams (sAsthram)
thiruvAimozhi – 1.3.7 – onRenap palavenanum irupasai aRuththueliminating the concept of being supreme from the 2 persons you may be attached to
thiruvAimozhi – 1.3.7 – onRenap palavenaavanidaion that auspicious srIman nArAyaNan
thiruvAimozhi – 1.3.7 – onRenap palavenanammudaiour
thiruvAimozhi – 1.3.7 – onRenap palavenanALlifespan
thiruvAimozhi – 1.3.7 – onRenap palavenananRenawell-matured as said in -Eka bhakthi:- (single-focussed devotion)
thiruvAimozhi – 1.3.7 – onRenap palavenanalamsnEham/friendship
thiruvAimozhi – 1.3.7 – onRenap palavenaseyvadhudo it
thiruvAimozhi – 1.3.8 – nALum ninRadumananagamin the heart
thiruvAimozhi – 1.3.8 – nALum ninRadumalamdirt which is created due to confusion on thrimUrthi sAmyam (brahmA vishNu rudhra being considered equal)
thiruvAimozhi – 1.3.8 – nALum ninRaduaRato remove
thiruvAimozhi – 1.3.8 – nALum ninRadukazhuvipurified through knowledge
thiruvAimozhi – 1.3.8 – nALum ninRadunALumeveryday which is dear to us
thiruvAimozhi – 1.3.8 – nALum ninRadunamfor us
thiruvAimozhi – 1.3.8 – nALum ninRaduthiruvudaisrImAn (one who has srI mahAlakshmi)
thiruvAimozhi – 1.3.8 – nALum ninRaduadigaL thamunto the swAmi (master)
thiruvAimozhi – 1.3.8 – nALum ninRadunalamapproachable by all, most enjoyable
thiruvAimozhi – 1.3.8 – nALum ninRadukazhallotus feet
thiruvAimozhi – 1.3.8 – nALum ninRaduvaNangisurrendering
thiruvAimozhi – 1.3.8 – nALum ninRadunALumeveryday
thiruvAimozhi – 1.3.8 – nALum ninRaduninRualways being with us
thiruvAimozhi – 1.3.8 – nALum ninRaduadumtorturing
thiruvAimozhi – 1.3.8 – nALum ninRadunamaaccumulated by us knowingly
thiruvAimozhi – 1.3.8 – nALum ninRadupazhamaieternal, always existing since time immemorial
thiruvAimozhi – 1.3.8 – nALum ninRaduam kodumost cruel
thiruvAimozhi – 1.3.8 – nALum ninRaduvinaipApams (sins) such as akruthya karaNa (indulging in the prohibited acts) etc
thiruvAimozhi – 1.3.8 – nALum ninRaduudanEat the time of surrender
thiruvAimozhi – 1.3.8 – nALum ninRadumALumwill be destroyed
thiruvAimozhi – 1.3.8 – nALum ninRaduOr kuRaivillainothing to worry
thiruvAimozhi – 1.3.8 – nALum ninRadumALumOr idaththilumeven while leaving the body
thiruvAimozhi – 1.3.8 – nALum ninRaduvaNakkoduwith surrender
thiruvAimozhi – 1.3.8 – nALum ninRadumALvadhudies
thiruvAimozhi – 1.3.8 – nALum ninRaduvalamstrong
thiruvAimozhi – 1.3.9 – valaththanan thiripuramezhu thisaimukanbrahmA (who has four faces for each of the four directions) who has greatness (of controlling fourteen layers of the universe)
thiruvAimozhi – 1.3.9 – valaththanan thiripurampadaiththacreated by
thiruvAimozhi – 1.3.9 – valaththanan thiripuramnallulagamum thAnumthe beautiful universe and himself
thiruvAimozhi – 1.3.9 – valaththanan thiripuramthundhiththalaththu idam peRahaving in the broad naval
thiruvAimozhi – 1.3.9 – valaththanan thiripuramthiripuram eriththavanrudhran who performed thripura dhahanam (burning of the three towns)
thiruvAimozhi – 1.3.9 – valaththanan thiripuramvalaththananone who is present on the right side of the body as mentioned in mOksha dharmam 167.51 -pasyaikAdhasa mE rudhrAn dhakshiNam pArsvamAsrithAn- (See the eleven rudhras who are situated on my right side)
thiruvAimozhi – 1.3.9 – valaththanan thiripurampinnumeven after giving a place in his body for those who consider themselves as supreme and protecting them
thiruvAimozhi – 1.3.9 – valaththanan thiripurampulappadato be visible for those who long for him by saying as in thiruvAimozhi 8.5.2 -kANavArAy- (please come in front of me so that I can see you)
thiruvAimozhi – 1.3.9 – valaththanan thiripuramthAnEhimself who is not bound by any karmA etc
thiruvAimozhi – 1.3.9 – valaththanan thiripuramthan ulagaththilin his own world
thiruvAimozhi – 1.3.9 – valaththanan thiripuramagaththananhaving descended/incarnated
thiruvAimozhi – 1.3.9 – valaththanan thiripuramsolappugiltrying to highlight these
thiruvAimozhi – 1.3.9 – valaththanan thiripuramivaithese many different qualities
thiruvAimozhi – 1.3.9 – valaththanan thiripurampinnumsubsequently
thiruvAimozhi – 1.3.9 – valaththanan thiripuramvayiRRuLathere are many other different qualities which are still hidden (yet to be revealed)
thiruvAimozhi – 1.3.9 – valaththanan thiripuramivai avan thuyakkuhe makes everyone become bewildered
thiruvAimozhi – 1.3.10 – thuyakkaRu mathiyilthuyakkaRuwithout any anxiety due to not having doubtful/erroneous understanding
thiruvAimozhi – 1.3.10 – thuyakkaRu mathiyilmadhiyilin the mind/intellect
thiruvAimozhi – 1.3.10 – thuyakkaRu mathiyilnal gyAnaththuLthose who are having good knowledge
thiruvAimozhi – 1.3.10 – thuyakkaRu mathiyilamararaidhEvas
thiruvAimozhi – 1.3.10 – thuyakkaRu mathiyilthuyakkummake them anxious/bewildered
thiruvAimozhi – 1.3.10 – thuyakkaRu mathiyilmayakkuability to cheat/deceive
thiruvAimozhi – 1.3.10 – thuyakkaRu mathiyiludaihaving
thiruvAimozhi – 1.3.10 – thuyakkaRu mathiyilmAyaigaLamazing aspects
thiruvAimozhi – 1.3.10 – thuyakkaRu mathiyilvAnilumeven in the boundless sky
thiruvAimozhi – 1.3.10 – thuyakkaRu mathiyilperiyana vallanone who is more capable than
thiruvAimozhi – 1.3.10 – thuyakkaRu mathiyilpuyallike a dark cloud
thiruvAimozhi – 1.3.10 – thuyakkaRu mathiyilkaru niRaththananhaving blackish hue
thiruvAimozhi – 1.3.10 – thuyakkaRu mathiyilperu nilamvast earth
thiruvAimozhi – 1.3.10 – thuyakkaRu mathiyilkadandhaeasily measured/stretched over
thiruvAimozhi – 1.3.10 – thuyakkaRu mathiyilnaldistinct/beautiful
thiruvAimozhi – 1.3.10 – thuyakkaRu mathiyiladippOdhulotus feet
thiruvAimozhi – 1.3.10 – thuyakkaRu mathiyilamarndhubeing situated firmly without expecting any other results
thiruvAimozhi – 1.3.10 – thuyakkaRu mathiyilayarppilannot being forgetful
thiruvAimozhi – 1.3.10 – thuyakkaRu mathiyilalaRRuvanblabbering his qualities with my mouth
thiruvAimozhi – 1.3.10 – thuyakkaRu mathiyilthazhuvuvanembrace with great love
thiruvAimozhi – 1.3.10 – thuyakkaRu mathiyilvaNanguvanoffer obeisances bowing down my head
thiruvAimozhi – 1.3.11 – amarargaL thozhuthuamarargaLthose dhEvas who wanted to get a medicine [nectar] to become immortal
thiruvAimozhi – 1.3.11 – amarargaL thozhuthuthozhudhu ezhuperforming anjali (namaskAram with folded hands) as he did in thiruvAimozhi 1.1.1 -thozhudhu ezhu-
thiruvAimozhi – 1.3.11 – amarargaL thozhuthualai kadalthe sea with waves
thiruvAimozhi – 1.3.11 – amarargaL thozhuthukadaindhavan thannaithe one who churned to agitate it
thiruvAimozhi – 1.3.11 – amarargaL thozhuthuamarwell-fit
thiruvAimozhi – 1.3.11 – amarargaL thozhuthupozhil vaLambeing beautiful due to the presence of gardens
thiruvAimozhi – 1.3.11 – amarargaL thozhuthukurukUrbelongs to AzhwArthirunagari
thiruvAimozhi – 1.3.11 – amarargaL thozhuthusatakOpannammAzhwAr-s
thiruvAimozhi – 1.3.11 – amarargaL thozhuthukuRREvalgaLconfidential kainkaryams (reciting pAsurams)
thiruvAimozhi – 1.3.11 – amarargaL thozhuthusuvaiboth sweet sound and meaning
thiruvAimozhi – 1.3.11 – amarargaL thozhuthuAyiraththu avaRRinuLamong those 1000 pAsurams
thiruvAimozhi – 1.3.11 – amarargaL thozhuthuivai paththumthis decad which is like the amrutham (nectar) which came out of thiruppARkadal (kshIrAbdhi – milk ocean)
thiruvAimozhi – 1.3.11 – amarargaL thozhuthuvallArthose who can repeatedly recite/understand
thiruvAimozhi – 1.3.11 – amarargaL thozhuthuuyarvilin greatness
thiruvAimozhi – 1.3.11 – amarargaL thozhuthuamararOdu senRuequaling nithyasUris
thiruvAimozhi – 1.3.11 – amarargaL thozhuthutham piRavitheir birth
thiruvAimozhi – 1.3.11 – amarargaL thozhuthuam siRai aRuvarwill destroy that prison
thiruvAimozhi – 1.4.1 anjiRaiya madanArAyaLiyaththAyone who has the characteristics to bless/give me
thiruvAimozhi – 1.4.1 anjiRaiya madanArAyam siRaiyahaving beautiful wings/feathers which will help fulfil my desire
thiruvAimozhi – 1.4.1 anjiRaiya madanArAymada nArAytender/shy female crane being lethargic after the union with the male crane
thiruvAimozhi – 1.4.1 anjiRaiya madanArAynIyumyou who are inseparable from your partner
thiruvAimozhi – 1.4.1 anjiRaiya madanArAynin am siRaiya sEvalumAyyour beautiful partner whose wings/feathers are shining due to the union with you
thiruvAimozhi – 1.4.1 anjiRaiya madanArAyA A enRuFeeling for my separation and crying out -alas! alas!-
thiruvAimozhi – 1.4.1 anjiRaiya madanArAyenakku aruLiblessing me
thiruvAimozhi – 1.4.1 anjiRaiya madanArAyvem siRaithe wings which are dreaded by the enemies
thiruvAimozhi – 1.4.1 anjiRaiya madanArAypuLperiya thiruvadi (garuda)
thiruvAimozhi – 1.4.1 anjiRaiya madanArAyuyarththArkkuone who raised (garuda) as the flag to protect others
thiruvAimozhi – 1.4.1 anjiRaiya madanArAyen vidu thUdhAych chenRakkAlwhile going as a messenger sent by me
thiruvAimozhi – 1.4.1 anjiRaiya madanArAyvan siRaiyilin a cruel prison (of ignoring your presence and words)
thiruvAimozhi – 1.4.1 anjiRaiya madanArAyavan vaikkilif he keeps you
thiruvAimozhi – 1.4.1 anjiRaiya madanArAyvaippuNdAlif agreed to that
thiruvAimozhi – 1.4.1 anjiRaiya madanArAyen seyyumwhat is wrong with that?
thiruvAimozhi – 1.4.1 anjiRaiya madanArAyOis it even possible?
thiruvAimozhi – 1.4.2 – enseyya thAmaraikkaNinakkuyilgALOh group of cuckoos!
thiruvAimozhi – 1.4.2 – enseyya thAmaraikkaNnIr alirEdon-t you who have beautiful voice?
thiruvAimozhi – 1.4.2 – enseyya thAmaraikkaNenfor me whom he became bound to
thiruvAimozhi – 1.4.2 – enseyya thAmaraikkaNseyyareddish
thiruvAimozhi – 1.4.2 – enseyya thAmaraikkaNthAmarailike a lotus
thiruvAimozhi – 1.4.2 – enseyya thAmaraikkaNkaNhaving eyes
thiruvAimozhi – 1.4.2 – enseyya thAmaraikkaNperumAnArkkuone who is greater than every one else (unreachable for me)
thiruvAimozhi – 1.4.2 – enseyya thAmaraikkaNen thUdhAybeing my messenger
thiruvAimozhi – 1.4.2 – enseyya thAmaraikkaNuraiththakkAlif you speak
thiruvAimozhi – 1.4.2 – enseyya thAmaraikkaNen seyyumwhat is wrong?
thiruvAimozhi – 1.4.2 – enseyya thAmaraikkaNmun seydhapreviously committed
thiruvAimozhi – 1.4.2 – enseyya thAmaraikkaNmuzhu vinaiyAlcomplete sins
thiruvAimozhi – 1.4.2 – enseyya thAmaraikkaNthiruvadik kIzhat your divine feet
thiruvAimozhi – 1.4.2 – enseyya thAmaraikkaNkuRREvalconfidential service
thiruvAimozhi – 1.4.2 – enseyya thAmaraikkaNseyyato perform
thiruvAimozhi – 1.4.2 – enseyya thAmaraikkaNmunprevious
thiruvAimozhi – 1.4.2 – enseyya thAmaraikkaNmuyalAdhEnme who did not engage in any means
thiruvAimozhi – 1.4.2 – enseyya thAmaraikkaNinamstill
thiruvAimozhi – 1.4.2 – enseyya thAmaraikkaNagalvadhuvO vidhiIs staying away the right thing to do?
thiruvAimozhi – 1.4.3 – vidhiyinAl pedaividhiyinAlout of great fortune (unlike me who is alone)
thiruvAimozhi – 1.4.3 – vidhiyinAl pedaipedaiwith the female swan
thiruvAimozhi – 1.4.3 – vidhiyinAl pedaimaNakkumenjoying the union
thiruvAimozhi – 1.4.3 – vidhiyinAl pedaimennadaiya annangALswans which have tender steps (due to their enjoying)
thiruvAimozhi – 1.4.3 – vidhiyinAl pedaimadhiyinAlwith great intelligence (fulfilling indhra-s desire and preserving mahAbali-s generosity)
thiruvAimozhi – 1.4.3 – vidhiyinAl pedaikuRaLvAmanan – dwarf
thiruvAimozhi – 1.4.3 – vidhiyinAl pedaimANAycelibate boy
thiruvAimozhi – 1.4.3 – vidhiyinAl pedaiulaguthe world
thiruvAimozhi – 1.4.3 – vidhiyinAl pedaiirandhastood begging (showing small feet and measuring with huge feet in the guise of begging)
thiruvAimozhi – 1.4.3 – vidhiyinAl pedaikaLvarkkukruthrima – for the cheat/falsifier
thiruvAimozhi – 1.4.3 – vidhiyinAl pedaimadhiyilEnme who is ignorant (about his cheating ways)
thiruvAimozhi – 1.4.3 – vidhiyinAl pedaivalvinaiyEyOthose sins (which cannot be exhausted by experiencing the results)
thiruvAimozhi – 1.4.3 – vidhiyinAl pedaimALAdhu enRuthinking that they are not destructible (like destroying the sins of chinthayanthI etal)
thiruvAimozhi – 1.4.3 – vidhiyinAl pedaioruththione girl
thiruvAimozhi – 1.4.3 – vidhiyinAl pedaimadhi ellAmher intelligence (that was given by you)
thiruvAimozhi – 1.4.3 – vidhiyinAl pedaiuL kalangibeing bewildered totally
thiruvAimozhi – 1.4.3 – vidhiyinAl pedaimayangumlosing consciousness
thiruvAimozhi – 1.4.3 – vidhiyinAl pedaiennIrplease go and tell him
thiruvAimozhi – 1.4.4 – en nIrmaien nIrmai(while being together) my inability to cope with separation
thiruvAimozhi – 1.4.4 – en nIrmaikaNduseen (while observing changes in my body during our embrace, etc)
thiruvAimozhi – 1.4.4 – en nIrmaiirangihaving compassion (considering she is very tender natured)
thiruvAimozhi – 1.4.4 – en nIrmaiidhu thagAdhu ennAdhanot understanding/saying that this separation is unbearable
thiruvAimozhi – 1.4.4 – en nIrmaien neela mugil vaNNArkkuto the one who is having dark-cloud hued form (but not showing compassion like such dark-clouds which rain water)
thiruvAimozhi – 1.4.4 – en nIrmaien sollisaying what words
thiruvAimozhi – 1.4.4 – en nIrmaiyAnme
thiruvAimozhi – 1.4.4 – en nIrmaisollugEnOcan tell? (still)
thiruvAimozhi – 1.4.4 – en nIrmainalvenerable
thiruvAimozhi – 1.4.4 – en nIrmainIrmaiher sustenance
thiruvAimozhi – 1.4.4 – en nIrmaiininow onwards
thiruvAimozhi – 1.4.4 – en nIrmaiavar kaNto him
thiruvAimozhi – 1.4.4 – en nIrmaithangAdhuwill not be sustained
thiruvAimozhi – 1.4.4 – en nIrmaioru vAych cholsaying a word
thiruvAimozhi – 1.4.4 – en nIrmainanneela maganRilkALbeautifully blue colored love birds
thiruvAimozhi – 1.4.4 – en nIrmainalgudhirOwill you help?
thiruvAimozhi – 1.4.4 – en nIrmainalgIrOwill you not help?
thiruvAimozhi – 1.4.5 – nalgith thAnpozhil Ezhumseven worlds
thiruvAimozhi – 1.4.5 – nalgith thAnnalgibeing desirous without their seeking out for their well-being
thiruvAimozhi – 1.4.5 – nalgith thAnthAnwithout their expecting his help
thiruvAimozhi – 1.4.5 – nalgith thAnkAththuremoving their hurdles
thiruvAimozhi – 1.4.5 – nalgith thAnaLikkumfulfilling their desires
thiruvAimozhi – 1.4.5 – nalgith thAnthAnhim
thiruvAimozhi – 1.4.5 – nalgith thAnvinaiyERkEyOfor me who is very sinful
thiruvAimozhi – 1.4.5 – nalgith thAnnalgal AgAdhubeing indifferent
thiruvAimozhi – 1.4.5 – nalgith thAnnAraNanainArAyaNan who has exclusive relationship with everyone to protect everyone
thiruvAimozhi – 1.4.5 – nalgith thAnkaNdakkAlon seeing him
thiruvAimozhi – 1.4.5 – nalgith thAnmalgumflowing abundantly
thiruvAimozhi – 1.4.5 – nalgith thAnnIrhaving the nature
thiruvAimozhi – 1.4.5 – nalgith thAnpunalhaving water
thiruvAimozhi – 1.4.5 – nalgith thAnpadappaigardens
thiruvAimozhi – 1.4.5 – nalgith thAniraiprey
thiruvAimozhi – 1.4.5 – nalgith thAnthErsearching for
thiruvAimozhi – 1.4.5 – nalgith thAnvaN siRu kurugEpleasing to the eyes and young kurugu
thiruvAimozhi – 1.4.5 – nalgith thAnmalgumabundant
thiruvAimozhi – 1.4.5 – nalgith thAnnIrhaving tears
thiruvAimozhi – 1.4.5 – nalgith thAnkaNNERkume who is having (teary) eyes
thiruvAimozhi – 1.4.5 – nalgith thAnOr vAsagama sentence (a message)
thiruvAimozhi – 1.4.5 – nalgith thAnkoNdutaking from me
thiruvAimozhi – 1.4.5 – nalgith thAnaruLAyhelp me by informing him
thiruvAimozhi – 1.4.6 – aruLAtha nIrAzhicircle shaped
thiruvAimozhi – 1.4.6 – aruLAtha nIrvari vaNdEOh beetle that has stripes in your body!
thiruvAimozhi – 1.4.6 – aruLAtha nIraruLHaving mercy more than emperumAn himself
thiruvAimozhi – 1.4.6 – aruLAtha nIrAzhihaving chakkaraththAzhwAr (sudharSana chakram)
thiruvAimozhi – 1.4.6 – aruLAtha nIrammAnaithat master
thiruvAimozhi – 1.4.6 – aruLAtha nIrkaNdakkAlon seeing
thiruvAimozhi – 1.4.6 – aruLAtha nIraruLAdha nIrYou who have vowed not to show your mercy onparAngusa nAyagi since she has committed many sins/mistakes
thiruvAimozhi – 1.4.6 – aruLAtha nIraruLibreaking such sankalpam and showing compassion once
thiruvAimozhi – 1.4.6 – aruLAtha nIravarher
thiruvAimozhi – 1.4.6 – aruLAtha nIrAviAthmA (soul)
thiruvAimozhi – 1.4.6 – aruLAtha nIrthuvarAmunBefore her existence dries up
thiruvAimozhi – 1.4.6 – aruLAtha nIraruLAzhiocean of mercy
thiruvAimozhi – 1.4.6 – aruLAtha nIrpuLperiya thiruvadi (garudAzhwAr)
thiruvAimozhi – 1.4.6 – aruLAtha nIravar vIdhiIn the street where she resides
thiruvAimozhi – 1.4.6 – aruLAtha nIroru nALat least one day
thiruvAimozhi – 1.4.6 – aruLAtha nIrkadavIr enRutake a stroll like you did to protect gajEndhrAzhwAn
thiruvAimozhi – 1.4.6 – aruLAtha nIridhu solli aruLplease tell him this
thiruvAimozhi – 1.4.6 – aruLAtha nIryAmum(If you don-t come) we,
thiruvAimozhi – 1.4.6 – aruLAtha nIren pizhaiththOmwhat mistake was committed?
thiruvAimozhi – 1.4.7 – enbu izhaienbu izhaikkum iLam kiLiyEOh parrot who is piercing my bones with your brimming youth and beauty! enbu = elumbu – bone.
thiruvAimozhi – 1.4.7 – enbu izhaiyAn vaLarththa nIyalaiyEWere you not raised by me (as appropriate)?
thiruvAimozhi – 1.4.7 – enbu izhaienbuin the bone
thiruvAimozhi – 1.4.7 – enbu izhaiizhaistring
thiruvAimozhi – 1.4.7 – enbu izhaikOppathu pOlalike piercing it through
thiruvAimozhi – 1.4.7 – enbu izhaipani vAdaifreezing wind
thiruvAimozhi – 1.4.7 – enbu izhaiIrginRatorturing
thiruvAimozhi – 1.4.7 – enbu izhaien pizhaiyE ninaindhu aruLimercifully thinking about my mistakes only instead of thinking of his own
thiruvAimozhi – 1.4.7 – enbu izhaiaruLAdhanot blessing me
thiruvAimozhi – 1.4.7 – enbu izhaithirumAlArkkuto the emperumAn who is good towards pirAtti who triggers his compassion
thiruvAimozhi – 1.4.7 – enbu izhaithiruvadiyinfor you who are the master
thiruvAimozhi – 1.4.7 – enbu izhaithagavinukkufor the compassion that is your intrinsic nature
thiruvAimozhi – 1.4.7 – enbu izhaienwhat
thiruvAimozhi – 1.4.7 – enbu izhaipizhaiththAL enRumistake that was committed
thiruvAimozhi – 1.4.7 – enbu izhaioru vAyone word
thiruvAimozhi – 1.4.7 – enbu izhaisolhave to tell
thiruvAimozhi – 1.4.8 – nIyalaiyE siRupUvAysiRu pUvAyOh bird that is small due to your tender age!
thiruvAimozhi – 1.4.8 – nIyalaiyE siRupUvAynedumAlArkkuOne who is greatly mad (Out of unbounded vAthsalyam towards his devotees)
thiruvAimozhi – 1.4.8 – nIyalaiyE siRupUvAyen thUdhAygoing as my messenger
thiruvAimozhi – 1.4.8 – nIyalaiyE siRupUvAyenadhumy
thiruvAimozhi – 1.4.8 – nIyalaiyE siRupUvAynOydisease of separation
thiruvAimozhi – 1.4.8 – nIyalaiyE siRupUvAynuval ennahaving requested you to tell
thiruvAimozhi – 1.4.8 – nIyalaiyE siRupUvAynuvalAdhEnot telling him
thiruvAimozhi – 1.4.8 – nIyalaiyE siRupUvAyirundhu ozhindhAyignored me out out of pride (of not desiring to go on my behalf)
thiruvAimozhi – 1.4.8 – nIyalaiyE siRupUvAynIyalaiyEisn-t that you?
thiruvAimozhi – 1.4.8 – nIyalaiyE siRupUvAynAnI
thiruvAimozhi – 1.4.8 – nIyalaiyE siRupUvAysAyaloduradiance
thiruvAimozhi – 1.4.8 – nIyalaiyE siRupUvAymaNiworthy of praise
thiruvAimozhi – 1.4.8 – nIyalaiyE siRupUvAymAmaicolor
thiruvAimozhi – 1.4.8 – nIyalaiyE siRupUvAythaLarndhEnlost
thiruvAimozhi – 1.4.8 – nIyalaiyE siRupUvAyiniafter being engrossed in him like this
thiruvAimozhi – 1.4.8 – nIyalaiyE siRupUvAyunathuyour
thiruvAimozhi – 1.4.8 – nIyalaiyE siRupUvAyvAy alagilinside your beak
thiruvAimozhi – 1.4.8 – nIyalaiyE siRupUvAyinsweet
thiruvAimozhi – 1.4.8 – nIyalaiyE siRupUvAyadisilrice/food
thiruvAimozhi – 1.4.8 – nIyalaiyE siRupUvAyvaippAraione who would feed
thiruvAimozhi – 1.4.8 – nIyalaiyE siRupUvAynAdAysearch for them outside
thiruvAimozhi – 1.4.9 – nAdAtha malarUduIn between (emperumAn and me)
thiruvAimozhi – 1.4.9 – nAdAtha malarAduoccurring/travelling
thiruvAimozhi – 1.4.9 – nAdAtha malarpani vAdAyOh cool wind!
thiruvAimozhi – 1.4.9 – nAdAtha malarnAdAdharare (difficult to find)
thiruvAimozhi – 1.4.9 – nAdAtha malarmalarflowers
thiruvAimozhi – 1.4.9 – nAdAtha malarnAdiseek out
thiruvAimozhi – 1.4.9 – nAdAtha malarnAL thORumdaily
thiruvAimozhi – 1.4.9 – nAdAtha malarnAraNan thanunto nArAyaNa (who has eternal relationship with everyone as master)
thiruvAimozhi – 1.4.9 – nAdAtha malarvAdAdha malar adik kIzhunto the fresh lotus feet of emperumAn
thiruvAimozhi – 1.4.9 – nAdAtha malarvaikkavEon offering
thiruvAimozhi – 1.4.9 – nAdAtha malarvagukkinRuengaging (the senses)
thiruvAimozhi – 1.4.9 – nAdAtha malarvIduin separation
thiruvAimozhi – 1.4.9 – nAdAtha malarAdioccurring
thiruvAimozhi – 1.4.9 – nAdAtha malarvIRRiruththalbeing alone
thiruvAimozhi – 1.4.9 – nAdAtha malarvinai aRRadhuunfortunate situation
thiruvAimozhi – 1.4.9 – nAdAtha malaren seyvadhOwhat is the result of it?
thiruvAimozhi – 1.4.9 – nAdAtha malaruraiththutelling him (and if he gives unfavourable answer)
thiruvAimozhi – 1.4.9 – nAdAtha malarenadhu udalmy body
thiruvAimozhi – 1.4.9 – nAdAtha malarIrAykill it so it does not exist
thiruvAimozhi – 1.4.10 – udal AzhiAzhideep
thiruvAimozhi – 1.4.10 – udal Azhimada nenjEOh (my) humble mind!
thiruvAimozhi – 1.4.10 – udal Azhiudalin body
thiruvAimozhi – 1.4.10 – udal AzhiAzhiin the form of a chakram (disc/cyclic)
thiruvAimozhi – 1.4.10 – udal AzhipiRapputhe material realm which is the abode of birth after birth
thiruvAimozhi – 1.4.10 – udal AzhivIdumOksham (liberation) which is being relieved from previously explained cycle of birth
thiruvAimozhi – 1.4.10 – udal AzhiuyirAthmA which is the enjoyer of bhOgam (in material realm) and mOksham (in spiritual realm)
thiruvAimozhi – 1.4.10 – udal AzhimudhalAybeing the controller of AthmA etc
thiruvAimozhi – 1.4.10 – udal AzhimuRRumAybeing the prakAri (substratum) for the protection of everything
thiruvAimozhi – 1.4.10 – udal AzhiAzhi nIrdeep water
thiruvAimozhi – 1.4.10 – udal Azhikadalin the kshIrArNavam (milk ocean)
thiruvAimozhi – 1.4.10 – udal AzhithORRibeing visible
thiruvAimozhi – 1.4.10 – udal AzhiadhanuLLEinside that
thiruvAimozhi – 1.4.10 – udal AzhikaN vaLarumlying down
thiruvAimozhi – 1.4.10 – udal Azhiadalbeing war-ready (towards the enemies of the devotees)
thiruvAimozhi – 1.4.10 – udal AzhiAzhichakkaraththAzhwAr-s
thiruvAimozhi – 1.4.10 – udal AzhiammAnaimaster
thiruvAimozhi – 1.4.10 – udal AzhikaNdakkAlon seeing him
thiruvAimozhi – 1.4.10 – udal Azhiidhu(present) suffering
thiruvAimozhi – 1.4.10 – udal Azhisolliinforming (him)
thiruvAimozhi – 1.4.10 – udal AzhivinaiyOmus who are having sins (that is the cause for this separation)
thiruvAimozhi – 1.4.10 – udal AzhionRAmaLavuuntil I become united (with him)
thiruvAimozhi – 1.4.10 – udal Azhividaldon-t leave
thiruvAimozhi – 1.4.11 – aLavu iyanRaaLavuboundary
thiruvAimozhi – 1.4.11 – aLavu iyanRaiyanRacrossed/beyond
thiruvAimozhi – 1.4.11 – aLavu iyanRaEzhuseven types of
thiruvAimozhi – 1.4.11 – aLavu iyanRaulagaththavarchEthanas (sentients) who are residents of world
thiruvAimozhi – 1.4.11 – aLavu iyanRaperumAnone who is glorified as the master
thiruvAimozhi – 1.4.11 – aLavu iyanRakaNNanaikrishNa (who is easily approachable by his devotees)
thiruvAimozhi – 1.4.11 – aLavu iyanRavaLamabundant/rich
thiruvAimozhi – 1.4.11 – aLavu iyanRavayalfertile fields
thiruvAimozhi – 1.4.11 – aLavu iyanRasUzhsurrounded by
thiruvAimozhi – 1.4.11 – aLavu iyanRavaNbeautiful
thiruvAimozhi – 1.4.11 – aLavu iyanRakurugUrcontroller of AzhwArthirunagari
thiruvAimozhi – 1.4.11 – aLavu iyanRasatakOpannammAzhwAr
thiruvAimozhi – 1.4.11 – aLavu iyanRavAyndhuapproached (with gyAnam (knowledge) and prEmam (devotion))
thiruvAimozhi – 1.4.11 – aLavu iyanRauraiththamercifully spoken by
thiruvAimozhi – 1.4.11 – aLavu iyanRaaLavuin pramANams (which are decorated properly in poetic metrics)
thiruvAimozhi – 1.4.11 – aLavu iyanRaiyanRabeing present
thiruvAimozhi – 1.4.11 – aLavu iyanRaandhAdhiin andhAdhi type of poem (last word/letter of one pAsuram remains consistent with the first word/letter of the next pAsuram)
thiruvAimozhi – 1.4.11 – aLavu iyanRaAyiraththuin the thousand pAsurams
thiruvAimozhi – 1.4.11 – aLavu iyanRauLthose which reveal AzhwAr-s bhAva (mood) and bandha (relationship)
thiruvAimozhi – 1.4.11 – aLavu iyanRaippaththinof these 10 pAsurams
thiruvAimozhi – 1.4.11 – aLavu iyanRavaLamsweet
thiruvAimozhi – 1.4.11 – aLavu iyanRauraiyAlwords alone
thiruvAimozhi – 1.4.11 – aLavu iyanRavAnin paramapadham
thiruvAimozhi – 1.4.11 – aLavu iyanRaOngulofty
thiruvAimozhi – 1.4.11 – aLavu iyanRaperu vaLamkainkarya sAmrAjyam (the kingdom of servitude)
thiruvAimozhi – 1.4.11 – aLavu iyanRapeRalAmcan be achieved
thiruvAimozhi – 1.5.1 – vaLavEzh ulaginvaLambig/spacious (great)
thiruvAimozhi – 1.5.1 – vaLavEzh ulaginEzhulaginfor the seven worlds
thiruvAimozhi – 1.5.1 – vaLavEzh ulaginmudhalAyaetc (and other areas of the material realm)
thiruvAimozhi – 1.5.1 – vaLavEzh ulaginvAnOrresidents of paramapadham (spiritual realm) – nithyasUris and mukthAthmAs
thiruvAimozhi – 1.5.1 – vaLavEzh ulaginiRaiyaithat supreme lord who is the master of both spiritual and material realm
thiruvAimozhi – 1.5.1 – vaLavEzh ulaginaruvinaiyEnI who have inexhaustible sins
thiruvAimozhi – 1.5.1 – vaLavEzh ulaginninaindhuhaving meditated upon (with my mind)
thiruvAimozhi – 1.5.1 – vaLavEzh ulaginnaindhu(body becoming) depleted
thiruvAimozhi – 1.5.1 – vaLavEzh ulaginkaLavEzhbeing interested in stealing
thiruvAimozhi – 1.5.1 – vaLavEzh ulaginveNNeybutter
thiruvAimozhi – 1.5.1 – vaLavEzh ulaginthodu uNdaeating secretly
thiruvAimozhi – 1.5.1 – vaLavEzh ulaginkaLvA!Oh thief!
thiruvAimozhi – 1.5.1 – vaLavEzh ulaginenbanwill say (the words of mother yasOdhA)
thiruvAimozhi – 1.5.1 – vaLavEzh ulaginpinnaiyumfurther
thiruvAimozhi – 1.5.1 – vaLavEzh ulaginthaLavu(mullai) jasmine
thiruvAimozhi – 1.5.1 – vaLavEzh ulaginEzhlooking like
thiruvAimozhi – 1.5.1 – vaLavEzh ulaginmuRuvalhaving gentle smile
thiruvAimozhi – 1.5.1 – vaLavEzh ulaginpinnaikkufor nappinnai (neeLA dhEvi who is one of the primary consorts of srIman nArAyaNan appeared as sathyA/nappinnai, as the daughter of kumba (nagnajith))
thiruvAimozhi – 1.5.1 – vaLavEzh ulaginAykeeping you at her disposal
thiruvAimozhi – 1.5.1 – vaLavEzh ulaginvalfamous
thiruvAimozhi – 1.5.1 – vaLavEzh ulaginAnAyarof the gOpas (cowherd persons)
thiruvAimozhi – 1.5.1 – vaLavEzh ulaginthalaivanAycoming as the leader
thiruvAimozhi – 1.5.1 – vaLavEzh ulaginiLamyouthfully arrogant
thiruvAimozhi – 1.5.1 – vaLavEzh ulaginERubulls
thiruvAimozhi – 1.5.1 – vaLavEzh ulaginEzhumseven of them
thiruvAimozhi – 1.5.1 – vaLavEzh ulaginthazhuviyaembraced and killed them (wanting to engage with nappinnai after winning over the bulls)
thiruvAimozhi – 1.5.1 – vaLavEzh ulaginendhAyOh my master!
thiruvAimozhi – 1.5.1 – vaLavEzh ulaginenbanI will say (the words of those who are dear to you)
thiruvAimozhi – 1.5.2 – ninainthu nainthuimaiyOrdhEvas starting with brahmA, who don-t blink their eyes (ever)
thiruvAimozhi – 1.5.2 – ninainthu nainthumunivarumthose great sages who are constantly meditating on you – such as sanaka kumAras
thiruvAimozhi – 1.5.2 – ninainthu nainthupalarummany more
thiruvAimozhi – 1.5.2 – ninainthu nainthuninaindhuthinking (about your auspicious qualities in their hearts/minds)
thiruvAimozhi – 1.5.2 – ninainthu nainthunaindhubody becoming weak/depleted due to such constant meditation
thiruvAimozhi – 1.5.2 – ninainthu nainthuuL karaindhubeing heart-broken
thiruvAimozhi – 1.5.2 – ninainthu nainthuurugibecoming melted
thiruvAimozhi – 1.5.2 – ninainthu nainthupunaindhaprepared/made (with such great love)
thiruvAimozhi – 1.5.2 – ninainthu nainthukaNNigarland
thiruvAimozhi – 1.5.2 – ninainthu nainthunIrwater for arghyam (washing hands), etc.
thiruvAimozhi – 1.5.2 – ninainthu nainthusAndhamsandalwood paste
thiruvAimozhi – 1.5.2 – ninainthu nainthupugaiyOduwith fragrant incense sticks
thiruvAimozhi – 1.5.2 – ninainthu nainthuEndhiholding them (for your acceptance)
thiruvAimozhi – 1.5.2 – ninainthu nainthuvaNanginAlwhen they worship (you for having accepted their offerings)
thiruvAimozhi – 1.5.2 – ninainthu nainthumAyOnEOh the one who is always present together with the magnificent and distinct realm!
thiruvAimozhi – 1.5.2 – ninainthu nainthuninaindha(out of mercy during creation) thought upon
thiruvAimozhi – 1.5.2 – ninainthu nainthuellAp poruLgatkumfor all entities
thiruvAimozhi – 1.5.2 – ninainthu nainthuviththAybeing the upAdhAna kAraNa (raw-material cause)
thiruvAimozhi – 1.5.2 – ninainthu nainthumudhalil sidhaiyAmEwithout any change in your true nature
thiruvAimozhi – 1.5.2 – ninainthu nainthumanamin heart/mind
thiruvAimozhi – 1.5.2 – ninainthu nainthuseyperformed
thiruvAimozhi – 1.5.2 – ninainthu nainthugyAnaththuhaving knowledge in the form of sankalpam (vow)
thiruvAimozhi – 1.5.2 – ninainthu nainthuunyour
thiruvAimozhi – 1.5.2 – ninainthu nainthuperumaiglories
thiruvAimozhi – 1.5.2 – ninainthu nainthumAsUNAdhO?would they not be tarnished?
thiruvAimozhi – 1.5.3 – mAyOnigaLAymAyOnigaLAyhaving distinguished birth
thiruvAimozhi – 1.5.3 – mAyOnigaLAynadaisuitable actions
thiruvAimozhi – 1.5.3 – mAyOnigaLAykaRRalearned
thiruvAimozhi – 1.5.3 – mAyOnigaLAypalarummany different
thiruvAimozhi – 1.5.3 – mAyOnigaLAyvAnOrdhEvathAs (celestial beings)
thiruvAimozhi – 1.5.3 – mAyOnigaLAymunivarumrishis (sages)
thiruvAimozhi – 1.5.3 – mAyOnigaLAyyOnigaLailiving beings
thiruvAimozhi – 1.5.3 – mAyOnigaLAynI padai enRusaying -you create-
thiruvAimozhi – 1.5.3 – mAyOnigaLAyniRaihaving completeness (in gyAnAm (knowledge) etc., that is required for vyashti srushti (variegated creation))
thiruvAimozhi – 1.5.3 – mAyOnigaLAynAnmuganaichathur muka brahmA
thiruvAimozhi – 1.5.3 – mAyOnigaLAypadaiththavanone who created
thiruvAimozhi – 1.5.3 – mAyOnigaLAyellA aRivukkumthe knowledge of all jIvAthmAs starting with brahmA
thiruvAimozhi – 1.5.3 – mAyOnigaLAysEyOnhaving greatness which is beyond the reach of
thiruvAimozhi – 1.5.3 – mAyOnigaLAythisaigaL ellAmall worlds indicated by dhik (directions)
thiruvAimozhi – 1.5.3 – mAyOnigaLAythiruvadiyAlwith the tender divine feet
thiruvAimozhi – 1.5.3 – mAyOnigaLAythAyOnwho touched
thiruvAimozhi – 1.5.3 – mAyOnigaLAyellA evvuyirkkumall beings of different species
thiruvAimozhi – 1.5.3 – mAyOnigaLAythAyOnhaving motherly affection
thiruvAimozhi – 1.5.3 – mAyOnigaLAythAnhim (bhagavAn)
thiruvAimozhi – 1.5.3 – mAyOnigaLAyOr uruvanEhis qualities are so enjoyable!
thiruvAimozhi – 1.5.4 – thAn Or uruvEthAnHe (who is indicated by the word -sath-)
thiruvAimozhi – 1.5.4 – thAn Or uruvEOr uruvEHaving single form/substratum (sahakAri nirapEkshathvam – since he does not expect any assistance from any one – he is the ancillary cause)
thiruvAimozhi – 1.5.4 – thAn Or uruvEthanisingular (nimiththAnthara rahithan – one who does not depend on the desire of any one else – he is the efficient cause)
thiruvAimozhi – 1.5.4 – thAn Or uruvEviththu Aybeing the seed (upAdhAna – seeking no other raw-material – since he is the material cause)
thiruvAimozhi – 1.5.4 – thAn Or uruvEthannil(thus being the all three types of causes) his own inherent nature having sankalpam (vow)
thiruvAimozhi – 1.5.4 – thAn Or uruvEmUvarthe three (brahmA, rudhra, indhra)
thiruvAimozhi – 1.5.4 – thAn Or uruvEmudhalAyaet al, starting with,
thiruvAimozhi – 1.5.4 – thAn Or uruvEvAnOrdhEvathAs (celestial beings)
thiruvAimozhi – 1.5.4 – thAn Or uruvEmunivarumrishis (sages)
thiruvAimozhi – 1.5.4 – thAn Or uruvEpalarummany forms of jIvAthmAs
thiruvAimozhi – 1.5.4 – thAn Or uruvEmaRRumother human forms
thiruvAimozhi – 1.5.4 – thAn Or uruvEmaRRumother animal forms and plant forms
thiruvAimozhi – 1.5.4 – thAn Or uruvEmuRRumAyall
thiruvAimozhi – 1.5.4 – thAn Or uruvEthAnHe (who has the sankalpam/vow)
thiruvAimozhi – 1.5.4 – thAn Or uruvEthannuLLEas part of his inherent nature (within himself)
thiruvAimozhi – 1.5.4 – thAn Or uruvEOrwithout second entity (since there is no other entity)
thiruvAimozhi – 1.5.4 – thAn Or uruvEperu nIrSingular causal ocean
thiruvAimozhi – 1.5.4 – thAn Or uruvEthORRicreated
thiruvAimozhi – 1.5.4 – thAn Or uruvEadhan uL(to create brahmA et al) inside that
thiruvAimozhi – 1.5.4 – thAn Or uruvEkaN vaLarumlying down
thiruvAimozhi – 1.5.4 – thAn Or uruvEvaikundhanresident of paramapadham
thiruvAimozhi – 1.5.4 – thAn Or uruvEvAnOr perumAncontroller of nithyasUris
thiruvAimozhi – 1.5.4 – thAn Or uruvEmAmAyan(being without any expectation) with his amazing qualities and actions, having unlimited simplicity
thiruvAimozhi – 1.5.4 – thAn Or uruvEem perumAnEmy master.
thiruvAimozhi – 1.5.5 – mAnEy nOkkimAnEysimilar to deer
thiruvAimozhi – 1.5.5 – mAnEy nOkkinOkkinhaving eyes
thiruvAimozhi – 1.5.5 – mAnEy nOkkimadavALaithe greatest lady who is an embodiment of humility
thiruvAimozhi – 1.5.5 – mAnEy nOkkimArbilin your chest
thiruvAimozhi – 1.5.5 – mAnEy nOkkikoNdAyyou who are keeping/having
thiruvAimozhi – 1.5.5 – mAnEy nOkkimAdhavaand thus being called as mAdhava
thiruvAimozhi – 1.5.5 – mAnEy nOkkikUnEhunch-back
thiruvAimozhi – 1.5.5 – mAnEy nOkkisidhaiyabreaking
thiruvAimozhi – 1.5.5 – mAnEy nOkkiuNdai vil niRaththilin the form of a bow (which is used to shoot clay-balls)
thiruvAimozhi – 1.5.5 – mAnEy nOkkitheRiththAystraightened it (effortlessly)
thiruvAimozhi – 1.5.5 – mAnEy nOkkigOvindhAone who protected the ignorant cows (with great joy)
thiruvAimozhi – 1.5.5 – mAnEy nOkkivAnthe land of the wise persons
thiruvAimozhi – 1.5.5 – mAnEy nOkkiArfilled
thiruvAimozhi – 1.5.5 – mAnEy nOkkisOdhihaving radiance
thiruvAimozhi – 1.5.5 – mAnEy nOkkimaNivaNNAhaving form of carbuncle
thiruvAimozhi – 1.5.5 – mAnEy nOkkimadhusUdhAthe destroyer of madhu (who is an enemy of devotees)
thiruvAimozhi – 1.5.5 – mAnEy nOkkinIyou
thiruvAimozhi – 1.5.5 – mAnEy nOkkiunyour
thiruvAimozhi – 1.5.5 – mAnEy nOkkithEnEhoney
thiruvAimozhi – 1.5.5 – mAnEy nOkkimalarumblossoming
thiruvAimozhi – 1.5.5 – mAnEy nOkkithiruppAdhamdivine feet
thiruvAimozhi – 1.5.5 – mAnEy nOkkivinaiyEnI who have sins (which make me wait even after your accepting me)
thiruvAimozhi – 1.5.5 – mAnEy nOkkisErumARuto approach/surrender
thiruvAimozhi – 1.5.5 – mAnEy nOkkiaruLAybless me
thiruvAimozhi – 1.5.6 – vinaiyEn vinaivinaiyEnmost qualified to be called as -most sinful-
thiruvAimozhi – 1.5.6 – vinaiyEn vinaivinaifor the sins (which make me shy away from emperumAn though having great love towards him, seeing my lowly nature)
thiruvAimozhi – 1.5.6 – vinaiyEn vinaithIrthat will rid
thiruvAimozhi – 1.5.6 – vinaiyEn vinaimarundhu AnAybeing the medicine (that is in the form of simplicity/auspicious qualities)
thiruvAimozhi – 1.5.6 – vinaiyEn vinaiviNNOrsUris – the residents of paramapadham (where there are no such obstacles to enjoy you)
thiruvAimozhi – 1.5.6 – vinaiyEn vinaithalaivAOh controller/leader!
thiruvAimozhi – 1.5.6 – vinaiyEn vinaikEsavAOh one who is having the name kEsava (which means – not only is he the leader of the residents of parampadham, he is also the leader of brahmA, rudhra et al who seek him for worldly benefits – for he is the one who sustains them)
thiruvAimozhi – 1.5.6 – vinaiyEn vinaimanai sErland which is attached to
thiruvAimozhi – 1.5.6 – vinaiyEn vinaiAyarcowherd
thiruvAimozhi – 1.5.6 – vinaiyEn vinaikulafor the clan
thiruvAimozhi – 1.5.6 – vinaiyEn vinaimudhalEOh the primary one!
thiruvAimozhi – 1.5.6 – vinaiyEn vinaimAmAyanEhaving amazing activities (stealing butter etc)
thiruvAimozhi – 1.5.6 – vinaiyEn vinaimAdhavAHaving the name mAdhava! (as said in popular pramANam -Esha nArAyaNa SrImAn- (nArAyaNan who is the husband of srI mahAlakshmi) which is the cause for the amazing activities)
thiruvAimozhi – 1.5.6 – vinaiyEn vinaisinaiwith branches
thiruvAimozhi – 1.5.6 – vinaiyEn vinaiEyjoined
thiruvAimozhi – 1.5.6 – vinaiyEn vinaithazhaiyahaving well-sprouted leaves as well
thiruvAimozhi – 1.5.6 – vinaiyEn vinaimarAmarangaL Ezhum7 peepal trees
thiruvAimozhi – 1.5.6 – vinaiyEn vinaieydhAyOh one who shot
thiruvAimozhi – 1.5.6 – vinaiyEn vinaisiridharAOh one who is having the name SrIdhara (after attaining vIraSrI-bravery due to shooting down those trees)
thiruvAimozhi – 1.5.6 – vinaiyEn vinaiinaiyAyOh one having such qualities!
thiruvAimozhi – 1.5.6 – vinaiyEn vinaiinaiya peyarinAy enRuOh one who is having such auspicious names!
thiruvAimozhi – 1.5.6 – vinaiyEn vinaiadiyEnI who have (unconditional/eternal) relationship (with you)
thiruvAimozhi – 1.5.6 – vinaiyEn vinainaivanbecoming emaciated
thiruvAimozhi – 1.5.6 – vinaiyEn vinaiFrom this pAsuram, many aspects of emperumAn such as removal of hurdles for the experience with him, being in the ultimate destination of enjoyment (paramapadham), being the sustainer of the devotees, showing simplicity etc towards devotees, blossoming of such qualities, relationship with srI mahAlakshmi which is the cause for such aspects, instilling of faith in his devotees, the glowing radiance of him due to such aspects are understood.
thiruvAimozhi – 1.5.7 – adiyEn siRiyasiRiya gyAnaththanhaving a little knowledge
thiruvAimozhi – 1.5.7 – adiyEn siRiyaadiyEnme
thiruvAimozhi – 1.5.7 – adiyEn siRiyaArkkum aRidhal ariyAnaiemperumAn who is difficult to know even for the wisest
thiruvAimozhi – 1.5.7 – adiyEn siRiyakadifragrance
thiruvAimozhi – 1.5.7 – adiyEn siRiyasErabundant
thiruvAimozhi – 1.5.7 – adiyEn siRiyathaNcool
thiruvAimozhi – 1.5.7 – adiyEn siRiyaam thuzhAyk kaNNi punaindhAn thannaithe one who is having the attribute of wearing beautiful thuLasi garland
thiruvAimozhi – 1.5.7 – adiyEn siRiyakaNNanaiBeing born as krishNa (who is shining with greatness, being most enjoyable)
thiruvAimozhi – 1.5.7 – adiyEn siRiyasediyArfilled with sins (in this samsAram which is like a dense forest)
thiruvAimozhi – 1.5.7 – adiyEn siRiyaAkkairelationship with the body
thiruvAimozhi – 1.5.7 – adiyEn siRiyaadiyAraifor his inseparable devotees
thiruvAimozhi – 1.5.7 – adiyEn siRiyasErdhal thIrkkumstopping them from engulfing and protecting
thiruvAimozhi – 1.5.7 – adiyEn siRiyathirumAlaisrIya:pathi (divine consort of SrI mahAlakshmi)
thiruvAimozhi – 1.5.7 – adiyEn siRiyaadiyEnbeing his servitor
thiruvAimozhi – 1.5.7 – adiyEn siRiyakANbAnto see him
thiruvAimozhi – 1.5.7 – adiyEn siRiyaalaRRuvanlong for it (so it will cause disrepute for him)
thiruvAimozhi – 1.5.7 – adiyEn siRiyaidhanilthan this
thiruvAimozhi – 1.5.7 – adiyEn siRiyamikkugreater
thiruvAimozhi – 1.5.7 – adiyEn siRiyaOr ayarvufoolishness
thiruvAimozhi – 1.5.7 – adiyEn siRiyauNdEis it there?
thiruvAimozhi – 1.5.8 – uNdAy ulagumAyOnEOh amazing person (who does not get impacted negatively even while mixing with everyone in all aspects)
thiruvAimozhi – 1.5.8 – uNdAy ulagumunnamEonce upon a time
thiruvAimozhi – 1.5.8 – uNdAy ulaguulagEzhthe seven worlds (which is a sample of all creation)
thiruvAimozhi – 1.5.8 – uNdAy ulaguuNdAyyou consumed
thiruvAimozhi – 1.5.8 – uNdAy ulaguumizhndhu(without any residue) spat them out
thiruvAimozhi – 1.5.8 – uNdAy ulagusiRu manisarinsignificant humans
thiruvAimozhi – 1.5.8 – uNdAy ulaguuvalaito be avoided/abandoned
thiruvAimozhi – 1.5.8 – uNdAy ulaguAkkaibody
thiruvAimozhi – 1.5.8 – uNdAy ulagunilaiposition/situation
thiruvAimozhi – 1.5.8 – uNdAy ulagueydhidescended/took
thiruvAimozhi – 1.5.8 – uNdAy ulagumAyaiyAlin cunning ways
thiruvAimozhi – 1.5.8 – uNdAy ulagupukkuentered
thiruvAimozhi – 1.5.8 – uNdAy ulaguveNNeybutter
thiruvAimozhi – 1.5.8 – uNdAy ulaguuNdAyate
thiruvAimozhi – 1.5.8 – uNdAy ulagumaNdhAnsome residue from the earth that was consumed before
thiruvAimozhi – 1.5.8 – uNdAy ulagusOrndhu adhu uNdElumremaining that is present
thiruvAimozhi – 1.5.8 – uNdAy ulagumanisarkkufor the humans
thiruvAimozhi – 1.5.8 – uNdAy ulaguAgumthat occur
thiruvAimozhi – 1.5.8 – uNdAy ulagubIrindigestion
thiruvAimozhi – 1.5.8 – uNdAy ulagusiRidhumeven a little
thiruvAimozhi – 1.5.8 – uNdAy ulaguaNdA vaNNamkept away
thiruvAimozhi – 1.5.8 – uNdAy ulagumaNthat soil
thiruvAimozhi – 1.5.8 – uNdAy ulagukaraiyato dissolve
thiruvAimozhi – 1.5.8 – uNdAy ulaguney UN(in a different incarnation) eating ghee
thiruvAimozhi – 1.5.8 – uNdAy ulagumarundhOis that a medicine? no
thiruvAimozhi – 1.5.9 – mAyOm thIyathIyahaving ill-intentions
thiruvAimozhi – 1.5.9 – mAyOm thIyaalavalaione who is a constant chatter
thiruvAimozhi – 1.5.9 – mAyOm thIyaperubeyond measurement
thiruvAimozhi – 1.5.9 – mAyOm thIyamAbig
thiruvAimozhi – 1.5.9 – mAyOm thIyavanjamdeceitful
thiruvAimozhi – 1.5.9 – mAyOm thIyapEydevil
thiruvAimozhi – 1.5.9 – mAyOm thIyavIyato finish her
thiruvAimozhi – 1.5.9 – mAyOm thIyathUyaunblemished
thiruvAimozhi – 1.5.9 – mAyOm thIyakuzhviyAybeing a child
thiruvAimozhi – 1.5.9 – mAyOm thIyavidappAlpoisonous milk
thiruvAimozhi – 1.5.9 – mAyOm thIyaamudhAaccepting it as nectar
thiruvAimozhi – 1.5.9 – mAyOm thIyaamudhu seydhittaate
thiruvAimozhi – 1.5.9 – mAyOm thIyamAyanone with amazing nature
thiruvAimozhi – 1.5.9 – mAyOm thIyavAnOrfor the nithyasUris
thiruvAimozhi – 1.5.9 – mAyOm thIyathanith thalaivansingular controller
thiruvAimozhi – 1.5.9 – mAyOm thIyamalarALto SrI mahAlakshmi who resides in the lotus flower
thiruvAimozhi – 1.5.9 – mAyOm thIyamaindhanone who has most enjoyable youth
thiruvAimozhi – 1.5.9 – mAyOm thIyaevvuyirkkumfor all jIvAthmAs
thiruvAimozhi – 1.5.9 – mAyOm thIyathAyOnhaving motherly affection
thiruvAimozhi – 1.5.9 – mAyOm thIyathammAnbeing the controller of himself
thiruvAimozhi – 1.5.9 – mAyOm thIyaen ammAnmy master who is not letting me leave him
thiruvAimozhi – 1.5.9 – mAyOm thIyaammA mUrththiyaione who has that distinct and beautiful form
thiruvAimozhi – 1.5.9 – mAyOm thIyasArnthuapproached
thiruvAimozhi – 1.5.9 – mAyOm thIyamAyOmcannot finish both emperumAn and myself. If not separated, both perumAL andAzhwAr can sustain themselves.
thiruvAimozhi – 1.5.10 – sArntha iruArndhacomplete
thiruvAimozhi – 1.5.10 – sArntha irugyAnach chudarAgi(one who is) having naturally shining knowledge
thiruvAimozhi – 1.5.10 – sArntha iruagalamaround
thiruvAimozhi – 1.5.10 – sArntha irukIzhbelow
thiruvAimozhi – 1.5.10 – sArntha irumElabove (all ten directions)
thiruvAimozhi – 1.5.10 – sArntha iruaLavu iRandhubeing naturally unlimited
thiruvAimozhi – 1.5.10 – sArntha irunErndhavery subtle
thiruvAimozhi – 1.5.10 – sArntha iruuruvAy aruvAgumchith and achith
thiruvAimozhi – 1.5.10 – sArntha iruivaRRinfor these
thiruvAimozhi – 1.5.10 – sArntha iruuyirAmbeing the antharAthmA (in-dwelling super soul)
thiruvAimozhi – 1.5.10 – sArntha irunedumAlone who has boundless vAthsalyam (motherly affection) towards me
thiruvAimozhi – 1.5.10 – sArntha irusArndhabeing together (with me)
thiruvAimozhi – 1.5.10 – sArntha iruirutwo types (virtues and vices)
thiruvAimozhi – 1.5.10 – sArntha iruvalstrong – irremovable
thiruvAimozhi – 1.5.10 – sArntha iruvinaigaLumkarmas
thiruvAimozhi – 1.5.10 – sArntha irusariththupushed over (completely without any remainder)
thiruvAimozhi – 1.5.10 – sArntha irumAyamdone out of ignorance
thiruvAimozhi – 1.5.10 – sArntha irupaRRuattachment with material pleasures
thiruvAimozhi – 1.5.10 – sArntha iruaRuththucut off
thiruvAimozhi – 1.5.10 – sArntha iruthIrndhuhaving full faith (existing for his pleasure only)
thiruvAimozhi – 1.5.10 – sArntha iruthanpAltowards him
thiruvAimozhi – 1.5.10 – sArntha irumanammind/heart
thiruvAimozhi – 1.5.10 – sArntha iruvaikkato be situated
thiruvAimozhi – 1.5.10 – sArntha iruthiruththireformed (me)
thiruvAimozhi – 1.5.10 – sArntha iruvIduin the mOkshasthalam (paramapadham – the residence of freed persons)
thiruvAimozhi – 1.5.10 – sArntha iruthiruththuvAnwill freshen it up
thiruvAimozhi – 1.5.11 – mAlE mAyamAlEOh the one who has natural greatness due to being superior to everyone!
thiruvAimozhi – 1.5.11 – mAlE mAyamAyap perumAnE!Oh the one who has unlimited amazing qualities (which are capable of placing an eternally materialistic person amidst the eternally liberated souls)!
thiruvAimozhi – 1.5.11 – mAlE mAyamA mAyanE!Oh the one who has unlimited wealth, forms and activities!
thiruvAimozhi – 1.5.11 – mAlE mAyaenRu enRuthus meditating (the greatness of being the master, being the means and being the goal)
thiruvAimozhi – 1.5.11 – mAlE mAyamAlE ERibeing bewildered (that we will leave meditating upon one-s own lowly nature)
thiruvAimozhi – 1.5.11 – mAlE mAyamAlof the sarvEsvaran who has unsurpassed motherly affection
thiruvAimozhi – 1.5.11 – mAlE mAyaaruLAlout of infinite mercy
thiruvAimozhi – 1.5.11 – mAlE mAyamannuapproaching after being convinced
thiruvAimozhi – 1.5.11 – mAlE mAyakurukUrch chatakOpannammAzhwAr-s
thiruvAimozhi – 1.5.11 – mAlE mAyapAlEysweet like milk
thiruvAimozhi – 1.5.11 – mAlE mAyathamizharones who are learned in thamizh prose
thiruvAimozhi – 1.5.11 – mAlE mAyaisaikArarones who are learned in music and can sing
thiruvAimozhi – 1.5.11 – mAlE mAyapaththarones who are devotees who understand and relish the meanings
thiruvAimozhi – 1.5.11 – mAlE mAyaparavumcelebrating
thiruvAimozhi – 1.5.11 – mAlE mAyaAyiraththin pAlEin these 1000 pAsurams of thiruvAimozhi
thiruvAimozhi – 1.5.11 – mAlE mAyapattain (like -kadalilE muththup pattadhu- [pearls are in the ocean])
thiruvAimozhi – 1.5.11 – mAlE mAyaivai paththumthis decad which explains emperumAn-s auspicious qualities
thiruvAimozhi – 1.5.11 – mAlE mAyavallArkkuthose can recite it with the appropriate mood
thiruvAimozhi – 1.5.11 – mAlE mAyaparivathusorrow (out of separation due to considering oneself as lowly and shying away from perumAL)
thiruvAimozhi – 1.5.11 – mAlE mAyaillainot there
thiruvAimozhi – 1.6.1 – parivathil Isanaiparivadhilone who rivals all inauspicious qualities
thiruvAimozhi – 1.6.1 – parivathil IsanaiIsanaisarvESvaran (who is the controller of all and who is complete in all auspicious qualities)
thiruvAimozhi – 1.6.1 – parivathil IsanaipAdisinging (in the form of sAma gAnam which is an outcome of love due to divine experience)
thiruvAimozhi – 1.6.1 – parivathil Isanaivirivadhublossoming of true nature
thiruvAimozhi – 1.6.1 – parivathil IsanaimEvalon acquiring
thiruvAimozhi – 1.6.1 – parivathil IsanaiuRuvIrOh those who have strong conviction!
thiruvAimozhi – 1.6.1 – parivathil Isanaipiri vagaipassing over (with ulterior motives)
thiruvAimozhi – 1.6.1 – parivathil IsanaiinRinot doing that
thiruvAimozhi – 1.6.1 – parivathil Isanainal nIrpure water
thiruvAimozhi – 1.6.1 – parivathil IsanaithUyoffering it (with love) even irregularly
thiruvAimozhi – 1.6.1 – parivathil Isanaipurivadhuvumsubmitting that
thiruvAimozhi – 1.6.1 – parivathil Isanaipugai pUvEsimply some fragrance stick and flower
thiruvAimozhi – 1.6.2 – madhu Aram(beautiful) highlighting the supremacy
thiruvAimozhi – 1.6.2 – madhu Armadhu Arabundance of honey
thiruvAimozhi – 1.6.2 – madhu ArthaNcool
thiruvAimozhi – 1.6.2 – madhu ArthuzhAyAnone who wears thuLasi garland
thiruvAimozhi – 1.6.2 – madhu Armudhuancient
thiruvAimozhi – 1.6.2 – madhu ArvEdhamvEdhams
thiruvAimozhi – 1.6.2 – madhu Armudhalvanfor the one who is explicitly explained in
thiruvAimozhi – 1.6.2 – madhu Aredhu(matching his caliber) what?
thiruvAimozhi – 1.6.2 – madhu Aren paNi Edhuwhat is my service?
thiruvAimozhi – 1.6.2 – madhu ArennAdhu adhuvEinstead of saying that (what can I do to match his greatness?); saying -aham sarvam karishyAmi- (I will serve him in all ways)
thiruvAimozhi – 1.6.2 – madhu ArAL seyyumto serve
thiruvAimozhi – 1.6.2 – madhu ArIduqualification
thiruvAimozhi – 1.6.3 – Idum eduppumIdum(Due to the defects) leaving behind
thiruvAimozhi – 1.6.3 – Idum eduppumeduppum(Due to the good qualities) accepting
thiruvAimozhi – 1.6.3 – Idum eduppumilnot present
thiruvAimozhi – 1.6.3 – Idum eduppumIsanISwaran-s (one who has eternal relationship with everyone)
thiruvAimozhi – 1.6.3 – Idum eduppummAduproximity
thiruvAimozhi – 1.6.3 – Idum eduppumen mananmy mind/heart
thiruvAimozhi – 1.6.3 – Idum eduppumvidAdhuwill not give up
thiruvAimozhi – 1.6.3 – Idum eduppumen nAmy tongue
thiruvAimozhi – 1.6.3 – Idum eduppumavan pAdalthis thiruvAimozhi that glorifies him
thiruvAimozhi – 1.6.3 – Idum eduppumpAdumwill sing
thiruvAimozhi – 1.6.3 – Idum eduppumen angammy body
thiruvAimozhi – 1.6.3 – Idum eduppumaNangulike possessed by some divine force
thiruvAimozhi – 1.6.3 – Idum eduppumAdumwill dance
thiruvAimozhi – 1.6.4 – aNangu enaaNangu enalike being divinely possessed
thiruvAimozhi – 1.6.4 – aNangu enaAdumdancing up and down (out of love)
thiruvAimozhi – 1.6.4 – aNangu enaenmy
thiruvAimozhi – 1.6.4 – aNangu enaangambody
thiruvAimozhi – 1.6.4 – aNangu enavaNangi vazhipadumworshiping in the form of offering obeisance, etc
thiruvAimozhi – 1.6.4 – aNangu enaIsanthe one who is the master
thiruvAimozhi – 1.6.4 – aNangu enaamararnithyasUris – residents of parampadham who eternally enjoy bhagavAn
thiruvAimozhi – 1.6.4 – aNangu enapiNangi pidhaRRum(based on the qualities enjoyed by them) happily arguing etc.,
thiruvAimozhi – 1.6.4 – aNangu enaguNam kezhuabundance of qualities
thiruvAimozhi – 1.6.4 – aNangu enakoLgaiyinAnone who has these as a natural phenomenon
thiruvAimozhi – 1.6.5 – koLgai koLAmaikoLgaiquality of accepting (seeing good qualities)
thiruvAimozhi – 1.6.5 – koLgai koLAmaikoLAmaiquality of rejecting (seeing bad qualities)
thiruvAimozhi – 1.6.5 – koLgai koLAmaiilAdhAnone who does not have
thiruvAimozhi – 1.6.5 – koLgai koLAmaieLgalemotion (that leads to rejecting)
thiruvAimozhi – 1.6.5 – koLgai koLAmaiirAgamdesire (that leads to accepting)
thiruvAimozhi – 1.6.5 – koLgai koLAmaiilAdhAnneutral person who does not have
thiruvAimozhi – 1.6.5 – koLgai koLAmaiviLgai(accepting ulterior benefits and) leaving
thiruvAimozhi – 1.6.5 – koLgai koLAmaiviLLAmai(being fully focussed on serving emperumAn and) staying together
thiruvAimozhi – 1.6.5 – koLgai koLAmaivirumbiseeing that
thiruvAimozhi – 1.6.5 – koLgai koLAmaiuL kalandhArkkufor those (who are inseparable from him) who entered (his heart)
thiruvAimozhi – 1.6.5 – koLgai koLAmaiOrdistinct
thiruvAimozhi – 1.6.5 – koLgai koLAmaiamudhueternally nectarean (relishable)
thiruvAimozhi – 1.6.6 – amutham amarargatkuamarargatkufor the dhEvas (who desired immortality)
thiruvAimozhi – 1.6.6 – amutham amarargatkuamudhamamrutham (nectar which is the medicine that bestows immortality)
thiruvAimozhi – 1.6.6 – amutham amarargatkuIndhaone who bestowed it
thiruvAimozhi – 1.6.6 – amutham amarargatkunimir sudarglowing (growing) radiance
thiruvAimozhi – 1.6.6 – amutham amarargatkuAzhione who beholds sudharsana chakram
thiruvAimozhi – 1.6.6 – amutham amarargatkunedumAlone who is always with unlimited glories
thiruvAimozhi – 1.6.6 – amutham amarargatkunimirraising (due to his touch)
thiruvAimozhi – 1.6.6 – amutham amarargatkuthiraihaving the waves
thiruvAimozhi – 1.6.6 – amutham amarargatkunILbroad (matching his glories)
thiruvAimozhi – 1.6.6 – amutham amarargatkukadalAnone who lies down in kshIrAbdhi (milk ocean)
thiruvAimozhi – 1.6.6 – amutham amarargatkuamudhilummore than amrutham (which was retrieved from the milk ocean)
thiruvAimozhi – 1.6.6 – amutham amarargatkuARRa iniyanvery sweet
thiruvAimozhi – 1.6.7 – nIL kadalnILbroad
thiruvAimozhi – 1.6.7 – nIL kadalkadalby the ocean
thiruvAimozhi – 1.6.7 – nIL kadalsUzhsurrounded
thiruvAimozhi – 1.6.7 – nIL kadalilangaifor lankA
thiruvAimozhi – 1.6.7 – nIL kadalkOnleader whose
thiruvAimozhi – 1.6.7 – nIL kadalthOLgaL20 shoulders
thiruvAimozhi – 1.6.7 – nIL kadalthalai10 heads
thiruvAimozhi – 1.6.7 – nIL kadalthuNi seydhAnone who destroyed
thiruvAimozhi – 1.6.7 – nIL kadalthALgaLdivine feet (which entered the battle-field)
thiruvAimozhi – 1.6.7 – nIL kadalthalaiyil vaNangiworship by bowing by head
thiruvAimozhi – 1.6.7 – nIL kadalnAL kadalaithe ocean of time
thiruvAimozhi – 1.6.7 – nIL kadalkazhiminspend
thiruvAimozhi – 1.6.8 – kazhimin thoNdIrgaLthoNdIrgaLOh those who are desirous (to serve bhagavAn)!
thiruvAimozhi – 1.6.8 – kazhimin thoNdIrgaLkazhimingive up (your attachment)
thiruvAimozhi – 1.6.8 – kazhimin thoNdIrgaLkazhiththuafter giving up (that)
thiruvAimozhi – 1.6.8 – kazhimin thoNdIrgaLavanaichakkaravarththith thirumagan (srI rAma) who was explained in the previous pAsuram
thiruvAimozhi – 1.6.8 – kazhimin thoNdIrgaLthozhuminworship him
thiruvAimozhi – 1.6.8 – kazhimin thoNdIrgaLthozhudhAlmerely by carrying out an anjali
thiruvAimozhi – 1.6.8 – kazhimin thoNdIrgaLvaldifficult (to exhaust and existing since time-immemorial)
thiruvAimozhi – 1.6.8 – kazhimin thoNdIrgaLvazhininRa vinaisins which are obstacles in attaining the goal
thiruvAimozhi – 1.6.8 – kazhimin thoNdIrgaLmALviththueliminating them
thiruvAimozhi – 1.6.8 – kazhimin thoNdIrgaLazhivinRi(eternally) without returning
thiruvAimozhi – 1.6.8 – kazhimin thoNdIrgaLAkkamgrowing wealth
thiruvAimozhi – 1.6.8 – kazhimin thoNdIrgaLtharumEcertainly he will give
thiruvAimozhi – 1.6.9 – tharuma arumtharumamdharmams (virtuous processes/means)
thiruvAimozhi – 1.6.9 – tharuma arumarumdifficult to attain
thiruvAimozhi – 1.6.9 – tharuma arumpayanAyathe goal that is
thiruvAimozhi – 1.6.9 – tharuma arumthirumagaLArsrI mahAlakshmi who is the best among women
thiruvAimozhi – 1.6.9 – tharuma arumthanikkELvanbeing the unique beloved/intimate husband
thiruvAimozhi – 1.6.9 – tharuma arumperumai udaiyahaving the greatness
thiruvAimozhi – 1.6.9 – tharuma arumpirAnArsarvEsvaran (srIman nArAyaNan who is the supreme lord)
thiruvAimozhi – 1.6.9 – tharuma arumirumaipuNya (virtue) and pApa (vice) – two types of
thiruvAimozhi – 1.6.9 – tharuma arumvinaikarmas
thiruvAimozhi – 1.6.9 – tharuma arumkadivArhe will destroy
thiruvAimozhi – 1.6.10 – kadivAr thIyathIya vinaigaLcruel karmas
thiruvAimozhi – 1.6.10 – kadivAr thIyanodi Arumthe moment that is filled by a second
thiruvAimozhi – 1.6.10 – kadivAr thIyaaLaviakkaNmeasurement of
thiruvAimozhi – 1.6.10 – kadivAr thIyakadivArone who destroys
thiruvAimozhi – 1.6.10 – kadivAr thIyaadudestroying (enemies of his devotees)
thiruvAimozhi – 1.6.10 – kadivAr thIyapuLgarudAzhwAr
thiruvAimozhi – 1.6.10 – kadivAr thIyakodiyAas flag
thiruvAimozhi – 1.6.10 – kadivAr thIyauyarththahaving
thiruvAimozhi – 1.6.10 – kadivAr thIyavadivArone who is with a beautiful form
thiruvAimozhi – 1.6.10 – kadivAr thIyamAdhavanArsriya:pathi (husband of srI mahAlakshmi)
thiruvAimozhi – 1.6.11 – mAdhavan pAlsatakOpannammAzhwAr
thiruvAimozhi – 1.6.11 – mAdhavan pAlmAdhavan pAltowards sarvEsvaran srIman nArAyaNan
thiruvAimozhi – 1.6.11 – mAdhavan pAlthIdhudefect (of hesitating on seeing his own greatness)
thiruvAimozhi – 1.6.11 – mAdhavan pAlavamdefect (of failing the devotees seeing their faults)
thiruvAimozhi – 1.6.11 – mAdhavan pAlinRinot having
thiruvAimozhi – 1.6.11 – mAdhavan pAluraiththatold
thiruvAimozhi – 1.6.11 – mAdhavan pAlEdhamdefects (of poetic structure etc)
thiruvAimozhi – 1.6.11 – mAdhavan pAlilnot having
thiruvAimozhi – 1.6.11 – mAdhavan pAlAyiraththuamong the 1000 pAsurams
thiruvAimozhi – 1.6.11 – mAdhavan pAlippaththuthis decad (which explains the easily worshipable nature of emperumAn)
thiruvAimozhi – 1.6.11 – mAdhavan pAlOdha vallArthose who are capable of learning/reciting (through an AchAryan)
thiruvAimozhi – 1.6.11 – mAdhavan pAlpiRavArwon-t be born (in this samsAram)
thiruvaimozhi-1-7-1-piravith-thuyarpiRavith thuyarsufferings which arise out of birth
thiruvaimozhi-1-7-1-piravith-thuyaraRato remove
thiruvaimozhi-1-7-1-piravith-thuyargyAnaththilin knowledge (to see AthmA)
thiruvaimozhi-1-7-1-piravith-thuyarninRuhaving conviction
thiruvaimozhi-1-7-1-piravith-thuyarthuRavibeing discharged from all bindings
thiruvaimozhi-1-7-1-piravith-thuyarchudarthe radiant AthmA-s
thiruvaimozhi-1-7-1-piravith-thuyarviLakkammanifestation
thiruvaimozhi-1-7-1-piravith-thuyarthalaippeyvArones who are interested in
thiruvaimozhi-1-7-1-piravith-thuyaraRavanaimost benevolent (due to his bestowing the results for such persons)
thiruvaimozhi-1-7-1-piravith-thuyarAzhippadaione having the sudharsana chakram (which purifies the heart)
thiruvaimozhi-1-7-1-piravith-thuyaranthaNanaithe purest Iswara (supreme lord)
thiruvaimozhi-1-7-1-piravith-thuyarmaRaviyai inRihaving him as means
thiruvaimozhi-1-7-1-piravith-thuyarmanaththu vaippArhow they are meditating! (accuses them)
thiruvaimozhi-1-7-2-vaippam-marunthamadiyarai(bhagavAn-s distinctive) sEshabhUthar (servitors)
thiruvaimozhi-1-7-2-vaippam-marunthamvalpopular
thiruvaimozhi-1-7-2-vaippam-marunthamvinaikarmas
thiruvaimozhi-1-7-2-vaippam-marunthamthuppAmcapable
thiruvaimozhi-1-7-2-vaippam-marunthampulan aindhumsenses (which control)
thiruvaimozhi-1-7-2-vaippam-marunthamthunjak kodAnone who does not let them perish
thiruvaimozhi-1-7-2-vaippam-marunthamvaippAmbeing the wealth (that is their purushArththam [goal])
thiruvaimozhi-1-7-2-vaippam-marunthammarundhAmmedicine (that is the means to remove the obstacles to accomplish that goal)
thiruvaimozhi-1-7-2-vaippam-marunthameppAlall places (starting from Anandham of humans up to brahmA)
thiruvaimozhi-1-7-2-vaippam-marunthamevarkkumall chEthanas (jIvAthmAs)
thiruvaimozhi-1-7-2-vaippam-marunthamnalaththAlbliss
thiruvaimozhi-1-7-2-vaippam-marunthamuyarndhu uyarndhuin large quantity
thiruvaimozhi-1-7-2-vaippam-marunthamappAl avanunreachable (for the words and mind)
thiruvaimozhi-1-7-2-vaippam-marunthamengaLbeing for us (who are fully for him) alone
thiruvaimozhi-1-7-2-vaippam-marunthamAyar(ignorant) cow-herd clan
thiruvaimozhi-1-7-2-vaippam-marunthamkozhundhuleader
thiruvaimozhi-1-7-3-ayar-kozhunthayAyarfor the cow-herd boys
thiruvaimozhi-1-7-3-ayar-kozhunthaykozhundhAybeing the leader
thiruvaimozhi-1-7-3-ayar-kozhunthayavarAl(for stealing butter etc) by those
thiruvaimozhi-1-7-3-ayar-kozhunthaypudaiyuNNumbeaten
thiruvaimozhi-1-7-3-ayar-kozhunthaymAyap pirAnaiperforming amazing acts (such as crying due to being beaten etc) and giving them joy
thiruvaimozhi-1-7-3-ayar-kozhunthayen mANikkach chOthiyaione who presented his (well polished) carbuncle-like radiantly shining form (due to his being submissive towards cow-herd boys) for me
thiruvaimozhi-1-7-3-ayar-kozhunthaythUya amudhaipure nectar (which is not mixed with supremacy and only presenting simplicity)
thiruvaimozhi-1-7-3-ayar-kozhunthayparugip parugieternally enjoying
thiruvaimozhi-1-7-3-ayar-kozhunthayen(just like for the one who drinks milk as a medicine will be cured of indigestion) my
thiruvaimozhi-1-7-3-ayar-kozhunthaymAyamthat which is caused by prakruthi
thiruvaimozhi-1-7-3-ayar-kozhunthaypiRavidue to the birth
thiruvaimozhi-1-7-3-ayar-kozhunthaymayarvuignorance
thiruvaimozhi-1-7-3-ayar-kozhunthayaRuththEnfinished
thiruvaimozhi-1-7-4-mayarvu-aramayarvuignorance
thiruvaimozhi-1-7-4-mayarvu-araaRato remove
thiruvaimozhi-1-7-4-mayarvu-araen manaththEinto my heart/mind
thiruvaimozhi-1-7-4-mayarvu-aramanninAn thannairesiding eternally
thiruvaimozhi-1-7-4-mayarvu-arauyarvinaiyEincreasing my gyAnam, bhakthi etc
thiruvaimozhi-1-7-4-mayarvu-aratharumone who gives
thiruvaimozhi-1-7-4-mayarvu-araoNbeing infinitely enjoyable
thiruvaimozhi-1-7-4-mayarvu-arasudark kaRRaiyaihaving a radiantly shining form
thiruvaimozhi-1-7-4-mayarvu-araayarvuforgetfulness
thiruvaimozhi-1-7-4-mayarvu-arailnot having
thiruvaimozhi-1-7-4-mayarvu-araamarargaLfor the nithya sUris
thiruvaimozhi-1-7-4-mayarvu-araAdhik kozhundhaibeing the leader (who sustains them etc)
thiruvaimozhi-1-7-4-mayarvu-araen isaivinaione who has full control over my acceptance (to approach him)
thiruvaimozhi-1-7-4-mayarvu-araen solliwhat reason can I say
thiruvaimozhi-1-7-4-mayarvu-arayAnme (who knows about him)
thiruvaimozhi-1-7-4-mayarvu-araviduvEngive up
thiruvaimozhi-1-7-5-viduveno-en-vilakkaien viLakkaiOne who lights up the lamp of knowledge which makes me understand the nature of my true self
thiruvaimozhi-1-7-5-viduveno-en-vilakkaien Aviyaimy soul
thiruvaimozhi-1-7-5-viduveno-en-vilakkainaduvEin-between
thiruvaimozhi-1-7-5-viduveno-en-vilakkaivandhuentered (seeing the right time/opportunity)
thiruvaimozhi-1-7-5-viduveno-en-vilakkaiuyyak koLginRauplifting me (so I don-t perish)
thiruvaimozhi-1-7-5-viduveno-en-vilakkainAdhanaibeing the master
thiruvaimozhi-1-7-5-viduveno-en-vilakkaithoduvEmischievous pastimes
thiruvaimozhi-1-7-5-viduveno-en-vilakkaiseydhuperformed
thiruvaimozhi-1-7-5-viduveno-en-vilakkaiiLamhaving youthful state (which is not qualified to be used by anyone)
thiruvaimozhi-1-7-5-viduveno-en-vilakkaiAychchiyarcow-herd girls-
thiruvaimozhi-1-7-5-viduveno-en-vilakkaikaNNinuLinside [their] eyes
thiruvaimozhi-1-7-5-viduveno-en-vilakkaividavE seydhuengaged in cunning/subtle acts (which are known to krishNa and gOpis only)
thiruvaimozhi-1-7-5-viduveno-en-vilakkaivizhikkumglancing/meeting of eyes
thiruvaimozhi-1-7-5-viduveno-en-vilakkaipirAnaithe one who gives favours
thiruvaimozhi-1-7-5-viduveno-en-vilakkaividuvEnOcan I leave him?
thiruvaimozhi-1-7-6-piran-perunilampirAnbeing a upakAraka (benefactor)
thiruvaimozhi-1-7-6-piran-perunilamperu nilamgreat earth
thiruvaimozhi-1-7-6-piran-perunilamkINdavanone who dug it up
thiruvaimozhi-1-7-6-piran-perunilampinnumcombined (prepared as a garland)
thiruvaimozhi-1-7-6-piran-perunilamvirAymixed
thiruvaimozhi-1-7-6-piran-perunilammalarwith flowers
thiruvaimozhi-1-7-6-piran-perunilamthuzhAyusing thuLasi leaves
thiruvaimozhi-1-7-6-piran-perunilamvEyndhacovered fully
thiruvaimozhi-1-7-6-piran-perunilammudiyanone who has a crown
thiruvaimozhi-1-7-6-piran-perunilammarAmaram eydhashot the peepal tree (to instill confidence in sugrIva mahArAja)
thiruvaimozhi-1-7-6-piran-perunilammAyavanamazing personality
thiruvaimozhi-1-7-6-piran-perunilamenmy
thiruvaimozhi-1-7-6-piran-perunilamuLin the heart
thiruvaimozhi-1-7-6-piran-perunilamirAn enilwhen he would not stay
thiruvaimozhi-1-7-6-piran-perunilampinnaisubsequently
thiruvaimozhi-1-7-6-piran-perunilamyAnme (who cannot sustain without him)
thiruvaimozhi-1-7-6-piran-perunilamottuvEnOwill I allow? will I sustain (being separated)?
thiruvaimozhi-1-7-7-yan-ottiyAnI
thiruvaimozhi-1-7-7-yan-ottiottiwith acceptance
thiruvaimozhi-1-7-7-yan-ottiennuL iruththuvamwill keep inside
thiruvaimozhi-1-7-7-yan-ottienRu ilandid not think like that
thiruvaimozhi-1-7-7-yan-ottithAnHe
thiruvaimozhi-1-7-7-yan-ottiotti vanthuarrived with a vow
thiruvaimozhi-1-7-7-yan-ottienmy
thiruvaimozhi-1-7-7-yan-ottithaniindependent
thiruvaimozhi-1-7-7-yan-ottinenjaiheart
thiruvaimozhi-1-7-7-yan-ottivanjiththuattracted without my knowing it
thiruvaimozhi-1-7-7-yan-otti(as a consequence)
thiruvaimozhi-1-7-7-yan-ottiUnin the body
thiruvaimozhi-1-7-7-yan-ottiottibeing together
thiruvaimozhi-1-7-7-yan-ottininRuentered and stayed
thiruvaimozhi-1-7-7-yan-ottien uyiruLin my AthmA
thiruvaimozhi-1-7-7-yan-ottikalanthumixed
thiruvaimozhi-1-7-7-yan-ottiiyalvAn(as if existing due to that) sustained himself
thiruvaimozhi-1-7-7-yan-ottiininow
thiruvaimozhi-1-7-7-yan-ottiennaime
thiruvaimozhi-1-7-7-yan-ottinegizhkkato leave
thiruvaimozhi-1-7-7-yan-ottiottumOis it possible?
thiruvaimozhi-1-7-8-ennai-negizhkkilumennaime (who was bestowed with gyAnam (knowledge), prEmam (love) by bhagavAn himself and one who cannot look at anyone else)
thiruvaimozhi-1-7-8-ennai-negizhkkilumnegizhkkilumpush me aside
thiruvaimozhi-1-7-8-ennai-negizhkkilumnalwell-wishing (captured by emperumAn to be partial towards him)
thiruvaimozhi-1-7-8-ennai-negizhkkilumennudai nenjam thannaimy heart
thiruvaimozhi-1-7-8-ennai-negizhkkilumagalvikkato separate from him
thiruvaimozhi-1-7-8-ennai-negizhkkilumthAnumhimself (who is sarvasakthi (omnipotent))
thiruvaimozhi-1-7-8-ennai-negizhkkilumini killAnwill not do it
thiruvaimozhi-1-7-8-ennai-negizhkkilumpinnai(he is) nappinnai pirAtti-s [nappinnai is an incarnation of nILA dhEvi and is one of the foremost wives of krishNa]
thiruvaimozhi-1-7-8-ennai-negizhkkilumnedumwide
thiruvaimozhi-1-7-8-ennai-negizhkkilumpaNaiwell-rounded
thiruvaimozhi-1-7-8-ennai-negizhkkilumthOLbeing embraced with such shoulder
thiruvaimozhi-1-7-8-ennai-negizhkkilummagizhjoyful
thiruvaimozhi-1-7-8-ennai-negizhkkilumpIdu udaihaving the greatness
thiruvaimozhi-1-7-8-ennai-negizhkkilummunnaiancient
thiruvaimozhi-1-7-8-ennai-negizhkkilumamararnithyasUris
thiruvaimozhi-1-7-8-ennai-negizhkkilummuzhufor their sustenance etc.,
thiruvaimozhi-1-7-8-ennai-negizhkkilummudhalAnEisn-t he the only primary person?
thiruvaimozhi-1-7-9-amarar-muzhumudhalamararnithyasUris-
thiruvaimozhi-1-7-9-amarar-muzhumudhalmuzhu(svarUpa – true nature, sthithi – existence, pravruththi – actions etc) all
thiruvaimozhi-1-7-9-amarar-muzhumudhalmudhalAgiyahave it as cause
thiruvaimozhi-1-7-9-amarar-muzhumudhalAdhiyaibeing the primary/leader
thiruvaimozhi-1-7-9-amarar-muzhumudhalamararkkufor the dhEvas
thiruvaimozhi-1-7-9-amarar-muzhumudhalamudhunectar (which they desired for)
thiruvaimozhi-1-7-9-amarar-muzhumudhalIndhaone who gave
thiruvaimozhi-1-7-9-amarar-muzhumudhalAyarfor the cow-herd boys (who were related to him)
thiruvaimozhi-1-7-9-amarar-muzhumudhalkozhundhaione who is the leader
thiruvaimozhi-1-7-9-amarar-muzhumudhalen Avimy AthmA (soul)
thiruvaimozhi-1-7-9-amarar-muzhumudhalamarabecoming fit (to be only existing for emperumAn)
thiruvaimozhi-1-7-9-amarar-muzhumudhalazhumbamixing with him (to eliminate the hurdles such as svAthanthriyam (independence) etc)
thiruvaimozhi-1-7-9-amarar-muzhumudhalthuzhAvianalysed (through many aspects such as svarUpam etc)
thiruvaimozhi-1-7-9-amarar-muzhumudhalamarabeing together (without separation)
thiruvaimozhi-1-7-9-amarar-muzhumudhalthazhuviRRuembraced him
thiruvaimozhi-1-7-9-amarar-muzhumudhalini agalumOis there any scope for separation?
thiruvaimozhi-1-7-10-agalil-agalumagalilfor those who leave him (after being fulfilled with ulterior benefits)
thiruvaimozhi-1-7-10-agalil-agalumagalumhe also will be interested in leaving them (since there is nothing more to do)
thiruvaimozhi-1-7-10-agalil-agalumaNugilfor those who pursue him (without any other benefit)
thiruvaimozhi-1-7-10-agalil-agalumaNugumhe will mix with those (just like water mixes with water)
thiruvaimozhi-1-7-10-agalil-agalumpugalum ariyan(for those with ulterior motives) he is difficult to reach
thiruvaimozhi-1-7-10-agalil-agalumporuvallan(for those who want him alone) there are no obstacles to reach him
thiruvaimozhi-1-7-10-agalil-agalumemmAn(for such auspicious quality) being my master
thiruvaimozhi-1-7-10-agalil-agalumnigaril avan(for such quality) having none comparable to him
thiruvaimozhi-1-7-10-agalil-agalumpugazhhis glories
thiruvaimozhi-1-7-10-agalil-agalumpagalum iravumday and night without break
thiruvaimozhi-1-7-10-agalil-agalumpadindhuentered in me
thiruvaimozhi-1-7-10-agalil-agalumkudaindhumixing everywhere
thiruvaimozhi-1-7-10-agalil-agalumpAdisinging (with love)
thiruvaimozhi-1-7-10-agalil-agalumiLaippilamnever stops doing it (not taking rest at all)
thiruvaimozhi-1-7-11-kudainthu-vandunnumvaNdubeetle
thiruvaimozhi-1-7-11-kudainthu-vandunnumkudaindhusubmerged
thiruvaimozhi-1-7-11-kudainthu-vandunnumuNNumeating the honey
thiruvaimozhi-1-7-11-kudainthu-vandunnumthuzhAythuLasi
thiruvaimozhi-1-7-11-kudainthu-vandunnummudiyAnaisarvEsvaran who is having it on his head
thiruvaimozhi-1-7-11-kudainthu-vandunnumadaindha(by all means) rich
thiruvaimozhi-1-7-11-kudainthu-vandunnumthenmost benevolent
thiruvaimozhi-1-7-11-kudainthu-vandunnumkurukUrch chatakOpannammAzhwAr-s
thiruvaimozhi-1-7-11-kudainthu-vandunnummidaindhaclosely knit
thiruvaimozhi-1-7-11-kudainthu-vandunnumsolwords
thiruvaimozhi-1-7-11-kudainthu-vandunnumthodaihaving poetic meter
thiruvaimozhi-1-7-11-kudainthu-vandunnumAyiraththu ippaththuthis decad among the thousand pAsurams of thiruvAimozhi
thiruvaimozhi-1-7-11-kudainthu-vandunnumnOygaLaigreat disease (of actions which are result of ahankAra, wealth, lust)
thiruvaimozhi-1-7-11-kudainthu-vandunnumudaindhubreaking them
thiruvaimozhi-1-7-11-kudainthu-vandunnumOduvikkumwill make them leave instantaneously
thiruvaimozhi-1-8-1-odum-pulleriammAnnirupAdhika swAmy (unconditional master)
thiruvaimozhi-1-8-1-odum-pulleripuL ERiclimbing on periya thiruvadi (garudAzhwAr) fulfilling his desire (to carry emperumAn)
thiruvaimozhi-1-8-1-odum-pulleriOdumwander around
thiruvaimozhi-1-8-1-odum-pullerithaNcool (stress-busting)
thiruvaimozhi-1-8-1-odum-pullerithuzhAythiruththuzhAy (thuLasi)
thiruvaimozhi-1-8-1-odum-pullerisUdumwearing (on his divine limbs maintaining the freshness of thuLasi)
thiruvaimozhi-1-8-1-odum-pullerinIdu ninRu avaiwith those entities which will live eternally
thiruvaimozhi-1-8-1-odum-pulleriAdumbe joyfully engaged
thiruvaimozhi-1-8-2-ammanayammAnAybeing sarvasmAthaparan (supreme compared to everyone else) swAmi (master)
thiruvaimozhi-1-8-2-ammanayvemharsh/fierce
thiruvaimozhi-1-8-2-ammanaymAhorse
thiruvaimozhi-1-8-2-ammanayvAymouth
thiruvaimozhi-1-8-2-ammanaykINdatore
thiruvaimozhi-1-8-2-ammanaysemreddish
thiruvaimozhi-1-8-2-ammanaymAbig
thiruvaimozhi-1-8-2-ammanaykaNNankrishNa who has such (reddish big) eyes
thiruvaimozhi-1-8-2-ammanaypinnumfurther, not stopping with that
thiruvaimozhi-1-8-2-ammanayemmANbum AnAnbecame great; became beautiful in various avathArams.
thiruvaimozhi-1-8-3-kannavanmaNNOr(as explained in yajur vEdham – -chakshurdhEvAnAmutha marththyAnAm- – one who blesses knowledge to the residents of higher realms and earthly realms) for the residents of the material realm
thiruvaimozhi-1-8-3-kannavanviNNOrkkumfor the residents of the spiritual realm
thiruvaimozhi-1-8-3-kannavanenRumalways
thiruvaimozhi-1-8-3-kannavankaNNAvAnbeing the controller
thiruvaimozhi-1-8-3-kannavanthaNwith coolness
thiruvaimozhi-1-8-3-kannavanArabundant
thiruvaimozhi-1-8-3-kannavanvEnkadamthe place which is named as thiruvEnkadam
thiruvaimozhi-1-8-3-kannavanviNNOr veRpanone who has thirumalai which is worshippable by nithyasUris
thiruvaimozhi-1-8-4-verpai-onreduththuonRuone
thiruvaimozhi-1-8-4-verpai-onreduththuveRpaithe hill
thiruvaimozhi-1-8-4-verpai-onreduththueduththulifted up
thiruvaimozhi-1-8-4-verpai-onreduththuoRkambecoming tired
thiruvaimozhi-1-8-4-verpai-onreduththuinRiyEnot having
thiruvaimozhi-1-8-4-verpai-onreduththuniRkumstanding
thiruvaimozhi-1-8-4-verpai-onreduththuammAnmaster-s
thiruvaimozhi-1-8-4-verpai-onreduththusIrglories (Apathsakathva – timely help)
thiruvaimozhi-1-8-4-verpai-onreduththuvaigalfor eternity
thiruvaimozhi-1-8-4-verpai-onreduththukaRpanwill remember/recite
thiruvaimozhi-1-8-5-vaigalum-venneyvaigalumalways
thiruvaimozhi-1-8-5-vaigalum-venneyveNNeybutter
thiruvaimozhi-1-8-5-vaigalum-venneykai kalandhustretching the hand fully
thiruvaimozhi-1-8-5-vaigalum-venneyuNdAnone who ate
thiruvaimozhi-1-8-5-vaigalum-venneypoy kalavAdhubeing truthful (without deceit)
thiruvaimozhi-1-8-5-vaigalum-venneyenmy
thiruvaimozhi-1-8-5-vaigalum-venneymeybody (which is to be rejected)
thiruvaimozhi-1-8-5-vaigalum-venneykalandhAnbecame immersed in me
thiruvaimozhi-1-8-6-kalanthu-ennavikalandhumixing (like water)
thiruvaimozhi-1-8-6-kalanthu-ennavien Avimy AthmA-s
thiruvaimozhi-1-8-6-kalanthu-ennavinalamwellness (of being distinguished subservient to bhagavAn)
thiruvaimozhi-1-8-6-kalanthu-ennavikoLhad (as his benefit)
thiruvaimozhi-1-8-6-kalanthu-ennavinAdhanone who is sEshi (master)
thiruvaimozhi-1-8-6-kalanthu-ennavipulanfor the senses
thiruvaimozhi-1-8-6-kalanthu-ennavikoLAkarshaka (enchanting)
thiruvaimozhi-1-8-6-kalanthu-ennavimANAyhaving the form of vAmana – a dwarf, celibate youth
thiruvaimozhi-1-8-6-kalanthu-ennavinilamearth
thiruvaimozhi-1-8-6-kalanthu-ennavikoNdAnaccepted it
thiruvaimozhi-1-8-7-kondan-ezhvidaiEzh vidaiseven bulls (which were hurdles which stop from achieving the goal of marrying nappinnai)
thiruvaimozhi-1-8-7-kondan-ezhvidaikoNdAnone who took their vital air, i.e., killed them
thiruvaimozhi-1-8-7-kondan-ezhvidaiEzh vaiyamall the worlds
thiruvaimozhi-1-8-7-kondan-ezhvidaiuNdAnone who protected them by keeping them in his stomach
thiruvaimozhi-1-8-7-kondan-ezhvidaithaNthat which eliminates the heat of samsAram (material realm)
thiruvaimozhi-1-8-7-kondan-ezhvidaithAmamattachment towards paramapadham
thiruvaimozhi-1-8-7-kondan-ezhvidaiseydhushowed (towards me)
thiruvaimozhi-1-8-7-kondan-ezhvidaienmy
thiruvaimozhi-1-8-7-kondan-ezhvidaieNambition/desire
thiruvaimozhi-1-8-7-kondan-ezhvidaithAnhe
thiruvaimozhi-1-8-7-kondan-ezhvidaiAnAnstarted desiring
thiruvaimozhi-1-8-8-anan-anayanAnAn An AyanBecame a cow-herd boy who is naturally inclined towards protecting cows
thiruvaimozhi-1-8-8-anan-anayanthAnhe
thiruvaimozhi-1-8-8-anan-anayanmInOdu Enamum(to protect his devotees) in the forms of fish, boar etc
thiruvaimozhi-1-8-8-anan-anayanAnAnhe incarnated
thiruvaimozhi-1-8-8-anan-anayanennilwhile saying that
thiruvaimozhi-1-8-8-anan-anayanthAnAya(naturally most distinct) incarnations of his
thiruvaimozhi-1-8-8-anan-anayansanguno sankyA (no limits)
thiruvaimozhi-1-8-9-sangu-chakkaramengumin all places
thiruvaimozhi-1-8-9-sangu-chakkaramthAnAya(through his incarnations) manifesting himself
thiruvaimozhi-1-8-9-sangu-chakkaramnangaLour
thiruvaimozhi-1-8-9-sangu-chakkaramnAdhanmaster
thiruvaimozhi-1-8-9-sangu-chakkaramam(naturally) beautiful
thiruvaimozhi-1-8-9-sangu-chakkaramkaiyildivine hands
thiruvaimozhi-1-8-9-sangu-chakkaramsangu chakkaramdisc and conch (which are enjoyed by his devotees)
thiruvaimozhi-1-8-9-sangu-chakkaramkoNdAnhaving them
thiruvaimozhi-1-8-10-nathan-gyalamnAdhanbeing unconditional master for all
thiruvaimozhi-1-8-10-nathan-gyalamgyAlam(to sustain his lordship over) all worlds
thiruvaimozhi-1-8-10-nathan-gyalamkoLaccepted/spread-over (without discriminating)
thiruvaimozhi-1-8-10-nathan-gyalampAdhanone with the divine feet
thiruvaimozhi-1-8-10-nathan-gyalamennammAn(due to that) being my distinct master
thiruvaimozhi-1-8-10-nathan-gyalamOdham pOllike an ocean
thiruvaimozhi-1-8-10-nathan-gyalamkiLarrising high (glorifying and revealing its heart)
thiruvaimozhi-1-8-10-nathan-gyalamvEdhamone who is spoken by vEdham
thiruvaimozhi-1-8-10-nathan-gyalamnIranone who has the quality of nIrmai (Arjavam – sincerity in this case)
thiruvaimozhi-1-8-11-nir-purainIr puraiLike water in honesty/sincerity (as it will flow where it is directed)
thiruvaimozhi-1-8-11-nir-puraivaNNanone who is having such nature
thiruvaimozhi-1-8-11-nir-puraisIrArjava guNam (quality of honesty/sincerity)
thiruvaimozhi-1-8-11-nir-puraisatakOpannammAzhwAr
thiruvaimozhi-1-8-11-nir-purainErdhalanalysed and mercifully revealed
thiruvaimozhi-1-8-11-nir-puraiAyiraththuamong the 1000 pAsurams
thiruvaimozhi-1-8-11-nir-puraiivaithese (10 pAsurams)
thiruvaimozhi-1-8-11-nir-puraiOrdhalto be learned/understood
thiruvaimozhi-1-9-1-ivaiyum-avaiyumivaiyum avaiyum uvaiyumthose achEthana (insentient) entities which are near, far and in-between
thiruvaimozhi-1-9-1-ivaiyum-avaiyumivarum avarum uvarumthose chEthana (sentient) entities which are near, far and in-between
thiruvaimozhi-1-9-1-ivaiyum-avaiyumyavaiyum yAvarumeverything
thiruvaimozhi-1-9-1-ivaiyum-avaiyumthannuLLEwithin himself (during annihilation)
thiruvaimozhi-1-9-1-ivaiyum-avaiyumAgiyumbeing their existence (by sustaining them)
thiruvaimozhi-1-9-1-ivaiyum-avaiyumAkkiyumcreating them (during creation)
thiruvaimozhi-1-9-1-ivaiyum-avaiyumkAkkumprotecting (those which/who are created by eliminating the obstacles and fulfilling their desires)
thiruvaimozhi-1-9-1-ivaiyum-avaiyumavaiyuLbeing the in-dwelling soul in them
thiruvaimozhi-1-9-1-ivaiyum-avaiyumthani mudhalbeing the independent cause (without looking for anyone-s assistance)
thiruvaimozhi-1-9-1-ivaiyum-avaiyumammAnbeing the lord
thiruvaimozhi-1-9-1-ivaiyum-avaiyumkaNNa pirAnmanifesting easy approachability in krishNAvathAram
thiruvaimozhi-1-9-1-ivaiyum-avaiyumen amudhambeing my enjoyable entity
thiruvaimozhi-1-9-1-ivaiyum-avaiyumsuvaiyanbeing a great enjoyer (due to that)
thiruvaimozhi-1-9-1-ivaiyum-avaiyumthiruvin maNALanwith srI mahAlakshmi
thiruvaimozhi-1-9-1-ivaiyum-avaiyumennudaiin my
thiruvaimozhi-1-9-1-ivaiyum-avaiyumsUzhal uLAnpresent in the surroundings
thiruvaimozhi-1-9-2-suzhal-palapalasUzhaldeceitful incarnations (for the purpose of attracting his devotees)
thiruvaimozhi-1-9-2-suzhal-palapalapala palamany
thiruvaimozhi-1-9-2-suzhal-palapalavallAncapable of assuming (out of his will)
thiruvaimozhi-1-9-2-suzhal-palapalathollaiancient
thiruvaimozhi-1-9-2-suzhal-palapalaambeautiful (due to its assisting in incarnations)
thiruvaimozhi-1-9-2-suzhal-palapalakAlaththuin the beginning of varAha kalpam
thiruvaimozhi-1-9-2-suzhal-palapalaulagaithe universe (submerged in the causal ocean)
thiruvaimozhi-1-9-2-suzhal-palapalakEzhal onRu Agibecoming a unique boar
thiruvaimozhi-1-9-2-suzhal-palapalaidandhadug out
thiruvaimozhi-1-9-2-suzhal-palapalakEsavanhaving beautiful kEsam (hair) (that has become wet due to contact with the causal water)
thiruvaimozhi-1-9-2-suzhal-palapalaennudai ammAnbeing my master
thiruvaimozhi-1-9-2-suzhal-palapalavEzham(having incarnated as krishNa), elephant named kuvalayApIdam (which was an obstacle)
thiruvaimozhi-1-9-2-suzhal-palapalamaruppai osiththAnone who broke its tusks
thiruvaimozhi-1-9-2-suzhal-palapalaviNNavarkkudhEvathAs (who are most knowledgeable)
thiruvaimozhi-1-9-2-suzhal-palapalaeNNilto comprehend
thiruvaimozhi-1-9-2-suzhal-palapalaariyAnbeing very difficult
thiruvaimozhi-1-9-2-suzhal-palapalaAzham(again to help his devotees) being very deep
thiruvaimozhi-1-9-2-suzhal-palapalanedumwide
thiruvaimozhi-1-9-2-suzhal-palapalakadalkshIrArNavam – ocean of milk
thiruvaimozhi-1-9-2-suzhal-palapalasErndhAn avanlying down there mercifully
thiruvaimozhi-1-9-2-suzhal-palapalaen arugalilAnarrived at a place which is close to me
thiruvaimozhi-1-9-3-arugalilayaarugal ilnot having defects such as apaksha (decline), etc
thiruvaimozhi-1-9-3-arugalilayaAyaEternal, Due to permanent existence
thiruvaimozhi-1-9-3-arugalilayaperumunlimited
thiruvaimozhi-1-9-3-arugalilayasIrone who is having auspicious qualities
thiruvaimozhi-1-9-3-arugalilayaamarargaLfor the nithyasUris
thiruvaimozhi-1-9-3-arugalilayaAdhione who is the cause for their existence etc.,
thiruvaimozhi-1-9-3-arugalilayamudhalvanleader
thiruvaimozhi-1-9-3-arugalilayakarugiyavery blackish
thiruvaimozhi-1-9-3-arugalilayaneelamlike a blue gem
thiruvaimozhi-1-9-3-arugalilayanalgood
thiruvaimozhi-1-9-3-arugalilayamEni vaNNanone who is having bodily complexion
thiruvaimozhi-1-9-3-arugalilayasemreddish (being contrary to such bodily complexion)
thiruvaimozhi-1-9-3-arugalilayathAmarailotus like
thiruvaimozhi-1-9-3-arugalilayakaNNanhaving divine eyes
thiruvaimozhi-1-9-3-arugalilayaporuabundant
thiruvaimozhi-1-9-3-arugalilayasiRaihaving feathers
thiruvaimozhi-1-9-3-arugalilayapuLperiya thiruvadi (garudhAzhwAr)
thiruvaimozhi-1-9-3-arugalilayauvandhuwith great desire
thiruvaimozhi-1-9-3-arugalilayaERumone who climbs on
thiruvaimozhi-1-9-3-arugalilayapU magaLArmost enjoyable srI mahAlakshmi who is like the embodiment of flower-s fragrance
thiruvaimozhi-1-9-3-arugalilayathanik kELvansingular enjoyer
thiruvaimozhi-1-9-3-arugalilayaennOdu udanEbeing together with me
thiruvaimozhi-1-9-3-arugalilayaoru gathiyinin one aspect
thiruvaimozhi-1-9-3-arugalilayasuvaitaste
thiruvaimozhi-1-9-3-arugalilayathandhittugiving
thiruvaimozhi-1-9-3-arugalilayaozhivu ilandoes not leave
thiruvaimozhi-1-9-4-udan-amarudanbeing together
thiruvaimozhi-1-9-4-udan-amaramarhaving
thiruvaimozhi-1-9-4-udan-amarkAdhallove
thiruvaimozhi-1-9-4-udan-amarmagaLirhis consorts
thiruvaimozhi-1-9-4-udan-amarthirumagaLlakshmi (who has amazing rich form)
thiruvaimozhi-1-9-4-udan-amarmaNmagaLbhUmi dhEvi (who is embodiment of forbearance)
thiruvaimozhi-1-9-4-udan-amarAyar mada magaL(most-suitable) nappinnai who is having great family heritage and great qualities
thiruvaimozhi-1-9-4-udan-amarenRubeing the main and well known
thiruvaimozhi-1-9-4-udan-amarivarthese divine consorts
thiruvaimozhi-1-9-4-udan-amarmUvarthree
thiruvaimozhi-1-9-4-udan-amarALumruling over (protecting)
thiruvaimozhi-1-9-4-udan-amarulagamumuniverse/world
thiruvaimozhi-1-9-4-udan-amarmUnREthree layers – 1) from pAthALa lOka to svarga lOkam, 2) jana lOkam, thapa lOkam, sathya lOkam, 3) mahar lOkam
thiruvaimozhi-1-9-4-udan-amaravai(during praLayam/annihilation) those
thiruvaimozhi-1-9-4-udan-amarudanwithout any distinction
thiruvaimozhi-1-9-4-udan-amarokkaevenly
thiruvaimozhi-1-9-4-udan-amarvizhungiconsumed
thiruvaimozhi-1-9-4-udan-amarAlilaion banyan leaf
thiruvaimozhi-1-9-4-udan-amarsErndhavanlying down
thiruvaimozhi-1-9-4-udan-amaremmAn(by doing this) being my lord and master
thiruvaimozhi-1-9-4-udan-amarkadalin kshIrArNavam (milk ocean)
thiruvaimozhi-1-9-4-udan-amarmalihaving the glories of resting
thiruvaimozhi-1-9-4-udan-amarmAyamwith amazing qualities/activities
thiruvaimozhi-1-9-4-udan-amarperumAnone with naturally unlimited qualities
thiruvaimozhi-1-9-4-udan-amarkaNNankrishNa
thiruvaimozhi-1-9-4-udan-amaren okkalaiyAn(like on yasOdhA) sat on my hip
thiruvaimozhi-1-9-5-okkalai-vaiththunakka pirAnOduone who wears AkAsam (space/ether) as clothes (i.e., nagna – being naked), who is popularly known as Isvara
thiruvaimozhi-1-9-5-okkalai-vaiththuayanumbrahmA who is popularly known as aja (unborn) since he is not born from a woman-s uterus (he was directly born from bhagavAn out of bhagavAn-s will/desire)
thiruvaimozhi-1-9-5-okkalai-vaiththuindhiranumindhra who considers himself as the most wealthy entity
thiruvaimozhi-1-9-5-okkalai-vaiththumudhalAgavumand all such beings
thiruvaimozhi-1-9-5-okkalai-vaiththuokkaat once
thiruvaimozhi-1-9-5-okkalai-vaiththuthORRiyacreated
thiruvaimozhi-1-9-5-okkalai-vaiththuISanumbeing the sarvESvaran
thiruvaimozhi-1-9-5-okkalai-vaiththuokkalai vaiththu(during krishNAvathAram) placing him on her hip (like mother yasOdhA does)
thiruvaimozhi-1-9-5-okkalai-vaiththumulaip pAl uN enRu(with loving intentions) saying drink my breast-milk
thiruvaimozhi-1-9-5-okkalai-vaiththuthandhida(exclusively) gave
thiruvaimozhi-1-9-5-okkalai-vaiththuvAngi(without any doubt) accepting it
thiruvaimozhi-1-9-5-okkalai-vaiththusekkamthe thought of killing krishNa
thiruvaimozhi-1-9-5-okkalai-vaiththusegato be destroyed (within her, without anyone else knowing)
thiruvaimozhi-1-9-5-okkalai-vaiththuanRuthat day (when she came to kill him)
thiruvaimozhi-1-9-5-okkalai-vaiththuavaL pAlin her
thiruvaimozhi-1-9-5-okkalai-vaiththuuyirvital-air
thiruvaimozhi-1-9-5-okkalai-vaiththusegato be finished
thiruvaimozhi-1-9-5-okkalai-vaiththuuNdaconsumed (the milk she gave)
thiruvaimozhi-1-9-5-okkalai-vaiththuperumAnsarvAdhika (who is greater than all and who retained himself as the master of the universe)
thiruvaimozhi-1-9-5-okkalai-vaiththumAyanmost amazing person
thiruvaimozhi-1-9-5-okkalai-vaiththuenmy
thiruvaimozhi-1-9-5-okkalai-vaiththunenjin uLAnbecame contained in my heart (which is a part in my body
thiruvaimozhi-1-9-6-mayan-enenmy
thiruvaimozhi-1-9-6-mayan-ennenjin uLLAnone who resides in (my) heart
thiruvaimozhi-1-9-6-mayan-enmAyanamazing person
thiruvaimozhi-1-9-6-mayan-enmaRRum yavarkkumfor others
thiruvaimozhi-1-9-6-mayan-enadhuvEcan he do that?
thiruvaimozhi-1-9-6-mayan-en(thus being simple and indwelling soul of all)
thiruvaimozhi-1-9-6-mayan-enkAyamumsarIram/body
thiruvaimozhi-1-9-6-mayan-enseevanumAthmA/soul
thiruvaimozhi-1-9-6-mayan-enthAnEhaving everything as his prakAram (form) and thus being seemingly identical to them
thiruvaimozhi-1-9-6-mayan-enkAlumwind
thiruvaimozhi-1-9-6-mayan-eneriyumfire
thiruvaimozhi-1-9-6-mayan-enavanEhaving them as prakAram (form)
thiruvaimozhi-1-9-6-mayan-ensEyanbeing distant (for those who are not his devotees)
thiruvaimozhi-1-9-6-mayan-enaNiyanbeing close (for his devotees)
thiruvaimozhi-1-9-6-mayan-enyavarkkumeven for those great persons
thiruvaimozhi-1-9-6-mayan-ensindhaikkumto meditate upon (trying on their own efforts)
thiruvaimozhi-1-9-6-mayan-engOcharam allannot within the grasp
thiruvaimozhi-1-9-6-mayan-enthUyanhaving purity (to be approachable by his devotees)
thiruvaimozhi-1-9-6-mayan-enthuyakkan mayakkanone who creates doubts/errors in the minds (of those non-devotees)
thiruvaimozhi-1-9-6-mayan-enennudaimy (like how he climbs garudAzhwAr)
thiruvaimozhi-1-9-6-mayan-enthOLiNaiyAnstayed on my two shoulders
thiruvaimozhi-1-9-7-tholinai-melumthOLiNai mElumOn the divine shoulders (which) give protection)
thiruvaimozhi-1-9-7-tholinai-melumnalthat which is desirable for the beloved
thiruvaimozhi-1-9-7-tholinai-melummArbin mElumon the divine chest
thiruvaimozhi-1-9-7-tholinai-melumsudarhaving radiance indicating the lordship
thiruvaimozhi-1-9-7-tholinai-melummudi mElumon the divine head
thiruvaimozhi-1-9-7-tholinai-melumthALiNai mElumon the divine, lotus feet which are held by the servitors
thiruvaimozhi-1-9-7-tholinai-melumpunaindhaworn
thiruvaimozhi-1-9-7-tholinai-melumthaN am thuzhAy udaihaving cool/beautiful thuLasi
thiruvaimozhi-1-9-7-tholinai-melumammAnbeing the master
thiruvaimozhi-1-9-7-tholinai-melumkELmatching (such decoration)
thiruvaimozhi-1-9-7-tholinai-melumiNaicomparable example
thiruvaimozhi-1-9-7-tholinai-melumonRumeven in a single aspect
thiruvaimozhi-1-9-7-tholinai-melumilAdhAnhaving none
thiruvaimozhi-1-9-7-tholinai-melumkiLarum sudarhaving abundant radiance (natural radiance and the radiance of thuLasi added)
thiruvaimozhi-1-9-7-tholinai-melumoLi mUrththyhaving a resplendent divine form
thiruvaimozhi-1-9-7-tholinai-melumnALeveryday
thiruvaimozhi-1-9-7-tholinai-melumaNaindhuapproached
thiruvaimozhi-1-9-7-tholinai-melumonRumeven a little
thiruvaimozhi-1-9-7-tholinai-melumagalAnbeing inseparable
thiruvaimozhi-1-9-7-tholinai-melumen udai nAvinuLAnentered my tongue
thiruvaimozhi-1-9-8-navinul-ninrunAvinuL ninRufrom the tongue
thiruvaimozhi-1-9-8-navinul-ninrumalarumpermeate/spread
thiruvaimozhi-1-9-8-navinul-ninrugyAnamtools for knowledge
thiruvaimozhi-1-9-8-navinul-ninrukalaigaLukku ellAmfor all those abodes (pramANams/SAsthram/scriptures)
thiruvaimozhi-1-9-8-navinul-ninruAviyumessential meaning which is the soul
thiruvaimozhi-1-9-8-navinul-ninruAkkaiyumthe word which is the body
thiruvaimozhi-1-9-8-navinul-ninruthAnEhaving them under his disposal
thiruvaimozhi-1-9-8-navinul-ninruazhippOdu aLippavan thAnEhaving their creation and annihilation at his full disposal
thiruvaimozhi-1-9-8-navinul-ninrupUviyalfresh like a flower
thiruvaimozhi-1-9-8-navinul-ninrunAl thadam thOLanone who is having four wide shoulders
thiruvaimozhi-1-9-8-navinul-ninruporuto destroy the enemies of devotees
thiruvaimozhi-1-9-8-navinul-ninrupadaiweapons
thiruvaimozhi-1-9-8-navinul-ninruAzhisudharsana chakram – disc
thiruvaimozhi-1-9-8-navinul-ninrusangupAnchajanyam – conch
thiruvaimozhi-1-9-8-navinul-ninruEndhumholding them
thiruvaimozhi-1-9-8-navinul-ninrukAvia dark-coloured flower
thiruvaimozhi-1-9-8-navinul-ninrunalgood-looking
thiruvaimozhi-1-9-8-navinul-ninrumEnidivine bodily complexion
thiruvaimozhi-1-9-8-navinul-ninrukamalamlotus like
thiruvaimozhi-1-9-8-navinul-ninrukaNNanhaving the eyes
thiruvaimozhi-1-9-8-navinul-ninruen kaNNin uLLAn(with this beauty) entered my eyes
thiruvaimozhi-1-9-9-kamalak-kannankamalak kaNNanone who is lotus-eyed
thiruvaimozhi-1-9-9-kamalak-kannanen kaNNin uLLAnbecomes the object of my vision
thiruvaimozhi-1-9-9-kamalak-kannankANban(With that, after eliminating the state of -na chakshushA pasyathi- (cannot be seen by the eyes),) I saw him
thiruvaimozhi-1-9-9-kamalak-kannanavan(that is because) that lotus-eyed emperumAn
thiruvaimozhi-1-9-9-kamalak-kannanthan kaNgaLAlEwith his eyes
thiruvaimozhi-1-9-9-kamalak-kannanamalangaLAgaeliminating the dirt such as ignorance etc
thiruvaimozhi-1-9-9-kamalak-kannanvizhikkumglance at me
thiruvaimozhi-1-9-9-kamalak-kannanaim pulanum(with that,) eyes and all other senses (totally five – eyes, ears nose, skin, tongue)
thiruvaimozhi-1-9-9-kamalak-kannanavan mUrththibecame forms of his (he is the substratum) and his servitors
thiruvaimozhi-1-9-9-kamalak-kannankamalaththu(Who is the one who did this to me?) being born in lotus flower
thiruvaimozhi-1-9-9-kamalak-kannanayanbrahmA who is known as aja
thiruvaimozhi-1-9-9-kamalak-kannannambi thannaiBeing complete to fulfil his tasks such as creation etc
thiruvaimozhi-1-9-9-kamalak-kannankaN nudhalAnOdumalong with visibly powerful rudhra due to having the third eye in his forehead
thiruvaimozhi-1-9-9-kamalak-kannanthORRicreating them
thiruvaimozhi-1-9-9-kamalak-kannanamalam(starting with them) having abundant goodness
thiruvaimozhi-1-9-9-kamalak-kannantheyvaththOdualong with the dhEvathAs
thiruvaimozhi-1-9-9-kamalak-kannanulagamuniverses
thiruvaimozhi-1-9-9-kamalak-kannanAkkione who naturally creates
thiruvaimozhi-1-9-9-kamalak-kannanen(preserving these qualities,) in one of my body parts
thiruvaimozhi-1-9-9-kamalak-kannanneRRi uLAnbecame placed in my forehead
thiruvaimozhi-1-9-10-nerriyul-ninruneRRiyuL ninRubeing friendly
thiruvaimozhi-1-9-10-nerriyul-ninruennaime
thiruvaimozhi-1-9-10-nerriyul-ninruALumaccepting service
thiruvaimozhi-1-9-10-nerriyul-ninrunirai malarhaving rows of flowers submitted by devotees
thiruvaimozhi-1-9-10-nerriyul-ninrupAdhangaLdivine feet
thiruvaimozhi-1-9-10-nerriyul-ninrusUdiwearing (on their heads)
thiruvaimozhi-1-9-10-nerriyul-ninrukaRRaiabundant/bunch of
thiruvaimozhi-1-9-10-nerriyul-ninruthuzhAythuLasi
thiruvaimozhi-1-9-10-nerriyul-ninrumudik kOlamhaving decorated head/crown
thiruvaimozhi-1-9-10-nerriyul-ninrukaNNa pirAnaikrishNa who has favoured me (and most humble towards his devotees)
thiruvaimozhi-1-9-10-nerriyul-ninruthozhuvAr(by joining palms etc) worshipers
thiruvaimozhi-1-9-10-nerriyul-ninruoRRaip piRaimoon which is just a day into waxing
thiruvaimozhi-1-9-10-nerriyul-ninruaNindhAnumrudhra who is decorated with
thiruvaimozhi-1-9-10-nerriyul-ninrunAnmuganumfour headed brahmA
thiruvaimozhi-1-9-10-nerriyul-ninruindhiranumindhra
thiruvaimozhi-1-9-10-nerriyul-ninrumaRRaiother
thiruvaimozhi-1-9-10-nerriyul-ninruamararum ellAmall dhEvathAs
thiruvaimozhi-1-9-10-nerriyul-ninruvandhu(such emperumAn who was worshipped by all) arrived (from that forehead)
thiruvaimozhi-1-9-10-nerriyul-ninruen uchchi uLAnseated on my head
thiruvaimozhi-1-9-11-uchchiyulle-nirkumuchchi uLLE niRkum(thus) staying on my head
thiruvaimozhi-1-9-11-uchchiyulle-nirkumdhEva dhEvaRkufor the god of gods
thiruvaimozhi-1-9-11-uchchiyulle-nirkumkaNNa pirARkumaganimous krishNa who has both supremacy (pirAn) and simplicity (krishNa)
thiruvaimozhi-1-9-11-uchchiyulle-nirkumichchai(his) affection (towards AzhwAr)
thiruvaimozhi-1-9-11-uchchiyulle-nirkumuLinside (AzhwAr)
thiruvaimozhi-1-9-11-uchchiyulle-nirkumsellaoccur, having realised
thiruvaimozhi-1-9-11-uchchiyulle-nirkumuNarththiinforming that (to him)
thiruvaimozhi-1-9-11-uchchiyulle-nirkumvaN kurukUrch chatakOpannammAzhwAr (who is the most liberal leader of the place named AzhwArthirunagari)
thiruvaimozhi-1-9-11-uchchiyulle-nirkumichchonna AyiraththuLIn the thousand pAsurams mercifully given by him
thiruvaimozhi-1-9-11-uchchiyulle-nirkumivaithese (which talk about emperumAn-s union with AzhwAr)
thiruvaimozhi-1-9-11-uchchiyulle-nirkumOrdistinct, incomparable
thiruvaimozhi-1-9-11-uchchiyulle-nirkumpaththuten pAsurams
thiruvaimozhi-1-9-11-uchchiyulle-nirkumem pirARkuto emperumAn
thiruvaimozhi-1-9-11-uchchiyulle-nirkumviNNappam seyyarecite to him
thiruvaimozhi-1-9-11-uchchiyulle-nirkumnILthose which are so long that they reach up to his devotees
thiruvaimozhi-1-9-11-uchchiyulle-nirkumkazhalhis divine, lotus feet
thiruvaimozhi-1-9-11-uchchiyulle-nirkumsenniin the heads of those (who recite)
thiruvaimozhi-1-9-11-uchchiyulle-nirkumnichchalumevery day, always
thiruvaimozhi-1-9-11-uchchiyulle-nirkumporumwill be fixed.
thiruvaimozhi-1-10-1-poruma-nilpadaiporuto destroy the enemies
thiruvaimozhi-1-10-1-poruma-nilpadaimA(because of that) being great
thiruvaimozhi-1-10-1-poruma-nilpadainILthat which grows (along with his form)
thiruvaimozhi-1-10-1-poruma-nilpadaipadaiweapons
thiruvaimozhi-1-10-1-poruma-nilpadaiAzhi sangaththoduwith sangu (conch), chakkaram (disc)
thiruvaimozhi-1-10-1-poruma-nilpadaithiruhaving the symbols indicating that he is the master of srI mahAlakshmi
thiruvaimozhi-1-10-1-poruma-nilpadaimAbeing great
thiruvaimozhi-1-10-1-poruma-nilpadainILreaching (up to the devotees)
thiruvaimozhi-1-10-1-poruma-nilpadaikazhallotus feet
thiruvaimozhi-1-10-1-poruma-nilpadaiEzh ulagum(without any discrimination between learned and ignorant) all universes
thiruvaimozhi-1-10-1-poruma-nilpadaithozhaperforming service joyfully which is fitting for a servitor
thiruvaimozhi-1-10-1-poruma-nilpadaiorudistinct
thiruvaimozhi-1-10-1-poruma-nilpadaimANik kuRaLAyassuming the form of a celibate dwarf (who has the quality of taking alms)
thiruvaimozhi-1-10-1-poruma-nilpadainimirndhamercifully grew (after accomplishing the goal)
thiruvaimozhi-1-10-1-poruma-nilpadaia(k)one with such glories
thiruvaimozhi-1-10-1-poruma-nilpadaikarumANikkamone who is beautiful to the sight like a blue gem
thiruvaimozhi-1-10-1-poruma-nilpadaien kaNNuLadhubecome visible for my eyes
thiruvaimozhi-1-10-1-poruma-nilpadaiAgumhappens
thiruvaimozhi-1-10-2-kannulle-nirkummaNNum nIrum eriyum nal vAyuvum viNNum AyHaving the five elements – pruthivi (earth), ap (water), agni (fire), vAyu (air) and AkASam (ether) as prakAram (forms)
thiruvaimozhi-1-10-2-kannulle-nirkumviriyumexpand into the form of universe
thiruvaimozhi-1-10-2-kannulle-nirkumempirAnaimy master
thiruvaimozhi-1-10-2-kannulle-nirkumkAdhanmaiyAlattachment out of devotion
thiruvaimozhi-1-10-2-kannulle-nirkumthozhilwhile doing praNAmam (obeisances), archanA (glorification) etc
thiruvaimozhi-1-10-2-kannulle-nirkumkaN uLLEnot leaving their vision as said in bhagavath gIthA 4.11 -thAms thathaiva bhajAmi aham- (I reciprocate appropriately for those devoted persons)
thiruvaimozhi-1-10-2-kannulle-nirkumniRkumeternally exist
thiruvaimozhi-1-10-2-kannulle-nirkumeNNilummerely by contemplating his existence as said in thaiththiriya upanishath -asthi brahmEthi chEdhvEdha- (when he knows that brahmam exists)
thiruvaimozhi-1-10-2-kannulle-nirkumvarumarrive at him (at his disposal)
thiruvaimozhi-1-10-2-kannulle-nirkuminiafter emperumAn being easily approachable in both difficult and easy means
thiruvaimozhi-1-10-2-kannulle-nirkumen vENduvam(for us who have no other refuge) is there anything to be done?
thiruvaimozhi-1-10-3-em-piranaimadamhaving humility to obey the instructions
thiruvaimozhi-1-10-3-em-piranainenjamEOh heart!
thiruvaimozhi-1-10-3-em-piranaiemmy
thiruvaimozhi-1-10-3-em-piranaipirAnaiOne who favours (by bestowing adhvEsham (not having hatred), Abhimukyam (friendliness) etc)
thiruvaimozhi-1-10-3-em-piranaiendhai thandhai thandhaikkumfor our clan (instead of stopping with just us)
thiruvaimozhi-1-10-3-em-piranaitham pirAnaibeing the master
thiruvaimozhi-1-10-3-em-piranaithaNcool vision (due to this relationship between us)
thiruvaimozhi-1-10-3-em-piranaithAmaraik kaNNanaihaving lotus eyes
thiruvaimozhi-1-10-3-em-piranaikombua type of wind instrument (like a horn)
thiruvaimozhi-1-10-3-em-piranaiarAvusnake
thiruvaimozhi-1-10-3-em-piranainuNleaner than
thiruvaimozhi-1-10-3-em-piranainErhonest/straight
thiruvaimozhi-1-10-3-em-piranaiidaisrI mahAlakshmi who is having such waist
thiruvaimozhi-1-10-3-em-piranaimArbanaihaving in the chest
thiruvaimozhi-1-10-3-em-piranaiem pirAnaimaster
thiruvaimozhi-1-10-3-em-piranaithozhAyworship him
thiruvaimozhi-1-10-4-nenjame-nallainenjamEOh heart (which is the abode of knowledge)!
thiruvaimozhi-1-10-4-nenjame-nallainallai nallai(what you have done is) very good.
thiruvaimozhi-1-10-4-nenjame-nallaiunnaip peRRAlwhen I have you
thiruvaimozhi-1-10-4-nenjame-nallaien seyyOmwhat can I not accomplish?
thiruvaimozhi-1-10-4-nenjame-nallaiiniafter having acquired your acceptance
thiruvaimozhi-1-10-4-nenjame-nallaienna kuRaivinamis there anything that is impossible for us? What deficiency do we have?
thiruvaimozhi-1-10-4-nenjame-nallaimaindhanai(then) one who is eternally youthful
thiruvaimozhi-1-10-4-nenjame-nallaimalarALto SrI mahAlkshmi who is infinitely enjoyable
thiruvaimozhi-1-10-4-nenjame-nallaimaNavALanaione who is the enjoyer
thiruvaimozhi-1-10-4-nenjame-nallaithunjum pOdhumeven while we are finished
thiruvaimozhi-1-10-4-nenjame-nallaividAdhuwithout leaving
thiruvaimozhi-1-10-4-nenjame-nallaithodar kaNdAytry to engage with him
thiruvaimozhi-1-10-5-kandaye-nenjenenjEOh mind!
thiruvaimozhi-1-10-5-kandaye-nenjekarumangaLactions (such as adhvEsham (not having enmity), Abhimukyam (friendliness), AsrayaNam (surrendering), aRivu (knowledge), nalam (bhakthi/devotion) etc)
thiruvaimozhi-1-10-5-kandaye-nenjevAykkinRufructifying
thiruvaimozhi-1-10-5-kandaye-nenjeOra
thiruvaimozhi-1-10-5-kandaye-nenjeeNdhAnum inRiyEeven without contemplation
thiruvaimozhi-1-10-5-kandaye-nenjevandhiyalumhappening for us
thiruvaimozhi-1-10-5-kandaye-nenjeARuway/means
thiruvaimozhi-1-10-5-kandaye-nenjekaNdAyEhave you seen?
thiruvaimozhi-1-10-5-kandaye-nenje(How so? Without any desire)
thiruvaimozhi-1-10-5-kandaye-nenjeulagu Ezhumall universes
thiruvaimozhi-1-10-5-kandaye-nenjeuNdAnaisafely placed in his stomach (during praLayam (annihilation))
thiruvaimozhi-1-10-5-kandaye-nenjeOrunique/distinct
thiruvaimozhi-1-10-5-kandaye-nenjemUvadi koNdAnaiestablished them as subservient to him by assuming the form of thrivikrama
thiruvaimozhi-1-10-5-kandaye-nenjenIyumyou too (who don-t have Abhimukyam (friendliness) towards him)
thiruvaimozhi-1-10-5-kandaye-nenjekaNdu koNdanaireceived it
thiruvaimozhi-1-10-6-niyum-nanumthAyAyumbeing affectionate like mother
thiruvaimozhi-1-10-6-niyum-nanumthandhaiyAyumlooking after the well-being like father
thiruvaimozhi-1-10-6-niyum-nanumivvulaginilin this world (which does not understand his glories)
thiruvaimozhi-1-10-6-niyum-nanumvAyumdescended
thiruvaimozhi-1-10-6-niyum-nanumIsanout of his eternal lordship
thiruvaimozhi-1-10-6-niyum-nanummaNivaNNanmanifesting his beautiful bluish gem like form to me, benevolently
thiruvaimozhi-1-10-6-niyum-nanumendhaibeing my master accepting my service (by doing all which had been said thus far)
thiruvaimozhi-1-10-6-niyum-nanumnenjamEOh heart!
thiruvaimozhi-1-10-6-niyum-nanumnIyumyou (who are humble to be ordained to worship) also
thiruvaimozhi-1-10-6-niyum-nanumnAnumme (who is having you as my tool)
thiruvaimozhi-1-10-6-niyum-nanumiin this manner explained thus far
thiruvaimozhi-1-10-6-niyum-nanumnErnot reject his favour
thiruvaimozhi-1-10-6-niyum-nanumniRkilif we stand by
thiruvaimozhi-1-10-6-niyum-nanummElfuture
thiruvaimozhi-1-10-6-niyum-nanummaRRuanything else (other than what is natural)
thiruvaimozhi-1-10-6-niyum-nanumOr nOyumany disease
thiruvaimozhi-1-10-6-niyum-nanumsArkodAnwill not let them approach us
thiruvaimozhi-1-10-6-niyum-nanumsonnEntold you (this most important meaning)
thiruvaimozhi-1-10-7-enthaiye-enrumvAnavarresidents of paramapadham (srIvaikuNtam)
thiruvaimozhi-1-10-7-enthaiye-enrumendhaione who is our sustenance etc
thiruvaimozhi-1-10-7-enthaiye-enrumemperumAn enRuour supreme master
thiruvaimozhi-1-10-7-enthaiye-enrumsindhaiyuL vaiththucontemplating thus
thiruvaimozhi-1-10-7-enthaiye-enrumsollumone who is said like that
thiruvaimozhi-1-10-7-enthaiye-enrumselvanaione who has such wealth
thiruvaimozhi-1-10-7-enthaiye-enrumpAviyEnsinful me
thiruvaimozhi-1-10-7-enthaiye-enrumendhaiyE enRumsaying -Oh the one who looks after my well-being!-
thiruvaimozhi-1-10-7-enthaiye-enrumemperumAn enRumsaying -Oh my master!-
thiruvaimozhi-1-10-7-enthaiye-enrumsindhaiyuLin my heart too
thiruvaimozhi-1-10-7-enthaiye-enrumvaippankeeping
thiruvaimozhi-1-10-7-enthaiye-enrumsolluvanwill say as well
thiruvaimozhi-1-10-8-selva-narananselva(n) nAraNan enRa-srIman nArAyaNan-
thiruvaimozhi-1-10-8-selva-naranansoldivine name
thiruvaimozhi-1-10-8-selva-naranankEttalumon hearing
thiruvaimozhi-1-10-8-selva-naranankaNeye
thiruvaimozhi-1-10-8-selva-narananpanitears
thiruvaimozhi-1-10-8-selva-narananmalgumflowing
thiruvaimozhi-1-10-8-selva-naranannAduvanstarted searching (from where is this coming)
thiruvaimozhi-1-10-8-selva-narananmAyamEthis is amazing
thiruvaimozhi-1-10-8-selva-naranannambibhagavAn who is complete
thiruvaimozhi-1-10-8-selva-naranannalhaving goodness (to be approached)
thiruvaimozhi-1-10-8-selva-narananallumin the night
thiruvaimozhi-1-10-8-selva-narananpagalumin the day
thiruvaimozhi-1-10-8-selva-narananidai vIdinRiwithout any break
thiruvaimozhi-1-10-8-selva-naranannalgibeing friendly
thiruvaimozhi-1-10-8-selva-narananennaime
thiruvaimozhi-1-10-8-selva-naranannambiconsidering me as his property
thiruvaimozhi-1-10-8-selva-narananvidAnwill not leave me
thiruvaimozhi-1-10-9-nambiyaith-thenkurungudithen kuRungudiIn thirukkuRungudi [then – south/beautiful]
thiruvaimozhi-1-10-9-nambiyaith-thenkurungudininRadue to him standing there
thiruvaimozhi-1-10-9-nambiyaith-thenkurungudinambiyaione who is filled with all auspicious qualities
thiruvaimozhi-1-10-9-nambiyaith-thenkurungudiasuch (even more beautiful than in paramapadham)
thiruvaimozhi-1-10-9-nambiyaith-thenkurungudichemponlike molten-red gold
thiruvaimozhi-1-10-9-nambiyaith-thenkurungudithigazhumradiant
thiruvaimozhi-1-10-9-nambiyaith-thenkurungudithirumUrththiyaihaving divine form
thiruvaimozhi-1-10-9-nambiyaith-thenkurungudiumbargreat
thiruvaimozhi-1-10-9-nambiyaith-thenkurungudivAnavarfor nithyasUris
thiruvaimozhi-1-10-9-nambiyaith-thenkurungudiAdhibeing the cause for their sustenance, etc
thiruvaimozhi-1-10-9-nambiyaith-thenkurungudiammost beautiful that makes others see him always
thiruvaimozhi-1-10-9-nambiyaith-thenkurungudisOdhiyaione who is known by the term -paramjyOthi- (supremely effulgent)
thiruvaimozhi-1-10-9-nambiyaith-thenkurungudiem pirAnaione who accepted my servitude after making me experience (such wonderful form)
thiruvaimozhi-1-10-9-nambiyaith-thenkurungudien solliwhat will I say
thiruvaimozhi-1-10-9-nambiyaith-thenkurungudimaRappanto forget
thiruvaimozhi-1-10-10-marappum-gyanamummaRappumforgetfulness
thiruvaimozhi-1-10-10-marappum-gyanamumgyAnamumremembrance/knowledge
thiruvaimozhi-1-10-10-marappum-gyanamumonRuone
thiruvaimozhi-1-10-10-marappum-gyanamumuNarndhilanwhen I don-t know
thiruvaimozhi-1-10-10-marappum-gyanamum(after giving knowledge about himself)
thiruvaimozhi-1-10-10-marappum-gyanamummaRakkumthat -AzhwAr will forget-
thiruvaimozhi-1-10-10-marappum-gyanamumenRuconsidering
thiruvaimozhi-1-10-10-marappum-gyanamum(To bless)
thiruvaimozhi-1-10-10-marappum-gyanamumsemreddish
thiruvaimozhi-1-10-10-marappum-gyanamumthAmaraiLike a lotus
thiruvaimozhi-1-10-10-marappum-gyanamumkaNNoduwith the eye(s)
thiruvaimozhi-1-10-10-marappum-gyanamummaRappaRaensuring that forgetfulness does not occur
thiruvaimozhi-1-10-10-marappum-gyanamumen uLLEinside my heart
thiruvaimozhi-1-10-10-marappum-gyanamummanninAn thannaione who arrived to stay eternally
thiruvaimozhi-1-10-10-marappum-gyanamumen maNiyaithe most easily approachable emperumAn who can be tied in a cloth like a precious gem and enjoyed
thiruvaimozhi-1-10-10-marappum-gyanamumininow on
thiruvaimozhi-1-10-10-marappum-gyanamumyAnI
thiruvaimozhi-1-10-10-marappum-gyanamummaRappanOhow to forget?
thiruvaimozhi-1-10-11-maniyai-vanavarmaNiyaiOne who has a form like (radiant) ruby
thiruvaimozhi-1-10-11-maniyai-vanavar(with that form)
thiruvaimozhi-1-10-11-maniyai-vanavarvAnavarFor those residents of paramapadham
thiruvaimozhi-1-10-11-maniyai-vanavarkaNNanaibeing the controller
thiruvaimozhi-1-10-11-maniyai-vanavar(Since there is nothing comparable for his beauty)
thiruvaimozhi-1-10-11-maniyai-vanavarthannadhOr aNiyaithe distinct one who himself is a decoration for him
thiruvaimozhi-1-10-11-maniyai-vanavarthenobedient
thiruvaimozhi-1-10-11-maniyai-vanavarkurukUrthe leader of AzhwArthirunagari
thiruvaimozhi-1-10-11-maniyai-vanavarsatakOpanAzhwAr
thiruvaimozhi-1-10-11-maniyai-vanavarsolby his word
thiruvaimozhi-1-10-11-maniyai-vanavarpaNiseyserved
thiruvaimozhi-1-10-11-maniyai-vanavarAyiraththuLamong the thousand pAsurams
thiruvaimozhi-1-10-11-maniyai-vanavarivai paththuthis decad
thiruvaimozhi-1-10-11-maniyai-vanavarudanagreeing in principle
thiruvaimozhi-1-10-11-maniyai-vanavarthaNivilarthose who are being disturbed
thiruvaimozhi-1-10-11-maniyai-vanavarkaRparElif learnt (with great desire through an AchArya)
thiruvaimozhi-1-10-11-maniyai-vanavarkalvithat learning/knowledge
thiruvaimozhi-1-10-11-maniyai-vanavarvAyumwill lead to the result in the form of kainkaryam

Glossary/Dictionary by pAsuram – thiruvAimozhi – 2nd centum

Published by:

Sorted by word

pAsuramWordMeaning
thiruvaimozhi-2-1-1-vayum-thiraivAyumapproaching closely
thiruvaimozhi-2-1-1-vayum-thiraithiraiin the tide
thiruvaimozhi-2-1-1-vayum-thiraiugaLumcarefully walking
thiruvaimozhi-2-1-1-vayum-thiraikAnalin the seashore
thiruvaimozhi-2-1-1-vayum-thiraimadammajestic
thiruvaimozhi-2-1-1-vayum-thirainArAyOh crane!
thiruvaimozhi-2-1-1-vayum-thiraiAyum(sleepless) mother
thiruvaimozhi-2-1-1-vayum-thiraiamar ulagumdhEva lOkam – celestial world (where sleep is nonexistent)
thiruvaimozhi-2-1-1-vayum-thiraithunjilumeven if they sleep
thiruvaimozhi-2-1-1-vayum-thirainIyou
thiruvaimozhi-2-1-1-vayum-thiraithunjAyare not sleeping
thiruvaimozhi-2-1-1-vayum-thiraiAlthus
thiruvaimozhi-2-1-1-vayum-thirainOyumthe pain/disease inside
thiruvaimozhi-2-1-1-vayum-thiraipayalaimaiyum(which causes) the pale complexion due to love-sickness
thiruvaimozhi-2-1-1-vayum-thiraimIdhUraraising
thiruvaimozhi-2-1-1-vayum-thiraiemmE pOl(being caught in dear one) like us
thiruvaimozhi-2-1-1-vayum-thirainIyumyou too
thiruvaimozhi-2-1-1-vayum-thiraithirumAlAlby SrIman nArAyaNan who is the consort of SrI mahAlakshmi
thiruvaimozhi-2-1-1-vayum-thirainenjamheart
thiruvaimozhi-2-1-1-vayum-thiraikOtpattAyEhave been stolen?
thiruvaimozhi-2-1-2-kotpatta-sinthaiyaiyaykOtpattastolen
thiruvaimozhi-2-1-2-kotpatta-sinthaiyaiyaysinthaiyaiyAyhaving (been stolen of) heart
thiruvaimozhi-2-1-2-kotpatta-sinthaiyaiyaykUrvAya(reflecting such sorrow in a stammering way) with loud voice
thiruvaimozhi-2-1-2-kotpatta-sinthaiyaiyayanRilEoh ibis!
thiruvaimozhi-2-1-2-kotpatta-sinthaiyaiyaysEtpattalengthy
thiruvaimozhi-2-1-2-kotpatta-sinthaiyaiyayyAmangaLnight time
thiruvaimozhi-2-1-2-kotpatta-sinthaiyaiyaysErAdhunot having associated
thiruvaimozhi-2-1-2-kotpatta-sinthaiyaiyayirangudhibeing sorrowful
thiruvaimozhi-2-1-2-kotpatta-sinthaiyaiyayAlthus
thiruvaimozhi-2-1-2-kotpatta-sinthaiyaiyayAtpattabeing servitors
thiruvaimozhi-2-1-2-kotpatta-sinthaiyaiyayemmE pOllike us
thiruvaimozhi-2-1-2-kotpatta-sinthaiyaiyaynIyumyou too (whose suffering in separation is physically visible)
thiruvaimozhi-2-1-2-kotpatta-sinthaiyaiyayaravaNaiyAnone who has Adhi sEsha bed as his identity
thiruvaimozhi-2-1-2-kotpatta-sinthaiyaiyaythALin his lotus feet
thiruvaimozhi-2-1-2-kotpatta-sinthaiyaiyaypattahaving been stepped on (while enjoying)
thiruvaimozhi-2-1-2-kotpatta-sinthaiyaiyaythaNhaving freshnesss
thiruvaimozhi-2-1-2-kotpatta-sinthaiyaiyaythuzhAyth thAmamthuLasi garland
thiruvaimozhi-2-1-2-kotpatta-sinthaiyaiyaykAmuRRAyEdid you desire for that?
thiruvaimozhi-2-1-3-kamurrakAmuRRaenjoyment that was desired for
thiruvaimozhi-2-1-3-kamurrakaiyaRavOdubeing sad for not accomplishing them
thiruvaimozhi-2-1-3-kamurranIyou
thiruvaimozhi-2-1-3-kamurrairAp pagalnight and day
thiruvaimozhi-2-1-3-kamurramuRRafully
thiruvaimozhi-2-1-3-kamurrakaN thuyilAynot sleeping
thiruvaimozhi-2-1-3-kamurranenjueven inside your heart
thiruvaimozhi-2-1-3-kamurraurugimelted
thiruvaimozhi-2-1-3-kamurraEngudhicalling out
thiruvaimozhi-2-1-3-kamurraAlthus
thiruvaimozhi-2-1-3-kamurrathennilangailankA
thiruvaimozhi-2-1-3-kamurramuRRafully
thiruvaimozhi-2-1-3-kamurrathI UttinAnone who set fire
thiruvaimozhi-2-1-3-kamurrathALdivine feet
thiruvaimozhi-2-1-3-kamurranayandhadesired
thiruvaimozhi-2-1-3-kamurrayAmus
thiruvaimozhi-2-1-3-kamurrauRRadhuwhatever happened
thiruvaimozhi-2-1-3-kamurrauRRAyOdid you also experience?
thiruvaimozhi-2-1-3-kamurrakanaimaking noise
thiruvaimozhi-2-1-3-kamurrakadalEOh sea!
thiruvaimozhi-2-1-3-kamurravAzhimay you live long (after having your sorrow eliminated)
thiruvaimozhi-2-1-4-kadalum-malaiyumthaNcool (like a body cured of fever)
thiruvaimozhi-2-1-4-kadalum-malaiyumvAdAyOh northerly wind!
thiruvaimozhi-2-1-4-kadalum-malaiyumkadalumsea
thiruvaimozhi-2-1-4-kadalum-malaiyummalaiyumand mountain
thiruvaimozhi-2-1-4-kadalum-malaiyumvisumbumand sky
thiruvaimozhi-2-1-4-kadalum-malaiyumthuzhAytouching
thiruvaimozhi-2-1-4-kadalum-malaiyumem pOlLike us who seek out for him in milk ocean, thirumalA and paramapadham (paramAkAsam – the ultimate sky) as stated in thaiththiriya upanishath -ambasyapArE bhuvanasya madhyE nAgasya prushtE-
thiruvaimozhi-2-1-4-kadalum-malaiyumsudarradiance of moon, sun, etc
thiruvaimozhi-2-1-4-kadalum-malaiyumkoLas identity
thiruvaimozhi-2-1-4-kadalum-malaiyumirAin the night
thiruvaimozhi-2-1-4-kadalum-malaiyumpagalumin the day
thiruvaimozhi-2-1-4-kadalum-malaiyumthunjAynot sleeping (being stationed in a single place)
thiruvaimozhi-2-1-4-kadalum-malaiyumAlthus
thiruvaimozhi-2-1-4-kadalum-malaiyumadalin the mahAbhAratha war
thiruvaimozhi-2-1-4-kadalum-malaiyumkoLtook up (after saying -I won-t pick up any weapons-)
thiruvaimozhi-2-1-4-kadalum-malaiyumpadai Azhihaving the divine sudharSana chakram
thiruvaimozhi-2-1-4-kadalum-malaiyumammAnaisarvESvaran
thiruvaimozhi-2-1-4-kadalum-malaiyumkANbAndesiring to see (like how bhIshma wanted to see krishNa)
thiruvaimozhi-2-1-4-kadalum-malaiyumnIyou (who are helping all)
thiruvaimozhi-2-1-4-kadalum-malaiyumUzhidhORUzhitime after time (even if the yuga cycles change), forever (thinking about him)
thiruvaimozhi-2-1-4-kadalum-malaiyumudalampervaded all through the body, until the body exists
thiruvaimozhi-2-1-4-kadalum-malaiyumnOydisease
thiruvaimozhi-2-1-4-kadalum-malaiyumuRRAyOdid you have?
thiruvaimozhi-2-1-5-uzhithoruzhithOzhiyarumgirl-friends (who are equally pained as I am)
thiruvaimozhi-2-1-5-uzhithoruzhiyAmum pOllike us (who are in pain)
thiruvaimozhi-2-1-5-uzhithoruzhiulagukkuto fill the world
thiruvaimozhi-2-1-5-uzhithoruzhinIr koNduwith the water
thiruvaimozhi-2-1-5-uzhithoruzhiUzhidhORUzhiforever
thiruvaimozhi-2-1-5-uzhithoruzhinIrAyin the form of water
thiruvaimozhi-2-1-5-uzhithoruzhinegizhginRafalling down
thiruvaimozhi-2-1-5-uzhithoruzhivAnamEOh cloud!
thiruvaimozhi-2-1-5-uzhithoruzhinIyumyou who are most generous
thiruvaimozhi-2-1-5-uzhithoruzhimadhusUdhanone who killed madhu
thiruvaimozhi-2-1-5-uzhithoruzhipAzhimaiyilgreat valour
thiruvaimozhi-2-1-5-uzhithoruzhipattubeing captivated
thiruvaimozhi-2-1-5-uzhithoruzhiavankaNtowards him
thiruvaimozhi-2-1-5-uzhithoruzhipAsaththAlout of affection
thiruvaimozhi-2-1-5-uzhithoruzhinaivAyEbecome weak
thiruvaimozhi-2-1-5-uzhithoruzhivAzhiyamay you live long after being relieved from this pain
thiruvaimozhi-2-1-6-naivaya-emmepolnaivubecoming weak only
thiruvaimozhi-2-1-6-naivaya-emmepolAyahaving it as nature
thiruvaimozhi-2-1-6-naivaya-emmepolemmE pOllike us
thiruvaimozhi-2-1-6-naivaya-emmepolnALcrescent shaped (1/16th of the size of full moon)
thiruvaimozhi-2-1-6-naivaya-emmepolmadhiyEoh chandra!
thiruvaimozhi-2-1-6-naivaya-emmepolnIyou (who are radiant)
thiruvaimozhi-2-1-6-naivaya-emmepolinnALon this day (right now)
thiruvaimozhi-2-1-6-naivaya-emmepolmailike very dark color paste
thiruvaimozhi-2-1-6-naivaya-emmepolvAnin the sky
thiruvaimozhi-2-1-6-naivaya-emmepoliruLdarkness
thiruvaimozhi-2-1-6-naivaya-emmepolagaRRAyunable to eradicate it;
thiruvaimozhi-2-1-6-naivaya-emmepolmAzhAndhulosing the shine
thiruvaimozhi-2-1-6-naivaya-emmepolthEmbudhiyou have waned
thiruvaimozhi-2-1-6-naivaya-emmepolAlthus
thiruvaimozhi-2-1-6-naivaya-emmepolaivAyhaving many faces and two tongues (to lie)
thiruvaimozhi-2-1-6-naivaya-emmepolaravaNai mElon the serpent bed
thiruvaimozhi-2-1-6-naivaya-emmepolAzhione how has the divine sudharSana chakram
thiruvaimozhi-2-1-6-naivaya-emmepolperumnAnArhaving great glories (who teaches them to lie)
thiruvaimozhi-2-1-6-naivaya-emmepolmeybig lie
thiruvaimozhi-2-1-6-naivaya-emmepolvAsagamwords
thiruvaimozhi-2-1-6-naivaya-emmepolkEttuafter hearing
thiruvaimozhi-2-1-6-naivaya-emmepolunyour
thiruvaimozhi-2-1-6-naivaya-emmepolmeyin the form
thiruvaimozhi-2-1-6-naivaya-emmepolnIrmaithe ability to uplift
thiruvaimozhi-2-1-6-naivaya-emmepolthORRAyEhave you lost?
thiruvaimozhi-2-1-7-thorrom-madanenjamemour
thiruvaimozhi-2-1-7-thorrom-madanenjamperumAnmaster
thiruvaimozhi-2-1-7-thorrom-madanenjamnAraNanto srIman nArAyaNan
thiruvaimozhi-2-1-7-thorrom-madanenjammadamthat which is humble towards us
thiruvaimozhi-2-1-7-thorrom-madanenjamnenjamheart
thiruvaimozhi-2-1-7-thorrom-madanenjamthORROmhaving lost it
thiruvaimozhi-2-1-7-thorrom-madanenjamem ARRAmai(due to that) our sorrow
thiruvaimozhi-2-1-7-thorrom-madanenjamsollispoke out loudly
thiruvaimozhi-2-1-7-thorrom-madanenjamazhuvOmaiwith respect to us who are crying
thiruvaimozhi-2-1-7-thorrom-madanenjamnIyou
thiruvaimozhi-2-1-7-thorrom-madanenjamnaduvEhaving entered in-between
thiruvaimozhi-2-1-7-thorrom-madanenjamvERROr vagaiyilthan the nature of enemies
thiruvaimozhi-2-1-7-thorrom-madanenjamkodiyadhAymore cruel
thiruvaimozhi-2-1-7-thorrom-madanenjamenai Uzhiuntil eternity (forever)
thiruvaimozhi-2-1-7-thorrom-madanenjammARRANmaibeing the one who can remove our suffering
thiruvaimozhi-2-1-7-thorrom-madanenjamniRRiyOare you standing firm?
thiruvaimozhi-2-1-7-thorrom-madanenjamkanaidense
thiruvaimozhi-2-1-7-thorrom-madanenjamiruLEOh darkness!
thiruvaimozhi-2-1-7-thorrom-madanenjamvAzhiinstead of manifesting your presence and torturing us, let the sufferings vanish and live long.
thiruvaimozhi-2-1-8-irulin-thinivannamiruLinof the darkness
thiruvaimozhi-2-1-8-irulin-thinivannamthiNidense
thiruvaimozhi-2-1-8-irulin-thinivannamvaNNamhaving the color
thiruvaimozhi-2-1-8-irulin-thinivannammAbig
thiruvaimozhi-2-1-8-irulin-thinivannamnIrhaving water
thiruvaimozhi-2-1-8-irulin-thinivannamkazhiyEOh salt-pan!
thiruvaimozhi-2-1-8-irulin-thinivannampOyvery
thiruvaimozhi-2-1-8-irulin-thinivannammaruL uRRubewildered
thiruvaimozhi-2-1-8-irulin-thinivannamirAp pagalduring night and day
thiruvaimozhi-2-1-8-irulin-thinivannamthunjilumeven if [they] end
thiruvaimozhi-2-1-8-irulin-thinivannamnIyou
thiruvaimozhi-2-1-8-irulin-thinivannamthunjAynot sleeping
thiruvaimozhi-2-1-8-irulin-thinivannamAlthus
thiruvaimozhi-2-1-8-irulin-thinivannamuruLumrolling
thiruvaimozhi-2-1-8-irulin-thinivannamsagadamwheel
thiruvaimozhi-2-1-8-irulin-thinivannamudhaiththakicked (with his lotus feet)
thiruvaimozhi-2-1-8-irulin-thinivannamperumAnArgreat person-s
thiruvaimozhi-2-1-8-irulin-thinivannamaruLinquality of compassion
thiruvaimozhi-2-1-8-irulin-thinivannamperubig
thiruvaimozhi-2-1-8-irulin-thinivannamnasaiyAlattachment/desire
thiruvaimozhi-2-1-8-irulin-thinivannamAzhAndhuimmersed
thiruvaimozhi-2-1-8-irulin-thinivannamnondhAyEfeeling pain?
thiruvaimozhi-2-1-9-nontharak-kathalnoynandhAcontinuous, without any break
thiruvaimozhi-2-1-9-nontharak-kathalnoyviLakkamEOh lamp!
thiruvaimozhi-2-1-9-nontharak-kathalnoyaLiyaththAy(such) distinct
thiruvaimozhi-2-1-9-nontharak-kathalnoynIyumyou too
thiruvaimozhi-2-1-9-nontharak-kathalnoynondhu ArAnot being satisfied though being already engaged
thiruvaimozhi-2-1-9-nontharak-kathalnoykAdhallove
thiruvaimozhi-2-1-9-nontharak-kathalnoynOysickness
thiruvaimozhi-2-1-9-nontharak-kathalnoymeltender (like your body)
thiruvaimozhi-2-1-9-nontharak-kathalnoyAviprANa (vital air)
thiruvaimozhi-2-1-9-nontharak-kathalnoyuLinside
thiruvaimozhi-2-1-9-nontharak-kathalnoyularththato dry it up
thiruvaimozhi-2-1-9-nontharak-kathalnoysemreddish
thiruvaimozhi-2-1-9-nontharak-kathalnoythAmarailike a lotus
thiruvaimozhi-2-1-9-nontharak-kathalnoythadamhuge
thiruvaimozhi-2-1-9-nontharak-kathalnoykaNeyes
thiruvaimozhi-2-1-9-nontharak-kathalnoysemreddish
thiruvaimozhi-2-1-9-nontharak-kathalnoykanilike a fruit
thiruvaimozhi-2-1-9-nontharak-kathalnoyvAyhaving the mouth
thiruvaimozhi-2-1-9-nontharak-kathalnoyemperumAnmy master
thiruvaimozhi-2-1-9-nontharak-kathalnoyambeautiful
thiruvaimozhi-2-1-9-nontharak-kathalnoythaN thuzhAyth thAmamcool thuLasi garland-s
thiruvaimozhi-2-1-9-nontharak-kathalnoyAsaiyAlattachment/desire
thiruvaimozhi-2-1-9-nontharak-kathalnoyvEvAyEare you suffering in anguish?
thiruvaimozhi-2-1-10-vevara-vetkainoyvEvArAnot satisfied with torturing
thiruvaimozhi-2-1-10-vevara-vetkainoynOydisease (love-sickness)
thiruvaimozhi-2-1-10-vevara-vetkainoymelweak (due to separation)
thiruvaimozhi-2-1-10-vevara-vetkainoyAviAthmA
thiruvaimozhi-2-1-10-vevara-vetkainoyuLlike dried leaf
thiruvaimozhi-2-1-10-vevara-vetkainoyularththato dry it completely
thiruvaimozhi-2-1-10-vevara-vetkainoyirAp pagalnight and day
thiruvaimozhi-2-1-10-vevara-vetkainoyOvAdhuincessantly
thiruvaimozhi-2-1-10-vevara-vetkainoyun pAlEin your qualities
thiruvaimozhi-2-1-10-vevara-vetkainoyvIzhthu ozhindhAyone who captivated me
thiruvaimozhi-2-1-10-vevara-vetkainoymAthe horse-s (that was the enemy of those who approach you)
thiruvaimozhi-2-1-10-vevara-vetkainoyvAymouth
thiruvaimozhi-2-1-10-vevara-vetkainoypiLandhutore
thiruvaimozhi-2-1-10-vevara-vetkainoymarudhu(twin) arjuna tree
thiruvaimozhi-2-1-10-vevara-vetkainoyidaiin between
thiruvaimozhi-2-1-10-vevara-vetkainoypOyentered
thiruvaimozhi-2-1-10-vevara-vetkainoymaNthe earth (to make it fully subservient)
thiruvaimozhi-2-1-10-vevara-vetkainoyaLandhumeasured
thiruvaimozhi-2-1-10-vevara-vetkainoymUvAbeing every youthful
thiruvaimozhi-2-1-10-vevara-vetkainoymudhalvAOh the cause of all!
thiruvaimozhi-2-1-10-vevara-vetkainoyinigoing forward
thiruvaimozhi-2-1-10-vevara-vetkainoyemmaius
thiruvaimozhi-2-1-10-vevara-vetkainoychOrElnever leave us
thiruvaimozhi-2-1-11-soratha-epporutkumsOrAdhawithout leaving out even a single entity
thiruvaimozhi-2-1-11-soratha-epporutkumepporutkumfor all entities
thiruvaimozhi-2-1-11-soratha-epporutkumAdhiyAmbeing the cause
thiruvaimozhi-2-1-11-soratha-epporutkumsOdhikkEone who is known by the term -paramjyOthi- [supreme effulgence]
thiruvaimozhi-2-1-11-soratha-epporutkumArAdhainsatiable
thiruvaimozhi-2-1-11-soratha-epporutkumkAdhalhaving affection
thiruvaimozhi-2-1-11-soratha-epporutkumkurukUrch chatakOpannammAzhwAr
thiruvaimozhi-2-1-11-soratha-epporutkumOrunique
thiruvaimozhi-2-1-11-soratha-epporutkumAyiramin thousand pAsurams,
thiruvaimozhi-2-1-11-soratha-epporutkumsonna avaRRuLamong those which are spoken
thiruvaimozhi-2-1-11-soratha-epporutkumivai paththumthese 10 pAsurams (which are filled with great love)
thiruvaimozhi-2-1-11-soratha-epporutkumsOrArones who stick to (these pAsurams)
thiruvaimozhi-2-1-11-soratha-epporutkumvaikundhamthat paramapadham
thiruvaimozhi-2-1-11-soratha-epporutkumthiNNanacertainly
thiruvaimozhi-2-1-11-soratha-epporutkumvidAr kaNdIrthose who will never miss it
thiruvaimozhi-2-2-1-thinnan-viduthiNhaving strength
thiruvaimozhi-2-2-1-thinnan-vidunalunique
thiruvaimozhi-2-2-1-thinnan-viduvIdumOksham
thiruvaimozhi-2-2-1-thinnan-vidumudhaletc
thiruvaimozhi-2-2-1-thinnan-vidumuzhudhumAybeing the controller for all results
thiruvaimozhi-2-2-1-thinnan-vidueNNin mIdhiyanhaving incomprehensible nature that is beyond our thoughts
thiruvaimozhi-2-2-1-thinnan-viduemperumAnmaster who lorded me (by showing such supremacy)
thiruvaimozhi-2-2-1-thinnan-vidumaNNumearth
thiruvaimozhi-2-2-1-thinnan-viduviNNumhigher regions
thiruvaimozhi-2-2-1-thinnan-viduellAmwithout missing anything
thiruvaimozhi-2-2-1-thinnan-viduudanin single effort (without discrimination)
thiruvaimozhi-2-2-1-thinnan-viduuNdaprotecting them by keeping them in the stomach
thiruvaimozhi-2-2-1-thinnan-vidunam kaNNanthe most simple emperumAn in the form of krishNa who gave himself to us
thiruvaimozhi-2-2-1-thinnan-vidukaNthe controller of the entire creation
thiruvaimozhi-2-2-1-thinnan-vidualladhuother than him
thiruvaimozhi-2-2-1-thinnan-viduOrone
thiruvaimozhi-2-2-1-thinnan-vidukaNcontrolling entity
thiruvaimozhi-2-2-1-thinnan-viduillaidoes not exist
thiruvaimozhi-2-2-2-epavam-paramemAvery big
thiruvaimozhi-2-2-2-epavam-paramepAvamsin (against one-s own preceptor)
thiruvaimozhi-2-2-2-epavam-paramevidato be erased
thiruvaimozhi-2-2-2-epavam-paramearaRkufor rudhra
thiruvaimozhi-2-2-2-epavam-paramepichchai peyone who offered alms
thiruvaimozhi-2-2-2-epavam-paramegOpAla kOL ari ERuthe lion amongst those who are born in cowherd clan
thiruvaimozhi-2-2-2-epavam-parameanRiyEif not
thiruvaimozhi-2-2-2-epavam-parameEzhulagumall worlds
thiruvaimozhi-2-2-2-epavam-parameeepAvam seydhuto be with eradicated (eliminated) sins
thiruvaimozhi-2-2-2-epavam-paramearuLAlout of his compassion
thiruvaimozhi-2-2-2-epavam-parameaLippArone who protects (by fulfilling the desires)
thiruvaimozhi-2-2-2-epavam-parameArwho?
thiruvaimozhi-2-2-2-epavam-parameEpAvamhow sad!
thiruvaimozhi-2-2-2-epavam-parameparamEbecome my responsibility (to establish the supremacy of emperumAn)
thiruvaimozhi-2-2-2-epavam-parameEshowing dislike
thiruvaimozhi-2-2-3-eranaip-puvanaiERanairudhra who rides a rishaba (bull)
thiruvaimozhi-2-2-3-eranaip-puvanaipUvanaibrahmA who is seated on a lotus
thiruvaimozhi-2-2-3-eranaip-puvanaipUmagaL thannaiSrI mahAlakshmi who is part of his distinct identity and who is seated in a lotus flower
thiruvaimozhi-2-2-3-eranaip-puvanaivERu inRiwithout any other opinion (than having her in his divine chest)
thiruvaimozhi-2-2-3-eranaip-puvanaithan uLinside his divine body
thiruvaimozhi-2-2-3-eranaip-puvanaiviNthe residents of paramapadham (who know such excellent disposition of emperumAn with all)
thiruvaimozhi-2-2-3-eranaip-puvanaithozhato worship him
thiruvaimozhi-2-2-3-eranaip-puvanaivaiththuhaving kept
thiruvaimozhi-2-2-3-eranaip-puvanaimEl thannaithe higher world
thiruvaimozhi-2-2-3-eranaip-puvanaimIdhidastepping over
thiruvaimozhi-2-2-3-eranaip-puvanainimirndhugrew
thiruvaimozhi-2-2-3-eranaip-puvanaimaNthe earth
thiruvaimozhi-2-2-3-eranaip-puvanaikoNdameasured and accepted
thiruvaimozhi-2-2-3-eranaip-puvanaimAl thanilthan the great person
thiruvaimozhi-2-2-3-eranaip-puvanaimikkumanything greater
thiruvaimozhi-2-2-3-eranaip-puvanaiOrone/any
thiruvaimozhi-2-2-3-eranaip-puvanaithEvumGod
thiruvaimozhi-2-2-3-eranaip-puvanaiuLadhEexist?
thiruvaimozhi-2-2-4-thevum-epporulumthEvumthe celestial beings
thiruvaimozhi-2-2-4-thevum-epporulumepporuLumall beings starting with the human beings
thiruvaimozhi-2-2-4-thevum-epporulumpadaikkato create
thiruvaimozhi-2-2-4-thevum-epporulumpUvilin the lotus flower positioned in his navel
thiruvaimozhi-2-2-4-thevum-epporulumnAnmuganaichathur muka brahmA (four headed brahmA)
thiruvaimozhi-2-2-4-thevum-epporulumpadaiththaone who created
thiruvaimozhi-2-2-4-thevum-epporulumthEvandhEva (supreme God)
thiruvaimozhi-2-2-4-thevum-epporulumemperumAnmy master
thiruvaimozhi-2-2-4-thevum-epporulumallAlif not (for him)
thiruvaimozhi-2-2-4-thevum-epporulumpUvumofferings such as flower
thiruvaimozhi-2-2-4-thevum-epporulumpUsanaiyumArAdhana upachAram (worshiping and attending)
thiruvaimozhi-2-2-4-thevum-epporulumthagumEdoes it fit? It does not.
thiruvaimozhi-2-2-5-thagum-sirthagumsuitable (for creation etc)
thiruvaimozhi-2-2-5-thagum-sirsIrone who is having qualities such as gyAnam (knowledge), Sakthi (capability) etc
thiruvaimozhi-2-2-5-thagum-sirthanhis
thiruvaimozhi-2-2-5-thagum-sirthanidistinct
thiruvaimozhi-2-2-5-thagum-sirmudhalin uLLEin the vow which is the cause (for the world)
thiruvaimozhi-2-2-5-thagum-sirmigumgreater (which leads to the doubt of being controller)
thiruvaimozhi-2-2-5-thagum-sirthEvumcelestial beings such as brahmA, rudhra et al
thiruvaimozhi-2-2-5-thagum-sirepporuLumall beings/objects starting with humans
thiruvaimozhi-2-2-5-thagum-sirpadaikkato create
thiruvaimozhi-2-2-5-thagum-sirthagumthat which highlights that -he is suitable-
thiruvaimozhi-2-2-5-thagum-sirkOlambeautiful
thiruvaimozhi-2-2-5-thagum-sirthAmarailike a lotus flower
thiruvaimozhi-2-2-5-thagum-sirkaNNanwith the eyes
thiruvaimozhi-2-2-5-thagum-siremmAnthan my master
thiruvaimozhi-2-2-5-thagum-sirmigum sOthiparam jyOthi (supreme radiance)
thiruvaimozhi-2-2-5-thagum-sirmElgreater than this
thiruvaimozhi-2-2-5-thagum-siraRivArknowers (among vaidhikas)
thiruvaimozhi-2-2-5-thagum-siryavarwho?
thiruvaimozhi-2-2-6-yavarum-yavaiyumyavarumall chEthanas (sentient beings)
thiruvaimozhi-2-2-6-yavarum-yavaiyumyAvaiyumall achEthnas (insentient objects)
thiruvaimozhi-2-2-6-yavarum-yavaiyumellAp poruLumall such objects
thiruvaimozhi-2-2-6-yavarum-yavaiyumkavarvinRieffortlessly
thiruvaimozhi-2-2-6-yavarum-yavaiyumthannuLwithin a part of him
thiruvaimozhi-2-2-6-yavarum-yavaiyumodungabeing subdued
thiruvaimozhi-2-2-6-yavarum-yavaiyumninRastayed
thiruvaimozhi-2-2-6-yavarum-yavaiyumpavarkoLhaving vastness
thiruvaimozhi-2-2-6-yavarum-yavaiyumgyAnaveLLamabundance of knowledge
thiruvaimozhi-2-2-6-yavarum-yavaiyumsudarhaving it as a glow
thiruvaimozhi-2-2-6-yavarum-yavaiyummUrthione who is the master
thiruvaimozhi-2-2-6-yavarum-yavaiyumavarthat emperumAn who is greater than all
thiruvaimozhi-2-2-6-yavarum-yavaiyumembeing enjoyable for us
thiruvaimozhi-2-2-6-yavarum-yavaiyumamspectacular
thiruvaimozhi-2-2-6-yavarum-yavaiyumAzhiin the milk ocean
thiruvaimozhi-2-2-6-yavarum-yavaiyumpaLLiyArresting there
thiruvaimozhi-2-2-7-palli-alilaipaLLibed
thiruvaimozhi-2-2-7-palli-alilaiAl ilaias banyan leaf
thiruvaimozhi-2-2-7-palli-alilaiEzh ulagumall worlds
thiruvaimozhi-2-2-7-palli-alilaikoLLumprovide space to accommodate them
thiruvaimozhi-2-2-7-palli-alilaivaLLalhaving generosity
thiruvaimozhi-2-2-7-palli-alilaivaland Sakthi (power)
thiruvaimozhi-2-2-7-palli-alilaivayiRuhaving stomach
thiruvaimozhi-2-2-7-palli-alilaiperumAngreater than all
thiruvaimozhi-2-2-7-palli-alilaikaLLamwithout anyone knowing
thiruvaimozhi-2-2-7-palli-alilaimAyamspectacular
thiruvaimozhi-2-2-7-palli-alilaimanak karuththucontemplation (for protecting the worlds)
thiruvaimozhi-2-2-7-palli-alilaiuLLuLcontemplation
thiruvaimozhi-2-2-7-palli-alilaiaRivArthose who know
thiruvaimozhi-2-2-7-palli-alilaiArwho?
thiruvaimozhi-2-2-8-karuththil-thevumkaruththilwith his will/thoughts
thiruvaimozhi-2-2-8-karuththil-thevumthEvumdhEvas (celestial beings)
thiruvaimozhi-2-2-8-karuththil-thevumellAp poruLumall beings such as manushya (humans) etc.
thiruvaimozhi-2-2-8-karuththil-thevumvaruththiththacreated (to have their sustenance)
thiruvaimozhi-2-2-8-karuththil-thevummAyamone who is having spectacular abilities etc
thiruvaimozhi-2-2-8-karuththil-thevumpirAnaiISwara
thiruvaimozhi-2-2-8-karuththil-thevumanRielse
thiruvaimozhi-2-2-8-karuththil-thevumArEwho is
thiruvaimozhi-2-2-8-karuththil-thevummUvulagumall worlds
thiruvaimozhi-2-2-8-karuththil-thevumthiNstrong
thiruvaimozhi-2-2-8-karuththil-thevumnilaito have such state
thiruvaimozhi-2-2-8-karuththil-thevumthiruththireform (through eliminating undesirable aspects)
thiruvaimozhi-2-2-8-karuththil-thevumtham uLin his thoughts
thiruvaimozhi-2-2-8-karuththil-thevumiruththifirmly placing (them)
thiruvaimozhi-2-2-8-karuththil-thevumkAkkumprotecting
thiruvaimozhi-2-2-8-karuththil-thevumiyalvinar(who is) having such nature?
thiruvaimozhi-2-2-9-kakkum-iyalvinankAkkum iyalvinanhas -protecting (others)- as a natural quality
thiruvaimozhi-2-2-9-kakkum-iyalvinankaNNanwho is krishNa
thiruvaimozhi-2-2-9-kakkum-iyalvinanperumAnsarvESvaran (supreme lord)
thiruvaimozhi-2-2-9-kakkum-iyalvinansErkkai seydhu(during annihilation, the unmanifest matter as said in -thama EkIbhavathi-) to merge
thiruvaimozhi-2-2-9-kakkum-iyalvinanthan undhi uLLEinside his divine navel
thiruvaimozhi-2-2-9-kakkum-iyalvinanvAyththafit (for creation)
thiruvaimozhi-2-2-9-kakkum-iyalvinanthisai muganchathur muka (four headed) brahmA
thiruvaimozhi-2-2-9-kakkum-iyalvinanindhiranindhra
thiruvaimozhi-2-2-9-kakkum-iyalvinanvAnavardhEvas
thiruvaimozhi-2-2-9-kakkum-iyalvinantheyva ulagaugaLtheir celestial worlds
thiruvaimozhi-2-2-9-kakkum-iyalvinanAkkinAncreated them
thiruvaimozhi-2-2-10-kalva-emmaiyumkaLvAOh cheat (who hides your supremacy/dominance in the guise of an incarnation)
thiruvaimozhi-2-2-10-kalva-emmaiyumemmaiyumme and
thiruvaimozhi-2-2-10-kalva-emmaiyumEzhulagumall worlds
thiruvaimozhi-2-2-10-kalva-emmaiyumnin uLLEin your thoughts/will
thiruvaimozhi-2-2-10-kalva-emmaiyumthORRiyacreated
thiruvaimozhi-2-2-10-kalva-emmaiyumiRaivamy lord!
thiruvaimozhi-2-2-10-kalva-emmaiyumenRusaying so
thiruvaimozhi-2-2-10-kalva-emmaiyumveLpristine white
thiruvaimozhi-2-2-10-kalva-emmaiyumERanrudhra who is having (such white) bull
thiruvaimozhi-2-2-10-kalva-emmaiyumnAnmuganchathurmukha (four-headed) brahmA
thiruvaimozhi-2-2-10-kalva-emmaiyumindhiranindhra
thiruvaimozhi-2-2-10-kalva-emmaiyumvAnavarthe residents of heaven
thiruvaimozhi-2-2-10-kalva-emmaiyumpuL Urdhione who rides garuda, his
thiruvaimozhi-2-2-10-kalva-emmaiyumkazhaldivine feet
thiruvaimozhi-2-2-10-kalva-emmaiyumpaNindhuoffering obeisances
thiruvaimozhi-2-2-10-kalva-emmaiyumEththuvarand offer prayers
thiruvaimozhi-2-2-11-eththa-ezhulagumEththahaving the glorification by the residents of the world as water that helps him grow
thiruvaimozhi-2-2-11-eththa-ezhulagumEzhulagumall worlds
thiruvaimozhi-2-2-11-eththa-ezhulagumkoNdameasured and accepted
thiruvaimozhi-2-2-11-eththa-ezhulagumkOlambodily beauty
thiruvaimozhi-2-2-11-eththa-ezhulagumkUththanaimeasuring as a talented dancer will dance effortlessly
thiruvaimozhi-2-2-11-eththa-ezhulagumkurukUrch chatakOpannammAzhwAr
thiruvaimozhi-2-2-11-eththa-ezhulagumsolmercifully spoken
thiruvaimozhi-2-2-11-eththa-ezhulagumvAyththarare/unexpected gain (for the universe)
thiruvaimozhi-2-2-11-eththa-ezhulagumivai paththuthese 10 pAsurams
thiruvaimozhi-2-2-11-eththa-ezhulagumudanaccepting (the meanings)
thiruvaimozhi-2-2-11-eththa-ezhulagumEththaspeaking in the form of praise
thiruvaimozhi-2-2-11-eththa-ezhulagumvallavarkkuthose who are capable
thiruvaimozhi-2-2-11-eththa-ezhulagumOr Unamdefects (considering other dhEvathAs as great, considering them as equal to emperumAn or considering emperumAn to be lower than they)
thiruvaimozhi-2-2-11-eththa-ezhulagumillainot present
thiruvaimozhi-2-3-1-unil-vazhUnilbody which is made of flesh
thiruvaimozhi-2-3-1-unil-vazhvAzhliving (gloriously with bhagavath anubhvam in this body which is rare like a lotus blooming on a stove)
thiruvaimozhi-2-3-1-unil-vazhuyirEOh mind/heart!
thiruvaimozhi-2-3-1-unil-vazhnallai pOthis is good!
thiruvaimozhi-2-3-1-unil-vazhHow so?
thiruvaimozhi-2-3-1-unil-vazhunnaiyou
thiruvaimozhi-2-3-1-unil-vazhpeRRugetting (as subservient to me)
thiruvaimozhi-2-3-1-unil-vazhvAnuLArmore than the nithyasUris who are residents of paramapadham
thiruvaimozhi-2-3-1-unil-vazhperumAnhaving greater glory
thiruvaimozhi-2-3-1-unil-vazhmadhusUdhanone who finished my hurdles (since I have the desire to enjoy him) like he finished the demon madhu
thiruvaimozhi-2-3-1-unil-vazhen ammAn thAnumhe who has the quality of being my master, accepting my services
thiruvaimozhi-2-3-1-unil-vazhyAnumI (who desired to enjoy him and surrendered to him for that)
thiruvaimozhi-2-3-1-unil-vazhthan uLLEwithin himself
thiruvaimozhi-2-3-1-unil-vazhellAmbeing all sweet
thiruvaimozhi-2-3-1-unil-vazhthEnumlike honey and honey
thiruvaimozhi-2-3-1-unil-vazhpAlumlike milk and milk
thiruvaimozhi-2-3-1-unil-vazhneyyumlike ghee and ghee
thiruvaimozhi-2-3-1-unil-vazhkannalumlike sugar and sugar
thiruvaimozhi-2-3-1-unil-vazhamudhum oththulike nectar and nectar
thiruvaimozhi-2-3-1-unil-vazhkalandhu ozhindhOmwe have mixed
thiruvaimozhi-2-3-2-oththar-mikkaraioththAr mikkArai ilaiyAyanot having anyone equal or greater (for such tasteful nature)
thiruvaimozhi-2-3-2-oththar-mikkaraimAmAyabeing very spectacular (even if enjoyed every moment, each moment being so new and relishable)
thiruvaimozhi-2-3-2-oththar-mikkaraioththAy epporutkumdescending in all forms to give joy
thiruvaimozhi-2-3-2-oththar-mikkaraiuyirAybeing the bearer of everything (like the AthmA bearing the body)
thiruvaimozhi-2-3-2-oththar-mikkaraiennaime
thiruvaimozhi-2-3-2-oththar-mikkaraipeRRacreated
thiruvaimozhi-2-3-2-oththar-mikkaraiahaving such distinct relationship
thiruvaimozhi-2-3-2-oththar-mikkaraithAyAybeing mother who looks after the desires of the child
thiruvaimozhi-2-3-2-oththar-mikkaraiabeing the cause for such creation
thiruvaimozhi-2-3-2-oththar-mikkaraithandhaiyAybeing father who looks after the well-being of the child
thiruvaimozhi-2-3-2-oththar-mikkaraiaRiyAdhanathose experiences which one is ignorant about
thiruvaimozhi-2-3-2-oththar-mikkaraiaRiviththutaught
thiruvaimozhi-2-3-2-oththar-mikkaraiaththA!Oh one who has the natural relationship (to do such favours)!
thiruvaimozhi-2-3-2-oththar-mikkarainIyou (who have natural relationship unlike the mother/father of this world who have a relationship due to specific reason of being born to them due to karma)
thiruvaimozhi-2-3-2-oththar-mikkaraiseydhanafavours done
thiruvaimozhi-2-3-2-oththar-mikkaraiadiyEnbeing a servitor
thiruvaimozhi-2-3-2-oththar-mikkaraiaRiyEnwould not know fully
thiruvaimozhi-2-3-3-ariyak-kalaththulleaRiyAmaione who mesmerised (through his physical beauty so that others cannot know his true nature)
thiruvaimozhi-2-3-3-ariyak-kalaththullekuRaLAyone who became vAmana (dwarf)
thiruvaimozhi-2-3-3-ariyak-kalaththullenilam mAvali mUvadi enRusaying -land mahAbali three feet- (even without proper sentence formation)
thiruvaimozhi-2-3-3-ariyak-kalaththulleaRiyAmainot understanding (the instructions given by SukrAchArya who said -this is supreme lord himself-)
thiruvaimozhi-2-3-3-ariyak-kalaththullevanjiththAyOh one who cheated (and grabbed the world which he considered as his own)!
thiruvaimozhi-2-3-3-ariyak-kalaththulleenadhu Avi uL kalandhuentering into my heart (by revealing this incident)
thiruvaimozhi-2-3-3-ariyak-kalaththulleaRiyAthat which will nurture ignorance
thiruvaimozhi-2-3-3-ariyak-kalaththullemAhaving insurmountable glories
thiruvaimozhi-2-3-3-ariyak-kalaththullemAyaththusamsAra which is the result of mAyA (ignorance)
thiruvaimozhi-2-3-3-ariyak-kalaththulleadiyEnaime (just considering our relationship as master-servant)
thiruvaimozhi-2-3-3-ariyak-kalaththulleaRiyAk kAlaththu uLLEwhen there was no scope to know about such relationship
thiruvaimozhi-2-3-3-ariyak-kalaththulleadimaik kaNin such servitude
thiruvaimozhi-2-3-3-ariyak-kalaththulleanbuattachment
thiruvaimozhi-2-3-3-ariyak-kalaththulleseyviththu vaiththAyAlcreated that
thiruvaimozhi-2-3-4-enadhu-aviyulpozhil Ezhumall worlds
thiruvaimozhi-2-3-4-enadhu-aviyuluNda(while being destroyed during praLayam (annihilation)) placed in your stomach and protected them
thiruvaimozhi-2-3-4-enadhu-aviyulendhAyOh lord/master!
thiruvaimozhi-2-3-4-enadhu-aviyulenadhAvi uLinside my AthmA (which is to be rejected due its fallen nature)
thiruvaimozhi-2-3-4-enadhu-aviyulkalandhamixed seamlessly (like water mixing with water)
thiruvaimozhi-2-3-4-enadhu-aviyulperu(considering that as his benefit) huge
thiruvaimozhi-2-3-4-enadhu-aviyulnalgood (since its nirhEthukam – without any effort from AzhwAr)
thiruvaimozhi-2-3-4-enadhu-aviyuludhavifor the favour
thiruvaimozhi-2-3-4-enadhu-aviyulkaimmARuas return of favour
thiruvaimozhi-2-3-4-enadhu-aviyulenadhAvimy AthmA
thiruvaimozhi-2-3-4-enadhu-aviyulthandhu ozhindhEnsubmitted (to you)
thiruvaimozhi-2-3-4-enadhu-aviyulininow
thiruvaimozhi-2-3-4-enadhu-aviyulmILvadhu(for that) return
thiruvaimozhi-2-3-4-enadhu-aviyuluNdEis not there
thiruvaimozhi-2-3-4-enadhu-aviyulWhen analysing deeper,
thiruvaimozhi-2-3-4-enadhu-aviyulenadhu Aviyumfor my AthmA (soul)
thiruvaimozhi-2-3-4-enadhu-aviyulAviAthmA
thiruvaimozhi-2-3-4-enadhu-aviyulnIyou
thiruvaimozhi-2-3-4-enadhu-aviyulThus,
thiruvaimozhi-2-3-4-enadhu-aviyulenadhu Avi Ar?the actions of AthmA (which is submitted) are not under my control
thiruvaimozhi-2-3-4-enadhu-aviyulyAn Arthe doership of mine (who is submitting) is not under my control
thiruvaimozhi-2-3-4-enadhu-aviyulthandhaone who created (the existence of this AthmA which has the ability to give, act etc)
thiruvaimozhi-2-3-4-enadhu-aviyulnIyou only
thiruvaimozhi-2-3-4-enadhu-aviyulkoNdAkkinAysubsequently accepted
thiruvaimozhi-2-3-5-iniyar-gyanangalalyAreven those who are great
thiruvaimozhi-2-3-5-iniyar-gyanangalalgyAnangaLAlwith the knowledge
thiruvaimozhi-2-3-5-iniyar-gyanangalaledukkalto grasp
thiruvaimozhi-2-3-5-iniyar-gyanangalalezhAdhacannot grasp
thiruvaimozhi-2-3-5-iniyar-gyanangalalendhAymy lord
thiruvaimozhi-2-3-5-iniyar-gyanangalalkanivArthose with well matured heart (due to their attachment towards you)
thiruvaimozhi-2-3-5-iniyar-gyanangalalvIttu inbamEone who is like the bliss in liberation
thiruvaimozhi-2-3-5-iniyar-gyanangalalenfor me (who neither has knowledge nor has a matured heart)
thiruvaimozhi-2-3-5-iniyar-gyanangalalkadalin the ocean
thiruvaimozhi-2-3-5-iniyar-gyanangalalpadAnot created from
thiruvaimozhi-2-3-5-iniyar-gyanangalalamudhEbeing (divine) nectar
thiruvaimozhi-2-3-5-iniyar-gyanangalalthaniyEnlonely me (due to not fitting in this material realm)
thiruvaimozhi-2-3-5-iniyar-gyanangalalvAzh(glorious) living (matching my nature)
thiruvaimozhi-2-3-5-iniyar-gyanangalalmudhalE(due to his triggering the attachment, etc) the primary cause
thiruvaimozhi-2-3-5-iniyar-gyanangalalpozhil Ezhum(to demonstrate lifting me up from the material world) the universe which is structured as seven islands
thiruvaimozhi-2-3-5-iniyar-gyanangalalonRudistinct
thiruvaimozhi-2-3-5-iniyar-gyanangalalEnamAybeing mahAvarAha (great wild-boar)
thiruvaimozhi-2-3-5-iniyar-gyanangalalnuniyArsharp
thiruvaimozhi-2-3-5-iniyar-gyanangalalkOttilin the tusk
thiruvaimozhi-2-3-5-iniyar-gyanangalalvaiththAyOh one who placed it!
thiruvaimozhi-2-3-5-iniyar-gyanangalalininow (after your being my controller)
thiruvaimozhi-2-3-5-iniyar-gyanangalalun pAdhamyour divine feet
thiruvaimozhi-2-3-5-iniyar-gyanangalalsErndhEnEreached (certainly)
thiruvaimozhi-2-3-6-serndhar-thivinaigatkusErndhArthose who have reached (you)
thiruvaimozhi-2-3-6-serndhar-thivinaigatkuthIcruel
thiruvaimozhi-2-3-6-serndhar-thivinaigatkuvinaigatkusins
thiruvaimozhi-2-3-6-serndhar-thivinaigatkuaruunbearable
thiruvaimozhi-2-3-6-serndhar-thivinaigatkunanjaibeing the poison
thiruvaimozhi-2-3-6-serndhar-thivinaigatkuthiN madhiyaione who bestows strong mind which has complete faith
thiruvaimozhi-2-3-6-serndhar-thivinaigatkuthIrndhAr thamfor those who have such faith
thiruvaimozhi-2-3-6-serndhar-thivinaigatkumanaththuin their mind
thiruvaimozhi-2-3-6-serndhar-thivinaigatkupiriyAdhuwithout being separated
thiruvaimozhi-2-3-6-serndhar-thivinaigatkuavar uyiraitheir AthmA
thiruvaimozhi-2-3-6-serndhar-thivinaigatkusOrndhEmoving/dying away (by engaging in worldly matters)
thiruvaimozhi-2-3-6-serndhar-thivinaigatkupOgal kodAwithout letting them
thiruvaimozhi-2-3-6-serndhar-thivinaigatkusudaraithe naturally radiant emperumAn (who manifests his divine form to them)
thiruvaimozhi-2-3-6-serndhar-thivinaigatkuarakkiyaisUrpaNakA
thiruvaimozhi-2-3-6-serndhar-thivinaigatkumUkku IrndhAyaiyou who can destroy (their worldly attachments) like you cut off the nose (of sUrpaNakA)
thiruvaimozhi-2-3-6-serndhar-thivinaigatkuadiyEnme who is naturally a servant of you
thiruvaimozhi-2-3-6-serndhar-thivinaigatkumudhal munnamEsince time immemorial
thiruvaimozhi-2-3-6-serndhar-thivinaigatkuadaindhEnEhave I not reached?
thiruvaimozhi-2-3-7-munnal-yazhmunsince time immemorial
thiruvaimozhi-2-3-7-munnal-yazhnaldistinct/beautiful
thiruvaimozhi-2-3-7-munnal-yazhyAzhin the musical instrument named yAzh [similar to modern day vINA]
thiruvaimozhi-2-3-7-munnal-yazhpayilpracticed (by those who want to acquire proficiency)
thiruvaimozhi-2-3-7-munnal-yazhnUlas laid out in gItha SAsthram (literature related to music)
thiruvaimozhi-2-3-7-munnal-yazhnarambilsourced from the nerve (String)
thiruvaimozhi-2-3-7-munnal-yazhmudhirmatured
thiruvaimozhi-2-3-7-munnal-yazhsuvaiyEUnlimitedly enjoyable like music
thiruvaimozhi-2-3-7-munnal-yazhpalmultitude (of persons who enjoy as mentioned)
thiruvaimozhi-2-3-7-munnal-yazhnalArthose with greatness (which never slips)
thiruvaimozhi-2-3-7-munnal-yazhpayilumto enjoy eternally
thiruvaimozhi-2-3-7-munnal-yazhparanEone who is supreme
thiruvaimozhi-2-3-7-munnal-yazhpaviththiranEone who purifies (those who don-t have such state of mind by eliminating their defects such as ignorance etc and giving them such joyful experience)
thiruvaimozhi-2-3-7-munnal-yazhkannalEHaving unlimited sweetness like sweet food item which has sweetness everywhere
thiruvaimozhi-2-3-7-munnal-yazhamudhEnectar (which can give life to even dead ones)
thiruvaimozhi-2-3-7-munnal-yazhkArmugilEHaving a magnanimous form like a cloud during rainy season (who is being the abode of such tastes)
thiruvaimozhi-2-3-7-munnal-yazhento give blissful experience to me (with such divine form)
thiruvaimozhi-2-3-7-munnal-yazhkaNNAOh krishNa!
thiruvaimozhi-2-3-7-munnal-yazhninnalAlwithout you (who are so unlimitedly sweet)
thiruvaimozhi-2-3-7-munnal-yazhilEn kANI have no existence
thiruvaimozhi-2-3-7-munnal-yazhennaime (who will die in separation)
thiruvaimozhi-2-3-7-munnal-yazhnIyou (who have so much sweetness that will make others die while in separation)
thiruvaimozhi-2-3-7-munnal-yazhkuRikkoLconsider in your divine heart (after analysing the nature of us both)
thiruvaimozhi-2-3-8-kurikkol-gyanangalaluRiin a pot (hung down from the ceiling in a rope to preserve milk, curd (yoghurt), butter etc)
thiruvaimozhi-2-3-8-kurikkol-gyanangalalkoNdapreserved
thiruvaimozhi-2-3-8-kurikkol-gyanangalalveNNeybutter
thiruvaimozhi-2-3-8-kurikkol-gyanangalalpAlmilk
thiruvaimozhi-2-3-8-kurikkol-gyanangalaloLiththuentered mischievously (without the knowledge of the owners)
thiruvaimozhi-2-3-8-kurikkol-gyanangalaluNNumsince he eats
thiruvaimozhi-2-3-8-kurikkol-gyanangalalammAnkrishNa who is the master (since he accepted the service)
thiruvaimozhi-2-3-8-kurikkol-gyanangalalpinsubsequently
thiruvaimozhi-2-3-8-kurikkol-gyanangalalBeing won over (by such acts),
thiruvaimozhi-2-3-8-kurikkol-gyanangalalneRipath (which he took)
thiruvaimozhi-2-3-8-kurikkol-gyanangalalkoNdafollowing
thiruvaimozhi-2-3-8-kurikkol-gyanangalalnenjanAyhaving such heart
thiruvaimozhi-2-3-8-kurikkol-gyanangalalpiRavith thuyardifficulties caused by birth
thiruvaimozhi-2-3-8-kurikkol-gyanangalalkadindhudiscarding them through detachment
thiruvaimozhi-2-3-8-kurikkol-gyanangalalkuRikkoLthose which are pursued (through renunciation and control of senses)
thiruvaimozhi-2-3-8-kurikkol-gyanangalalgyAnangaLAlmany different types of gyAna yOgam (which vary in form as in vEdhana, dhyAna, upAasana and in the process such as sadhvidhyA, dhahara vidhyA etc)
thiruvaimozhi-2-3-8-kurikkol-gyanangalalAs said in lagvathri smruthi -janmAnthara saharEshu- (After many many thousands of births) and bhagavath gIthA 7.19 -bahunAm janmanAm anthE- (after many many births),
thiruvaimozhi-2-3-8-kurikkol-gyanangalalenai Uzhiin a long span of time
thiruvaimozhi-2-3-8-kurikkol-gyanangalalseyperformed
thiruvaimozhi-2-3-8-kurikkol-gyanangalalthavamumthe result of thapasyA (penance – bhakthi yOgam)
thiruvaimozhi-2-3-8-kurikkol-gyanangalalkiRikkoNduthrough good means (which is the mercy of bhagavAn)
thiruvaimozhi-2-3-8-kurikkol-gyanangalalippiRappEin this life itself
thiruvaimozhi-2-3-8-kurikkol-gyanangalalsila nALilin a short span of time
thiruvaimozhi-2-3-8-kurikkol-gyanangalalyAnme (who is not qualified for such experience)
thiruvaimozhi-2-3-8-kurikkol-gyanangalaleydhinanattained
thiruvaimozhi-2-3-9-kadivar-thannanthuzhaykadifragrance
thiruvaimozhi-2-3-9-kadivar-thannanthuzhayvArflowing
thiruvaimozhi-2-3-9-kadivar-thannanthuzhaythaN am thuzhAyone who is wearing fresh thuLasi (garland)
thiruvaimozhi-2-3-9-kadivar-thannanthuzhaykaNNankrishNa (who is submissive towards his devotees)
thiruvaimozhi-2-3-9-kadivar-thannanthuzhayviNNavar perumAnfor him who has supremacy (which is enjoyed by) nithyasUris who are matching in glory
thiruvaimozhi-2-3-9-kadivar-thannanthuzhayvAnamin paramapadham (spiritual sky)
thiruvaimozhi-2-3-9-kadivar-thannanthuzhaypadimatch
thiruvaimozhi-2-3-9-kadivar-thannanthuzhayiRandhasince (it is) not there
thiruvaimozhi-2-3-9-kadivar-thannanthuzhayparamanthe supreme who has no one greater than him
thiruvaimozhi-2-3-9-kadivar-thannanthuzhaypaviththiranone who is so pure (that he purifies even those who are ignorant and don-t have this proper understanding and gives them divine experience)
thiruvaimozhi-2-3-9-kadivar-thannanthuzhaysIrin the qualities (which manifest his supremacy, simplicity, purity etc)
thiruvaimozhi-2-3-9-kadivar-thannanthuzhaysediyArdensely populated, abundant
thiruvaimozhi-2-3-9-kadivar-thannanthuzhaynOygaLgreat diseases (starting with worldly attachments)
thiruvaimozhi-2-3-9-kadivar-thannanthuzhaykedato destroy
thiruvaimozhi-2-3-9-kadivar-thannanthuzhaypadindhuapproached
thiruvaimozhi-2-3-9-kadivar-thannanthuzhaykudaindhucompletely immersed
thiruvaimozhi-2-3-9-kadivar-thannanthuzhayAdibathed (drenched/drowned)
thiruvaimozhi-2-3-9-kadivar-thannanthuzhayadiyEnI who am fully existing for bhagavAn
thiruvaimozhi-2-3-9-kadivar-thannanthuzhayvAy maduththukeeping my mouth (which is the desire that is the tool to enjoy) ready
thiruvaimozhi-2-3-9-kadivar-thannanthuzhayparugiconsumed it (like a very thirsty person drinking water) for full satisfaction
thiruvaimozhi-2-3-9-kadivar-thannanthuzhaykaLiththtEnattained unsurpassed bliss.
thiruvaimozhi-2-3-10-kalippum-kavarvumkaLippumjoy (in worldly gains)
thiruvaimozhi-2-3-10-kalippum-kavarvumkavarvumcraving (in the lack of such gains)
thiruvaimozhi-2-3-10-kalippum-kavarvumaRRuwithout
thiruvaimozhi-2-3-10-kalippum-kavarvumpiRappup piNi mUppu iRappu aRRuwithout janma (birth), vyAdhi (disease), jarA (old age), maraNa (death) which are the cause for such gains and lack of them
thiruvaimozhi-2-3-10-kalippum-kavarvumoLik koNdathat which shines the flame (of knowledge etc)
thiruvaimozhi-2-3-10-kalippum-kavarvumsOdhiyamAyhaving beautiful effulgent form
thiruvaimozhi-2-3-10-kalippum-kavarvumthuLikkinRaraining
thiruvaimozhi-2-3-10-kalippum-kavarvumvAnsky
thiruvaimozhi-2-3-10-kalippum-kavarvuminnilamearth (which sustains by that rain)
thiruvaimozhi-2-3-10-kalippum-kavarvumto eliminate from such hardships,
thiruvaimozhi-2-3-10-kalippum-kavarvumsudargreatly radiant
thiruvaimozhi-2-3-10-kalippum-kavarvumAzhichakra (disc)
thiruvaimozhi-2-3-10-kalippum-kavarvumsanguSanka (conch)
thiruvaimozhi-2-3-10-kalippum-kavarvumEndhiholding
thiruvaimozhi-2-3-10-kalippum-kavarvumaLikkinRamercifully protecting
thiruvaimozhi-2-3-10-kalippum-kavarvummAyappirAnthe great benefactor-s
thiruvaimozhi-2-3-10-kalippum-kavarvumadiyArgaLnithyasUris who are engaged with eternal servitude
thiruvaimozhi-2-3-10-kalippum-kavarvumkuzhAngaLaiassemblies
thiruvaimozhi-2-3-10-kalippum-kavarvumudanwith agreement (to mix as water with water)
thiruvaimozhi-2-3-10-kalippum-kavarvumkUduvadhujoining
thiruvaimozhi-2-3-10-kalippum-kavarvumenRu kolO?When
thiruvaimozhi-2-3-11-kuzham-kolkuzhAm koLhaving many groups(of rAkshasas who are hindering (others))
thiruvaimozhi-2-3-11-kuzham-kolpErrAvaNa who has greatness (of having such armies of rAkshasas)
thiruvaimozhi-2-3-11-kuzham-kolarakkkanrAkshasa-s
thiruvaimozhi-2-3-11-kuzham-kolkulamwhole clan
thiruvaimozhi-2-3-11-kuzham-kolvIyato be destroyed
thiruvaimozhi-2-3-11-kuzham-kolmunindhavanaione who mercifully showed his anger
thiruvaimozhi-2-3-11-kuzham-kolkuzhAm koLhaving many groups (of SrIvaishNavas)
thiruvaimozhi-2-3-11-kuzham-kolthenkurugUrthe controller of thirunagari
thiruvaimozhi-2-3-11-kuzham-kolSatakOpannammAzhwAr
thiruvaimozhi-2-3-11-kuzham-koltherindhuanalysed
thiruvaimozhi-2-3-11-kuzham-koluraiththamercifully spoke
thiruvaimozhi-2-3-11-kuzham-kolkuzhAm koLin the form of decads (collection of 10 pAsurams)
thiruvaimozhi-2-3-11-kuzham-kolAyiraththuLin the thousand pAsurams of thiruvAimozhi
thiruvaimozhi-2-3-11-kuzham-kolivai paththumthese ten pAsurams
thiruvaimozhi-2-3-11-kuzham-koludanagreeing (to the meanings)
thiruvaimozhi-2-3-11-kuzham-kolpAdising (to reveal the joy)
thiruvaimozhi-2-3-11-kuzham-kolkuzhAngaLAyin many groups (sharing the joy with each other)
thiruvaimozhi-2-3-11-kuzham-koladiyIrudanbeing like minded devotees matching your true nature
thiruvaimozhi-2-3-11-kuzham-kolkUdiassociate
thiruvaimozhi-2-3-11-kuzham-kolninRustaying together (without break)
thiruvaimozhi-2-3-11-kuzham-kolAdumintry to dance
thiruvaimozhi-2-4-1-adi-adiivvAL nudhal (ivvANudhal)one who is having a shining forehead
thiruvaimozhi-2-4-1-adi-adiAdi Adirunning around many times (like a trained dancer whose dance is a treat to watch, out of her grief unable to stay in one place)
thiruvaimozhi-2-4-1-adi-adiagam karaindhuhaving a broken heart
thiruvaimozhi-2-4-1-adi-adiisai pAdip pAdi(out of that grief) lamenting by singing in many different ways
thiruvaimozhi-2-4-1-adi-adikaNNIr malgi(like a melted heart will shed) tears from eyes
thiruvaimozhi-2-4-1-adi-adiengumeverywhere
thiruvaimozhi-2-4-1-adi-adinAdi nAdilooking out for him
thiruvaimozhi-2-4-1-adi-adinarasingA enRucalling out as narasimha! (who is present everywhere)
thiruvaimozhi-2-4-1-adi-adivAdi vAdum(since he did not arrive even after that) became very exhausted
thiruvaimozhi-2-4-2-val-nudhalvALshining
thiruvaimozhi-2-4-2-val-nudhalnudhalhaving forehead
thiruvaimozhi-2-4-2-val-nudhalimmadavaralthis girl with abundance of humility
thiruvaimozhi-2-4-2-val-nudhalummaiyou (who are a treat to eyes)
thiruvaimozhi-2-4-2-val-nudhalkANum AsaiyuLwith the desire to see
thiruvaimozhi-2-4-2-val-nudhalnaiginRALbecoming weak
thiruvaimozhi-2-4-2-val-nudhalviRalvery prideful
thiruvaimozhi-2-4-2-val-nudhalvANanbANAsura-s
thiruvaimozhi-2-4-2-val-nudhalAyiram thOL thuNiththIroh the one who cut of the thousand shoulders!
thiruvaimozhi-2-4-2-val-nudhalummaiyou
thiruvaimozhi-2-4-2-val-nudhalkANato see
thiruvaimozhi-2-4-2-val-nudhalnIryou
thiruvaimozhi-2-4-2-val-nudhalirakkam ileerare merciless
thiruvaimozhi-2-4-3-irakka-manaththoduirakkamfilled with sorrow
thiruvaimozhi-2-4-3-irakka-manaththodumanaththOduhaving such heart
thiruvaimozhi-2-4-3-irakka-manaththoduivaLshe
thiruvaimozhi-2-4-3-irakka-manaththoduarakkumsealing lacquer (a type of wax) – firm
thiruvaimozhi-2-4-3-irakka-manaththodumezhugumsoft wax
thiruvaimozhi-2-4-3-irakka-manaththodueri aNai okkumjust like they (firm and soft wax) will melt when contacted with fire, she lost her chastity and shyness
thiruvaimozhi-2-4-3-irakka-manaththoduirakkam ileeryou are not manifesting your mercy
thiruvaimozhi-2-4-3-irakka-manaththoduidhaRkufor this
thiruvaimozhi-2-4-3-irakka-manaththoduarakkanrAkshasa named rAvaNa-s
thiruvaimozhi-2-4-3-irakka-manaththoduilangailankA
thiruvaimozhi-2-4-3-irakka-manaththoduseRRirukkuyou who destroyed
thiruvaimozhi-2-4-3-irakka-manaththoduenwhat
thiruvaimozhi-2-4-3-irakka-manaththoduseygEn(I) will do?
thiruvaimozhi-2-4-4-ilangai-serravaneivaLshe
thiruvaimozhi-2-4-4-ilangai-serravanepinnum(with more distress than before) again
thiruvaimozhi-2-4-4-ilangai-serravaneilangailankA (where mAli et al lived)
thiruvaimozhi-2-4-4-ilangai-serravaneseRRavanEOh one who destroyed!
thiruvaimozhi-2-4-4-ilangai-serravaneennumsaid
thiruvaimozhi-2-4-4-ilangai-serravaneFor that,
thiruvaimozhi-2-4-4-ilangai-serravanevalam koLhaving strength
thiruvaimozhi-2-4-4-ilangai-serravanepuLperiya thiruvadi (garudAzhwAr)
thiruvaimozhi-2-4-4-ilangai-serravaneuyarththAyOh one who is having as flag and vehicle!
thiruvaimozhi-2-4-4-ilangai-serravaneennumsaid
thiruvaimozhi-2-4-4-ilangai-serravaneSince, he did not arrive in such garuda,
thiruvaimozhi-2-4-4-ilangai-serravaneuLLamheart
thiruvaimozhi-2-4-4-ilangai-serravanemalangabecoming vexed
thiruvaimozhi-2-4-4-ilangai-serravanevemhot
thiruvaimozhi-2-4-4-ilangai-serravaneuyirkkumbreathe
thiruvaimozhi-2-4-4-ilangai-serravanekaNNIrtears
thiruvaimozhi-2-4-4-ilangai-serravanemigaabundance
thiruvaimozhi-2-4-4-ilangai-serravanekalangiwith bewildered knowledge
thiruvaimozhi-2-4-4-ilangai-serravaneninRuthinking (that he is coming)
thiruvaimozhi-2-4-4-ilangai-serravanekai thozhumperforms anjali (joining the palms to pray)
thiruvaimozhi-2-4-5-ival-irap-pagalivaL(such distinct) she
thiruvaimozhi-2-4-5-ival-irap-pagalirAp pagalwithout distinguishing between day and night
thiruvaimozhi-2-4-5-ival-irap-pagalvAy vereeiblabbering (to get thuLasi)
thiruvaimozhi-2-4-5-ival-irap-pagalSince she did not get that,
thiruvaimozhi-2-4-5-ival-irap-pagalthanaher
thiruvaimozhi-2-4-5-ival-irap-pagalkuvaLaiwater-lily like
thiruvaimozhi-2-4-5-ival-irap-pagaloNbeautiful
thiruvaimozhi-2-4-5-ival-irap-pagalkaNeyes
thiruvaimozhi-2-4-5-ival-irap-pagalnIrsad tears
thiruvaimozhi-2-4-5-ival-irap-pagalkoNdALhad
thiruvaimozhi-2-4-5-ival-irap-pagalvaNdubees
thiruvaimozhi-2-4-5-ival-irap-pagalthivaLum(having drunk honey and) shining (like someone who applied chemicals)
thiruvaimozhi-2-4-5-ival-irap-pagalthaN am thuzhAydivine thuLasi
thiruvaimozhi-2-4-5-ival-irap-pagalkodIrnot giving
thiruvaimozhi-2-4-5-ival-irap-pagalthavaLa vaNNaryou who is pure natured (towards your devotees)
thiruvaimozhi-2-4-5-ival-irap-pagalthagavugaLqualities such as compassion etc
thiruvaimozhi-2-4-5-ival-irap-pagalenaIn what manner they exist?
thiruvaimozhi-2-4-6-thagavudaiyavaneuLLamheart
thiruvaimozhi-2-4-6-thagavudaiyavaneugato be broken
thiruvaimozhi-2-4-6-thagavudaiyavaneurugi(her true nature becoming) melted like water
thiruvaimozhi-2-4-6-thagavudaiyavaneuL uLEin her
thiruvaimozhi-2-4-6-thagavudaiyavaneninRubeing such
thiruvaimozhi-2-4-6-thagavudaiyavanethagavuqualities such as krupA etc (to give me joy)
thiruvaimozhi-2-4-6-thagavudaiyavaneudaiyavanEone who has
thiruvaimozhi-2-4-6-thagavudaiyavaneennumsays
thiruvaimozhi-2-4-6-thagavudaiyavanepinnumnot stopping with that
thiruvaimozhi-2-4-6-thagavudaiyavanemigamore and more
thiruvaimozhi-2-4-6-thagavudaiyavanevirumbumliked by
thiruvaimozhi-2-4-6-thagavudaiyavanepirAnone who bestows favours
thiruvaimozhi-2-4-6-thagavudaiyavaneennumsays
thiruvaimozhi-2-4-6-thagavudaiyavaneenadhumy
thiruvaimozhi-2-4-6-thagavudaiyavaneaga uyirkkufor antharAthmA (soul)
thiruvaimozhi-2-4-6-thagavudaiyavaneamudhEeternal unsurpassed sweet (nectar)
thiruvaimozhi-2-4-6-thagavudaiyavaneennumsays
thiruvaimozhi-2-4-7-ullul-aviena kaLvishe who has deceit (of concealing the changes of her heart)
thiruvaimozhi-2-4-7-ullul-avithAn pattathe acts of emperumAn which trapped her
thiruvaimozhi-2-4-7-ullul-avivanjanaithe deceptive actions
thiruvaimozhi-2-4-7-ullul-aviuL uLthat which is staying inside the heart
thiruvaimozhi-2-4-7-ullul-aviAviin-dwelling soul (which cannot be dried)
thiruvaimozhi-2-4-7-ullul-aviularndhu ularndhubecame very dry
thiruvaimozhi-2-4-7-ullul-avienafor me to whom you have given yourself fully
thiruvaimozhi-2-4-7-ullul-avivaLLalEOh most generous person!
thiruvaimozhi-2-4-7-ullul-avikaNNanEOh krishNa (who is epitome of easily accessibility)
thiruvaimozhi-2-4-7-ullul-aviennumsays
thiruvaimozhi-2-4-7-ullul-avipinnumfurther
thiruvaimozhi-2-4-7-ullul-aviveLLa nIr(to readily incarnate) in the ocean filled with water
thiruvaimozhi-2-4-7-ullul-avikidandhAyOh one who rested!
thiruvaimozhi-2-4-7-ullul-aviennumsays
thiruvaimozhi-2-4-8-vanjane-ennumvanjanEOh deceptive one (one pretends to be humble)!
thiruvaimozhi-2-4-8-vanjane-ennumennumsays
thiruvaimozhi-2-4-8-vanjane-ennumkai thozhum(Considering out of love-anger -should I not worship him for such deception?-) folds her palms and worships
thiruvaimozhi-2-4-8-vanjane-ennum(thinking about previous togetherness)
thiruvaimozhi-2-4-8-vanjane-ennumthana nenjamher heart
thiruvaimozhi-2-4-8-vanjane-ennumvEvato burn
thiruvaimozhi-2-4-8-vanjane-ennumnedidhu uyirkkumbreathes deeply/heavily
thiruvaimozhi-2-4-8-vanjane-ennumviRalprideful
thiruvaimozhi-2-4-8-vanjane-ennumkanjanaikamsa
thiruvaimozhi-2-4-8-vanjane-ennumvanjanai seydhIrOh one who killed him and finished his deception along with him!
thiruvaimozhi-2-4-8-vanjane-ennumummaiyou (who helped the girls in mathurA)
thiruvaimozhi-2-4-8-vanjane-ennumthanjam enRuconsidering as refuge (for her)
thiruvaimozhi-2-4-8-vanjane-ennumivaLshe
thiruvaimozhi-2-4-8-vanjane-ennumpattanamuch suffering
thiruvaimozhi-2-4-8-vanjane-ennumEHow!
thiruvaimozhi-2-4-9-patta-podhuDue to lack of sleep, not having woken up from sound sleep with clear mind,
thiruvaimozhi-2-4-9-patta-podhupatta pOdhusunset
thiruvaimozhi-2-4-9-patta-podhuezhu pOdhusunrise
thiruvaimozhi-2-4-9-patta-podhuaRiyALshe does not know
thiruvaimozhi-2-4-9-patta-podhuviraifragrance
thiruvaimozhi-2-4-9-patta-podhumattuhoney
thiruvaimozhi-2-4-9-patta-podhualarspread well
thiruvaimozhi-2-4-9-patta-podhuthaN thuzhAyfresh thuLasi
thiruvaimozhi-2-4-9-patta-podhuennumsays
thiruvaimozhi-2-4-9-patta-podhusudarradiant
thiruvaimozhi-2-4-9-patta-podhuvattamround
thiruvaimozhi-2-4-9-patta-podhuvAymouth
thiruvaimozhi-2-4-9-patta-podhunudhisharpness
thiruvaimozhi-2-4-9-patta-podhunEmiyIrOh the one having sudharSana chakra!
thiruvaimozhi-2-4-9-patta-podhunumadhufor you (who has the tool to eliminate hurdles and allow in close proximity)
thiruvaimozhi-2-4-9-patta-podhuittamthoughts
thiruvaimozhi-2-4-9-patta-podhuivvEzhaikkufor this poor girl who is desirous
thiruvaimozhi-2-4-9-patta-podhuen kolwhat?
thiruvaimozhi-2-4-10-ezhai-pedhaiEzhaibeing desirous (even if the goal is unattainable)
thiruvaimozhi-2-4-10-ezhai-pedhaipEdhaiinnocent/adolescent girl (who does not listen to my instructions)
thiruvaimozhi-2-4-10-ezhai-pedhaiirAp pagalwithout distinguishing between night and day
thiruvaimozhi-2-4-10-ezhai-pedhaithanaher
thiruvaimozhi-2-4-10-ezhai-pedhaikEzhmatch
thiruvaimozhi-2-4-10-ezhai-pedhaiilnot having
thiruvaimozhi-2-4-10-ezhai-pedhaioNbeautiful
thiruvaimozhi-2-4-10-ezhai-pedhaikaNeyes
thiruvaimozhi-2-4-10-ezhai-pedhainIr koNdALbecame tearful
thiruvaimozhi-2-4-10-ezhai-pedhaikiLarhaving great superiority (by troubling others)
thiruvaimozhi-2-4-10-ezhai-pedhaivAzhvuwealth of rAvaNa
thiruvaimozhi-2-4-10-ezhai-pedhaivEvalike burnt into ashes
thiruvaimozhi-2-4-10-ezhai-pedhaiilangailankA
thiruvaimozhi-2-4-10-ezhai-pedhaiseRRIrOh one who destroyed it!
thiruvaimozhi-2-4-10-ezhai-pedhaiLike you helped sIthA pirAtti,
thiruvaimozhi-2-4-10-ezhai-pedhaiivaLparAnkuSa nAyaki-s
thiruvaimozhi-2-4-10-ezhai-pedhaimAzhaieyes which look like those of a tender deer
thiruvaimozhi-2-4-10-ezhai-pedhainOkkonRumeyes alone
thiruvaimozhi-2-4-10-ezhai-pedhaivAttEnminplease do not destroy them
thiruvaimozhi-2-4-11-vattamil-pugazhvAttam(since emperumAn appeared in front of her, his worries disappeared) worries
thiruvaimozhi-2-4-11-vattamil-pugazhilnot having
thiruvaimozhi-2-4-11-vattamil-pugazhpugazhhaving auspicious qualities
thiruvaimozhi-2-4-11-vattamil-pugazhvAmananaito vAmana
thiruvaimozhi-2-4-11-vattamil-pugazhvaNgenerous
thiruvaimozhi-2-4-11-vattamil-pugazhsatakOpanAzhwAr
thiruvaimozhi-2-4-11-vattamil-pugazhisaiwith music
thiruvaimozhi-2-4-11-vattamil-pugazhkUttiadded
thiruvaimozhi-2-4-11-vattamil-pugazhsolspoke
thiruvaimozhi-2-4-11-vattamil-pugazhamaihaving peace (due to fullness in definition)
thiruvaimozhi-2-4-11-vattamil-pugazhOrunique
thiruvaimozhi-2-4-11-vattamil-pugazhpAttupAsurams (songs)
thiruvaimozhi-2-4-11-vattamil-pugazhAyiraththuin the thousand
thiruvaimozhi-2-4-11-vattamil-pugazhippaththAlthrough this decad
thiruvaimozhi-2-4-11-vattamil-pugazhadiat the lotus feet of such vAmana
thiruvaimozhi-2-4-11-vattamil-pugazhambeautiful
thiruvaimozhi-2-4-11-vattamil-pugazhdhAmamgarland
thiruvaimozhi-2-4-11-vattamil-pugazhsUttalAgumcan be submitted
thiruvaimozhi-2-5-1-andhamaththu-anbuandhAmaththuin paramapadham
thiruvaimozhi-2-5-1-andhamaththu-anbuanbuattachment
thiruvaimozhi-2-5-1-andhamaththu-anbuseydhuhaving
thiruvaimozhi-2-5-1-andhamaththu-anbuen Aviin my heart (me who is not favourable)
thiruvaimozhi-2-5-1-andhamaththu-anbusErwell-placed
thiruvaimozhi-2-5-1-andhamaththu-anbuammAnukkuto the natural master
thiruvaimozhi-2-5-1-andhamaththu-anbu(the identities of lordship)
thiruvaimozhi-2-5-1-andhamaththu-anbuambeautiful
thiruvaimozhi-2-5-1-andhamaththu-anbudhAmamhaving garland
thiruvaimozhi-2-5-1-andhamaththu-anbuvALradiant
thiruvaimozhi-2-5-1-andhamaththu-anbumudicrown
thiruvaimozhi-2-5-1-andhamaththu-anbusangu Azhidivine weapons chakra (disc) and Sanka (conch)
thiruvaimozhi-2-5-1-andhamaththu-anbunUlyagyOpavItham (sacred thread)
thiruvaimozhi-2-5-1-andhamaththu-anbuAramdivine garland
thiruvaimozhi-2-5-1-andhamaththu-anbuuLathey appeared
thiruvaimozhi-2-5-1-andhamaththu-anbukaNdivine eyes
thiruvaimozhi-2-5-1-andhamaththu-anbusem thAmaraith thadamlike a pond with red lotus flowers
thiruvaimozhi-2-5-1-andhamaththu-anbusemreddish
thiruvaimozhi-2-5-1-andhamaththu-anbukanilike a ripened fruit
thiruvaimozhi-2-5-1-andhamaththu-anbuvAymouth/lips
thiruvaimozhi-2-5-1-andhamaththu-anbusemreddish
thiruvaimozhi-2-5-1-andhamaththu-anbukamalamlike a lotus flower
thiruvaimozhi-2-5-1-andhamaththu-anbuadikkaLdivine feet
thiruvaimozhi-2-5-1-andhamaththu-anbusemreddish
thiruvaimozhi-2-5-1-andhamaththu-anbuthAmarailike a lotus flower
thiruvaimozhi-2-5-1-andhamaththu-anbuthiru udambudivine body
thiruvaimozhi-2-5-1-andhamaththu-anbusem ponlike reddish gold
thiruvaimozhi-2-5-2-thiru-udambuoru(vu) idam onRu inRiwithout leaving anything
thiruvaimozhi-2-5-2-thiru-udambuen uLinside me
thiruvaimozhi-2-5-2-thiru-udambukalandhAnukkuone who united
thiruvaimozhi-2-5-2-thiru-udambuendhai perumARkulord of my clan
thiruvaimozhi-2-5-2-thiru-udambuthirulaudable
thiruvaimozhi-2-5-2-thiru-udambuudambubody/form
thiruvaimozhi-2-5-2-thiru-udambuvAn sudarin the colour of Adhithya (sun)
thiruvaimozhi-2-5-2-thiru-udambukaN kai kamalamdivine hands and divine eyes
thiruvaimozhi-2-5-2-thiru-udambusemreddish
thiruvaimozhi-2-5-2-thiru-udambuthAmaraifresh like a lotus
thiruvaimozhi-2-5-2-thiru-udambumArvamdivine chest
thiruvaimozhi-2-5-2-thiru-udambuthiru idamEthe abode of SrI mahAlakshmi
thiruvaimozhi-2-5-2-thiru-udambukoppUzhnavel
thiruvaimozhi-2-5-2-thiru-udambuayanfor brahmA
thiruvaimozhi-2-5-2-thiru-udambuidamEabode
thiruvaimozhi-2-5-2-thiru-udambuoruvu idamthe other part
thiruvaimozhi-2-5-2-thiru-udambuaranEis rudhra himself
thiruvaimozhi-2-5-2-thiru-udambuOh!how amazing!
thiruvaimozhi-2-5-3-ennul-kalandhavanen uLinside me
thiruvaimozhi-2-5-3-ennul-kalandhavankalandhavanbeing united
thiruvaimozhi-2-5-3-ennul-kalandhavanminnumshining (due to that bonding)
thiruvaimozhi-2-5-3-ennul-kalandhavansudarhaving radiance
thiruvaimozhi-2-5-3-ennul-kalandhavanmalaikkuone who is like a mountain
thiruvaimozhi-2-5-3-ennul-kalandhavansem kani vAy sem kamalam kaN pAdham kai kamalam(as explained previously) all his exalted bodily features are shining radiantly
thiruvaimozhi-2-5-3-ennul-kalandhavanmannumfirmly
thiruvaimozhi-2-5-3-ennul-kalandhavanmuzhufull
thiruvaimozhi-2-5-3-ennul-kalandhavanEzh ulagumseven (all) worlds
thiruvaimozhi-2-5-3-ennul-kalandhavanvayiRRinbeing in his stomach
thiruvaimozhi-2-5-3-ennul-kalandhavanuLasustaining
thiruvaimozhi-2-5-3-ennul-kalandhavanthan uLinside him
thiruvaimozhi-2-5-3-ennul-kalandhavankalavAdhadhuthose which are not related
thiruvaimozhi-2-5-3-ennul-kalandhavanep poruLum thAnany object
thiruvaimozhi-2-5-3-ennul-kalandhavanillainot present
thiruvaimozhi-2-5-4-epporulum-thanayeppozhudhumall moments
thiruvaimozhi-2-5-4-epporulum-thanayennALall days
thiruvaimozhi-2-5-4-epporulum-thanayeththingaLall months
thiruvaimozhi-2-5-4-epporulum-thanayevvANduall years
thiruvaimozhi-2-5-4-epporulum-thanayevvUzhi Uzhi thoRumall yuga cycles
thiruvaimozhi-2-5-4-epporulum-thanayappozhudhaikku appozhudhuevery such moment
thiruvaimozhi-2-5-4-epporulum-thanayenbeing united with me
thiruvaimozhi-2-5-4-epporulum-thanayArAunquenchable
thiruvaimozhi-2-5-4-epporulum-thanayamudhamnectar
thiruvaimozhi-2-5-4-epporulum-thanayDue to the pleasure acquired by that,
thiruvaimozhi-2-5-4-epporulum-thanayepporuLumall objects
thiruvaimozhi-2-5-4-epporulum-thanaythAnAyfeeling satisfied for being the AthmA of everything
thiruvaimozhi-2-5-4-epporulum-thanaymaradhagak kunRam okkumhaving greatness (in height), complexion and strength like an emerald mountain
thiruvaimozhi-2-5-4-epporulum-thanayappozhudhaifreshly blossomed
thiruvaimozhi-2-5-4-epporulum-thanaythAmaraip pUlike a lotus flower
thiruvaimozhi-2-5-4-epporulum-thanaykaNeyes
thiruvaimozhi-2-5-4-epporulum-thanayappozhudhaik kamalafreshly blossomed lotus flower like
thiruvaimozhi-2-5-4-epporulum-thanaypAdhamdivine feet
thiruvaimozhi-2-5-4-epporulum-thanaykaidivine hands acquired freshness
thiruvaimozhi-2-5-5-ara-amudhamayArA amudhamAybeing unsurpassed sweet person
thiruvaimozhi-2-5-5-ara-amudhamayalhaving nothing (useless)
thiruvaimozhi-2-5-5-ara-amudhamayAvi uLin my heart
thiruvaimozhi-2-5-5-ara-amudhamaykalandhumingled/united
thiruvaimozhi-2-5-5-ara-amudhamaydue to that,
thiruvaimozhi-2-5-5-ara-amudhamaykArin rainy season
thiruvaimozhi-2-5-5-ara-amudhamayArfull
thiruvaimozhi-2-5-5-ara-amudhamaykaru mugil pOllike a dark cloud
thiruvaimozhi-2-5-5-ara-amudhamayen ammAnone who is my lord
thiruvaimozhi-2-5-5-ara-amudhamaykaNNanukkufor krishNa
thiruvaimozhi-2-5-5-ara-amudhamaysemreddish
thiruvaimozhi-2-5-5-ara-amudhamaypavaLamcoral
thiruvaimozhi-2-5-5-ara-amudhamayvAylips
thiruvaimozhi-2-5-5-ara-amudhamaynErAdhuincomparable
thiruvaimozhi-2-5-5-ara-amudhamaykamalamlotus flowers
thiruvaimozhi-2-5-5-ara-amudhamaykaN pAdham kaieyes, feet and hands
thiruvaimozhi-2-5-5-ara-amudhamaynErAincomparable
thiruvaimozhi-2-5-5-ara-amudhamayfurther,
thiruvaimozhi-2-5-5-ara-amudhamaypErhuge
thiruvaimozhi-2-5-5-ara-amudhamayAramgarland
thiruvaimozhi-2-5-5-ara-amudhamaynILtall
thiruvaimozhi-2-5-5-ara-amudhamaymudicrown
thiruvaimozhi-2-5-5-ara-amudhamaynANwaist string etc.
thiruvaimozhi-2-5-5-ara-amudhamaypinnumand other
thiruvaimozhi-2-5-5-ara-amudhamayizhaiornaments
thiruvaimozhi-2-5-5-ara-amudhamaypalacountless
thiruvaimozhi-2-5-6-pala-palavepAmbaNai mElARkufor the emperumAn who united with me, just like having thiruvananthAzhwAn (AdhiSEshan) as his bed (thus being united with him)
thiruvaimozhi-2-5-6-pala-palavepaNbu eNNilwhen analysing his nature
thiruvaimozhi-2-5-6-pala-palaveAbharaNamornaments
thiruvaimozhi-2-5-6-pala-palavepala palahaving many ornaments like crown etc and having many varieties of each of such ornaments
thiruvaimozhi-2-5-6-pala-palavepErumnames
thiruvaimozhi-2-5-6-pala-palavepala palamany due to his being present as different entities, having many different objects in each category
thiruvaimozhi-2-5-6-pala-palavesOdhiradiantly shining
thiruvaimozhi-2-5-6-pala-palavevadivudivine spiritual forms
thiruvaimozhi-2-5-6-pala-palavepala palamany forms such as para (in SrIvaikuNtam), vyUha (kshIrAbdhi – milk ocean) etc and multiple forms in each such category
thiruvaimozhi-2-5-6-pala-palavekaNdu uNdu kEttu uRRu mOndhu inbamall pleasures acquired through the different senses such as eyes, mouth, ears, skin, nose
thiruvaimozhi-2-5-6-pala-palavepala palamany due to the presence of different entities and different objects in each category
thiruvaimozhi-2-5-6-pala-palavegyAnamumknowledge acquired through such senses
thiruvaimozhi-2-5-6-pala-palavepala palaalso many (like previously explained)
thiruvaimozhi-2-5-7-pambanai-melpARkadaluLIn the milk ocean
thiruvaimozhi-2-5-7-pambanai-melpAmbu aNai mElon the serpent bed
thiruvaimozhi-2-5-7-pambanai-melpaLLiresting
thiruvaimozhi-2-5-7-pambanai-melamarndhaduvumfirmly placed
thiruvaimozhi-2-5-7-pambanai-melkAmbu aNaiLike bamboo
thiruvaimozhi-2-5-7-pambanai-melthOLhaving shoulders
thiruvaimozhi-2-5-7-pambanai-melpinnaikkAyfor nappinnaip pirAtti
thiruvaimozhi-2-5-7-pambanai-melERu Ezhuseven bulls
thiruvaimozhi-2-5-7-pambanai-meludanat the same time
thiruvaimozhi-2-5-7-pambanai-melseRRadhuvumkilled
thiruvaimozhi-2-5-7-pambanai-melthEnhoney
thiruvaimozhi-2-5-7-pambanai-melpaNaiyahaving branches
thiruvaimozhi-2-5-7-pambanai-melsOlai(due to that) grown like a garden
thiruvaimozhi-2-5-7-pambanai-melmarAmarampipal (peepal) tree
thiruvaimozhi-2-5-7-pambanai-melEzhseven
thiruvaimozhi-2-5-7-pambanai-meleydhadhuvumshot
thiruvaimozhi-2-5-7-pambanai-melpUbeautiful
thiruvaimozhi-2-5-7-pambanai-melpiNaiyawoven
thiruvaimozhi-2-5-7-pambanai-melthaNcool
thiruvaimozhi-2-5-7-pambanai-melthuzhAydecorated by thuLasi
thiruvaimozhi-2-5-7-pambanai-melponvery radiant
thiruvaimozhi-2-5-7-pambanai-melmudihaving crown
thiruvaimozhi-2-5-7-pambanai-melamdelight to watch
thiruvaimozhi-2-5-7-pambanai-melpOrprideful, being focused on destroying the enemies
thiruvaimozhi-2-5-7-pambanai-melERuLike a bull
thiruvaimozhi-2-5-8-ponmudi-amporerraiponradiant
thiruvaimozhi-2-5-8-ponmudi-amporerraimudihaving a crown
thiruvaimozhi-2-5-8-ponmudi-amporerraiam pOr ERRaibeing very prideful
thiruvaimozhi-2-5-8-ponmudi-amporerraiemmAnaithe master who accepted my service (by showing such pride of full independence)
thiruvaimozhi-2-5-8-ponmudi-amporerrainAlfour types of
thiruvaimozhi-2-5-8-ponmudi-amporerraithadamhuge
thiruvaimozhi-2-5-8-ponmudi-amporerraithOLhaving divine shoulders
thiruvaimozhi-2-5-8-ponmudi-amporerraithanfor his greatness
thiruvaimozhi-2-5-8-ponmudi-amporerraimudivu onRillAdhahaving no end
thiruvaimozhi-2-5-8-ponmudi-amporerrai(explaining about that which highlights his greatness and sweetness)
thiruvaimozhi-2-5-8-ponmudi-amporerraithaNcool
thiruvaimozhi-2-5-8-ponmudi-amporerraithuzhAy mAlaiyanaione who is wearing a divine thuLasi garland
thiruvaimozhi-2-5-8-ponmudi-amporerraien mudivu kANAdhE(like there is no end for his greatness) without seeing my lowliness
thiruvaimozhi-2-5-8-ponmudi-amporerraien uLin my heart
thiruvaimozhi-2-5-8-ponmudi-amporerraikalandhAnaione who mingled/united
thiruvaimozhi-2-5-8-ponmudi-amporerrainAnme
thiruvaimozhi-2-5-8-ponmudi-amporerraiI can only understand myself (but cannot explain to others)
thiruvaimozhi-2-5-8-ponmudi-amporerraisolto explain through words
thiruvaimozhi-2-5-8-ponmudi-amporerraimudivumethod
thiruvaimozhi-2-5-8-ponmudi-amporerraikANEnnot seeing
thiruvaimozhi-2-5-8-ponmudi-amporerraisolluvadhuexplaining this
thiruvaimozhi-2-5-8-ponmudi-amporerraienhow?
thiruvaimozhi-2-5-8-ponmudi-amporerraisolleer(if possible) please do that (he is saying this to worldly people).
thiruvaimozhi-2-5-9-solleer-en-ammanaienfor me
thiruvaimozhi-2-5-9-solleer-en-ammanaiammAnaibeing the lord
thiruvaimozhi-2-5-9-solleer-en-ammanaien Avifor my soul
thiruvaimozhi-2-5-9-solleer-en-ammanaiAvi thanaibeing the soul
thiruvaimozhi-2-5-9-solleer-en-ammanaiellai ilboundless
thiruvaimozhi-2-5-9-solleer-en-ammanaisIrhaving qualities such as saukumAryam (beauty) etc
thiruvaimozhi-2-5-9-solleer-en-ammanaien karumANikkach chudaraione who allowed me to experience his blue emerald like form
thiruvaimozhi-2-5-9-solleer-en-ammanaisolleerspeak (if it is possible to do so for all of you together)
thiruvaimozhi-2-5-9-solleer-en-ammanaiwhen asked, the reason for being unable to speak about him,
thiruvaimozhi-2-5-9-solleer-en-ammanainallabeing distinct (from worldly nectar)
thiruvaimozhi-2-5-9-solleer-en-ammanaiamudhameternally sweet nectar
thiruvaimozhi-2-5-9-solleer-en-ammanaieven for great yOgis
thiruvaimozhi-2-5-9-solleer-en-ammanaipeRaRkuto attain
thiruvaimozhi-2-5-9-solleer-en-ammanaiariyadifficult
thiruvaimozhi-2-5-9-solleer-en-ammanaivIdumAythe controller of the eternal land (of paramapadham – spiritual realm)
thiruvaimozhi-2-5-9-solleer-en-ammanaialli malarin water lily flower
thiruvaimozhi-2-5-9-solleer-en-ammanaivirai oththumost enjoyable like the fragrance
thiruvaimozhi-2-5-9-solleer-en-ammanaipeN allanlike he is different from women (due to his being a man)
thiruvaimozhi-2-5-9-solleer-en-ammanaiAN allanhe is different from all men other than himself (due to his being purushOththama – supreme man)
thiruvaimozhi-2-5-10-an-allanANmale
thiruvaimozhi-2-5-10-an-allanallannot being
thiruvaimozhi-2-5-10-an-allanpeNfemale
thiruvaimozhi-2-5-10-an-allanallannot being
thiruvaimozhi-2-5-10-an-allanallAuseless
thiruvaimozhi-2-5-10-an-allanaliyumgender-less
thiruvaimozhi-2-5-10-an-allanallannot being
thiruvaimozhi-2-5-10-an-allankANalumto be seen (using the pramANams that show them)
thiruvaimozhi-2-5-10-an-allanAgAnunable
thiruvaimozhi-2-5-10-an-allanuLan allandoes not exist (for those who are unfavourable)
thiruvaimozhi-2-5-10-an-allanillai allanexists – he is not void (for those who are favourable)
thiruvaimozhi-2-5-10-an-allanpENumwhen being devoted (as devotees)
thiruvaimozhi-2-5-10-an-allankAlat times
thiruvaimozhi-2-5-10-an-allanpENumdesired (by those)
thiruvaimozhi-2-5-10-an-allanuru Agumassuming a form
thiruvaimozhi-2-5-10-an-allanallanum Ay(for those who don-t have such desire) he will not manifest his form
thiruvaimozhi-2-5-10-an-allanem pemmAnaimy master
thiruvaimozhi-2-5-10-an-allankURudhalwhile explaining (me who has seen this nature of him as shown by him)
thiruvaimozhi-2-5-10-an-allanperidhuvery
thiruvaimozhi-2-5-10-an-allankONai udaiththudifficult
thiruvaimozhi-2-5-11-kurudhal-onruonRuone quality
thiruvaimozhi-2-5-11-kurudhal-onrukURudhalif spoken
thiruvaimozhi-2-5-11-kurudhal-onruArAcannot be fully spoken
thiruvaimozhi-2-5-11-kurudhal-onrukudak kUththu[emperumAn who is having] auspicious qualities such as SeeLa (simplicity) which is manifested by him dancing like a cow-herd boy with pots
thiruvaimozhi-2-5-11-kurudhal-onruammAnaimaster
thiruvaimozhi-2-5-11-kurudhal-onrukURudhalto explain (as is)
thiruvaimozhi-2-5-11-kurudhal-onrumEviset out
thiruvaimozhi-2-5-11-kurudhal-onrukurugUrch chatakOpanAzhwAr (who became knowledgeable and devoted to emperumAn by the grace of emperumAn)
thiruvaimozhi-2-5-11-kurudhal-onrukURinamercifully explained
thiruvaimozhi-2-5-11-kurudhal-onruandhAdhianthAdhi style (First word/sentence of a pAsuram relates to the last word/sentence of previous pAsuram) in which the structure of the pAsurams cannot be corrupted
thiruvaimozhi-2-5-11-kurudhal-onruOrunique/matchless
thiruvaimozhi-2-5-11-kurudhal-onruAyiraththuLamong the thousand pAsurams
thiruvaimozhi-2-5-11-kurudhal-onruip paththumthis decad
thiruvaimozhi-2-5-11-kurudhal-onrukURudhalto recite/speak
thiruvaimozhi-2-5-11-kurudhal-onruvallArable
thiruvaimozhi-2-5-11-kurudhal-onruuLarElif present
thiruvaimozhi-2-5-11-kurudhal-onruvaikundhamparamapadham (spiritual realm)
thiruvaimozhi-2-5-11-kurudhal-onrukUduvarreach
thiruvaimozhi-2-6-1-vaikundha-manivannanevaikundhAbeing the unmatched leader due to having parampadham as the residence
thiruvaimozhi-2-6-1-vaikundha-manivannanemaNivaNNanEsulabha (easily approachable) due to having blue-emerald like complexion
thiruvaimozhi-2-6-1-vaikundha-manivannaneen pollAth thirukkuRaLAhaving beautiful vAmana form and thus being most enjoyable
thiruvaimozhi-2-6-1-vaikundha-manivannanemanifesting these 3 different aspects,
thiruvaimozhi-2-6-1-vaikundha-manivannaneen uLin my heart
thiruvaimozhi-2-6-1-vaikundha-manivannanemannistaying there firmly and bonding
thiruvaimozhi-2-6-1-vaikundha-manivannanevaigum vaigal thORumat all times (forever)
thiruvaimozhi-2-6-1-vaikundha-manivannaneamudhAyaas eternal nectar
thiruvaimozhi-2-6-1-vaikundha-manivannanevAnEREhaving greatness of giving the experience of nithyasUris [to me]
thiruvaimozhi-2-6-1-vaikundha-manivannaneseybeing done
thiruvaimozhi-2-6-1-vaikundha-manivannanekundhAnot hesitating while bestowing results
thiruvaimozhi-2-6-1-vaikundha-manivannanearumdifficult to avoid
thiruvaimozhi-2-6-1-vaikundha-manivannanethImaicruel sins
thiruvaimozhi-2-6-1-vaikundha-manivannaneun adiyArkkufor those who are your servitors
thiruvaimozhi-2-6-1-vaikundha-manivannanethIrththudestroying them
thiruvaimozhi-2-6-1-vaikundha-manivannaneto pass them on to those unfavourable demoniac individuals,
thiruvaimozhi-2-6-1-vaikundha-manivannaneasurarkkufor those (demons)
thiruvaimozhi-2-6-1-vaikundha-manivannanethImaigaLdisaster
thiruvaimozhi-2-6-1-vaikundha-manivannaneseycausing
thiruvaimozhi-2-6-1-vaikundha-manivannanekundhAoh one who has the weapon named kundha!
thiruvaimozhi-2-6-1-vaikundha-manivannaneunnaiyou (who are enjoyable, removing the hurdles, being favourable towards your devotees)
thiruvaimozhi-2-6-1-vaikundha-manivannanenAnI (who knows your sweetness and cannot sustain myself without you)
thiruvaimozhi-2-6-1-vaikundha-manivannanesikkenafirmly
thiruvaimozhi-2-6-1-vaikundha-manivannanepidiththEnholding on
thiruvaimozhi-2-6-1-vaikundha-manivannanekoLyou realise that
thiruvaimozhi-2-6-2-sikkenach-chridhoridamumchiridhu Ornegligible
thiruvaimozhi-2-6-2-sikkenach-chridhoridamumidamumspace
thiruvaimozhi-2-6-2-sikkenach-chridhoridamumpuRappadAto exist outside the scope
thiruvaimozhi-2-6-2-sikkenach-chridhoridamumulagugaLworlds
thiruvaimozhi-2-6-2-sikkenach-chridhoridamumthan uLLEin his divine will
thiruvaimozhi-2-6-2-sikkenach-chridhoridamumokkavEin a singular manner
thiruvaimozhi-2-6-2-sikkenach-chridhoridamumvizhungisubdued
thiruvaimozhi-2-6-2-sikkenach-chridhoridamumchikkena (sikkena)firmly so that they never leave
thiruvaimozhi-2-6-2-sikkenach-chridhoridamumpugundhAnentered (inside me)
thiruvaimozhi-2-6-2-sikkenach-chridhoridamumpugundhadhan pinafter entering
thiruvaimozhi-2-6-2-sikkenach-chridhoridamummikkaabundant
thiruvaimozhi-2-6-2-sikkenach-chridhoridamumgyAna veLLamcompleteness of knowledge
thiruvaimozhi-2-6-2-sikkenach-chridhoridamumchudar (sudar)that which is the abode for splendor
thiruvaimozhi-2-6-2-sikkenach-chridhoridamumviLakkAyhis svarUpam which is the source of light
thiruvaimozhi-2-6-2-sikkenach-chridhoridamumthuLakkushivering (which came out of doubts in separation from me)
thiruvaimozhi-2-6-2-sikkenach-chridhoridamumaRRubeing removed
thiruvaimozhi-2-6-2-sikkenach-chridhoridamumamudhamAybeing unsurpassedly sweet
thiruvaimozhi-2-6-2-sikkenach-chridhoridamumenone who is constantly looking at me
thiruvaimozhi-2-6-2-sikkenach-chridhoridamumpaimbeautiful
thiruvaimozhi-2-6-2-sikkenach-chridhoridamumthAmarailike a lotus
thiruvaimozhi-2-6-2-sikkenach-chridhoridamumkaNNanhaving eyes
thiruvaimozhi-2-6-2-sikkenach-chridhoridamumengumany place
thiruvaimozhi-2-6-2-sikkenach-chridhoridamumpakkamin
thiruvaimozhi-2-6-2-sikkenach-chridhoridamumnOkkasee
thiruvaimozhi-2-6-2-sikkenach-chridhoridamumaRiyAndoes not know
thiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanaithAmarailike a lotus flower
thiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanaikaNNanaihaving eyes
thiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanaiwith that beauty,
thiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanaiviNNOrnithyasUris
thiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanaiparavumbeing eternally glorified
thiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanaithalai maganaihaving greatness
thiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanaiviraibuds
thiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanaipUflowers
thiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanaimaruvufilled
thiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanaithuzhAyk kaNNibeing the one who is decorated with thuLasi garland
thiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanaiemfor us
thiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanaipirAnaibeing the lord
thiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanaiponmalaiyai(due to that togetherness) one who is shining like a golden mountain
thiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanainAmwe (without leaving, seeing our own lowly nature)
thiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanaimaruviapproached
thiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanainangu(like nithyasUris, to be qualified for paramapadham) in a fine manner
thiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanaiEththiglorifying
thiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanaiuLLimeditating like them (nithyasUris) in our mind
thiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanaivaNangifalling at his lotus feet
thiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanaidue to the engagement of all three senses as such,
thiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanainAmwe
thiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanaimagizhndhubeing joyful
thiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanaiAdato dance
thiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanainAin the tongue
thiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanaialarborn
thiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanaipAin the poem
thiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanaimaruvibeing attached
thiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanainiRkato be singing thiruvAimozhi
thiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanaithandhaone who bestowed
thiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanaipAnmaisvabhAvam (nature/quality)
thiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanaiEyfitting
thiruvaimozhi-2-6-3-thamaraik-kannanaivaLLalone who is with generosity
thiruvaimozhi-2-6-4-vallale-madhusudhanavaLLalEbeing most generous (irrespective of whether being asked or not)
thiruvaimozhi-2-6-4-vallale-madhusudhanamadhusUdhanAbeing the destroyer of my hurdles like you destroyed the demon named madhu
thiruvaimozhi-2-6-4-vallale-madhusudhanaenfor me
thiruvaimozhi-2-6-4-vallale-madhusudhanamaragadha malaiyEone who makes me experience his (tall radiant) emerald hill-like beautiful form
thiruvaimozhi-2-6-4-vallale-madhusudhanaas said in mUnRAm thiruvandhAdhi -mARpAl manam suzhippa mangaiyar thOL kaivittu- (as the mind becomes attached towards SrIman nArAyaNa, it withdraws itself from worldly pleasures),
thiruvaimozhi-2-6-4-vallale-madhusudhanaunnaiyou
thiruvaimozhi-2-6-4-vallale-madhusudhananinaindhuon meditating upon
thiruvaimozhi-2-6-4-vallale-madhusudhanaeLgalhaving acquired detachment (for worldly pleasures)
thiruvaimozhi-2-6-4-vallale-madhusudhanathandhabestowed
thiruvaimozhi-2-6-4-vallale-madhusudhanaendhAyOh lord!
thiruvaimozhi-2-6-4-vallale-madhusudhanaveLLamE puraicountless like an ocean
thiruvaimozhi-2-6-4-vallale-madhusudhananinyour
thiruvaimozhi-2-6-4-vallale-madhusudhanapugazhqualities
thiruvaimozhi-2-6-4-vallale-madhusudhanakudaindhuimmerse in you and experience you
thiruvaimozhi-2-6-4-vallale-madhusudhanaAdip pAdi(out of great joy) dancing and singing
thiruvaimozhi-2-6-4-vallale-madhusudhanakaLiththubecoming joyful
thiruvaimozhi-2-6-4-vallale-madhusudhanaugandhu ugandhu(not stopping at some point) increasing more and more
thiruvaimozhi-2-6-4-vallale-madhusudhanauLLa nOygaL ellAmall diseases (such as ahankAram (considering body as oneself), artham (wealth), kAmam (lust), anubhava viSlEsham (break in divine experience), nikarsha anusandhAnam (considering oneself to be worthy) etc)
thiruvaimozhi-2-6-4-vallale-madhusudhanathurandhueliminating them to keep them far away
thiruvaimozhi-2-6-4-vallale-madhusudhanauyndhuhaving achieved the goal
thiruvaimozhi-2-6-4-vallale-madhusudhanapOndhu(leaving the state of existence in this material realm and) reaching unto you
thiruvaimozhi-2-6-4-vallale-madhusudhanairundhustaying there with permanent experience
thiruvaimozhi-2-6-4-vallale-madhusudhanaunnaiyou (who are such generous lord)
thiruvaimozhi-2-6-4-vallale-madhusudhanaenganamhow
thiruvaimozhi-2-6-4-vallale-madhusudhanavidugEnwill I leave?
thiruvaimozhi-2-6-5-uyndhu-pondhupARkadalin the milk ocean
thiruvaimozhi-2-6-5-uyndhu-pondhuaindhuin five types
thiruvaimozhi-2-6-5-uyndhu-pondhupaiexpanded
thiruvaimozhi-2-6-5-uyndhu-pondhuthalaihaving hoods
thiruvaimozhi-2-6-5-uyndhu-pondhuAduwith mild rhythmic rocking movements
thiruvaimozhi-2-6-5-uyndhu-pondhuaravaNaiin the divine serpent bed
thiruvaimozhi-2-6-5-uyndhu-pondhumEvifitting nicely in the serpent bed and resting
thiruvaimozhi-2-6-5-uyndhu-pondhuyOgammeditating for the welfare of the universe
thiruvaimozhi-2-6-5-uyndhu-pondhuniththirailike sleeping
thiruvaimozhi-2-6-5-uyndhu-pondhusindhai seydhuthinking (about the protection of all)
thiruvaimozhi-2-6-5-uyndhu-pondhuendhAymy lord!
thiruvaimozhi-2-6-5-uyndhu-pondhuunnaiyou (who manifested this quality of protecting others)
thiruvaimozhi-2-6-5-uyndhu-pondhusindhai seydhu seydhuby constantly meditating upon
thiruvaimozhi-2-6-5-uyndhu-pondhuuyndhuhaving achieved the goal
thiruvaimozhi-2-6-5-uyndhu-pondhupOndhubeing different from materialistic people who are focused on other worldly matters
thiruvaimozhi-2-6-5-uyndhu-pondhuenmy (which are caused by me)
thiruvaimozhi-2-6-5-uyndhu-pondhuulappilAdhacountless
thiruvaimozhi-2-6-5-uyndhu-pondhuvemcruel
thiruvaimozhi-2-6-5-uyndhu-pondhuthIhaving the nature of fire
thiruvaimozhi-2-6-5-uyndhu-pondhuvinaigaLaisins
thiruvaimozhi-2-6-5-uyndhu-pondhunAsam seydhudestroyed
thiruvaimozhi-2-6-5-uyndhu-pondhuunadhu(the apt) you
thiruvaimozhi-2-6-5-uyndhu-pondhuandham ilboundless
thiruvaimozhi-2-6-5-uyndhu-pondhuadimaithe joy of serving
thiruvaimozhi-2-6-5-uyndhu-pondhuadaindhEnI, who attained it
thiruvaimozhi-2-6-5-uyndhu-pondhuviduvEnOthere is no reason for me to leave it
thiruvaimozhi-2-6-6-unnaich-chindhaiunnaiyou (who are apt lord and helper)
thiruvaimozhi-2-6-6-unnaich-chindhaisindhaiyinAlby his heart/mind
thiruvaimozhi-2-6-6-unnaich-chindhaiigazhndhaignored/insulted
thiruvaimozhi-2-6-6-unnaich-chindhaiiraNiyanhiraNyakaSipu-s
thiruvaimozhi-2-6-6-unnaich-chindhaiagalwide, spacious
thiruvaimozhi-2-6-6-unnaich-chindhaimArvamchest
thiruvaimozhi-2-6-6-unnaich-chindhaikINdaone who effortlessly tore
thiruvaimozhi-2-6-6-unnaich-chindhaienmy (who is the best example for wanting hurdles to be removed)
thiruvaimozhi-2-6-6-unnaich-chindhaimunnaisuperceded (his devotee prahlAdha-s thoughts)
thiruvaimozhi-2-6-6-unnaich-chindhaikOLariyEOh one who appeared as narasimha (half-lion half-man incarnation)!
thiruvaimozhi-2-6-6-unnaich-chindhaiunnaiyou (who are helper of the needy, apt and sweet)
thiruvaimozhi-2-6-6-unnaich-chindhaisindhai seydhu seydhuconstantly meditating upon
thiruvaimozhi-2-6-6-unnaich-chindhainedu(out of such devotion) great
thiruvaimozhi-2-6-6-unnaich-chindhaiunwords that highlight your qualities
thiruvaimozhi-2-6-6-unnaich-chindhaimozhithiruvAimozhi
thiruvaimozhi-2-6-6-unnaich-chindhaimAhaving greatness (matching it)
thiruvaimozhi-2-6-6-unnaich-chindhaiisaiwith music
thiruvaimozhi-2-6-6-unnaich-chindhaipAdisinging
thiruvaimozhi-2-6-6-unnaich-chindhaiAdidancing (to the tunes of the singing)
thiruvaimozhi-2-6-6-unnaich-chindhaidue to the joy acquired for all three senses (mind, speech and body),
thiruvaimozhi-2-6-6-unnaich-chindhaienmy
thiruvaimozhi-2-6-6-unnaich-chindhaimunnaith thIvinaigaLsins accumulated since time immemorial
thiruvaimozhi-2-6-6-unnaich-chindhaias said in chAndhOgya upanishath -nOpajanam smaran- (AthmA will not contemplate about the material realm)
thiruvaimozhi-2-6-6-unnaich-chindhaiyAnI
thiruvaimozhi-2-6-6-unnaich-chindhaimuzhu vErarindhananeliminated completely from the root (once nature of self is realised as completely dependent on bhagavAn, as the joy is for the AthmA, elimination of hurdles can also be attributed to self)
thiruvaimozhi-2-6-6-unnaich-chindhaienakkufor me
thiruvaimozhi-2-6-6-unnaich-chindhaimudiyAdhadhuimpossible
thiruvaimozhi-2-6-6-unnaich-chindhaienwhat is there?
thiruvaimozhi-2-6-7-mudiyadhadhu-enmuzhu Ezh ulagumall worlds
thiruvaimozhi-2-6-7-mudiyadhadhu-enuNdAn(since he cannot exist without protecting them) one who consumed them [during praLayam]
thiruvaimozhi-2-6-7-mudiyadhadhu-enugandhu(further, since he has the same attachment towards me) having great affection
thiruvaimozhi-2-6-7-mudiyadhadhu-enadiyEnconsidering my relationship as a servitor to him as the only reason
thiruvaimozhi-2-6-7-mudiyadhadhu-enuLinside
thiruvaimozhi-2-6-7-mudiyadhadhu-envandhuarrived
thiruvaimozhi-2-6-7-mudiyadhadhu-enpugundhAnentered
thiruvaimozhi-2-6-7-mudiyadhadhu-eninifurther
thiruvaimozhi-2-6-7-mudiyadhadhu-enlike those worlds,
thiruvaimozhi-2-6-7-mudiyadhadhu-enagalvAnumone who lets them go [during srushti]
thiruvaimozhi-2-6-7-mudiyadhadhu-enallannot
thiruvaimozhi-2-6-7-mudiyadhadhu-endue to this,
thiruvaimozhi-2-6-7-mudiyadhadhu-enkIzhprevious (ancestors)
thiruvaimozhi-2-6-7-mudiyadhadhu-enmElsubsequent (descendants)
thiruvaimozhi-2-6-7-mudiyadhadhu-enezhu piRappumseven generations
thiruvaimozhi-2-6-7-mudiyadhadhu-enemarthose who are related to me
thiruvaimozhi-2-6-7-mudiyadhadhu-ensedilike a dense bush
thiruvaimozhi-2-6-7-mudiyadhadhu-enArabundant
thiruvaimozhi-2-6-7-mudiyadhadhu-ennOygaL ellAmall diseases (such as avidhyA (ignorance), karma (virtues/vices), vAsanA (impressions) etc)
thiruvaimozhi-2-6-7-mudiyadhadhu-enthurandhudriving them away
thiruvaimozhi-2-6-7-mudiyadhadhu-envidiyAno relief
thiruvaimozhi-2-6-7-mudiyadhadhu-envemvery hot
thiruvaimozhi-2-6-7-mudiyadhadhu-ennaragaththuhell named samsAram (material realm – where we live now)
thiruvaimozhi-2-6-7-mudiyadhadhu-enenRumforever
thiruvaimozhi-2-6-7-mudiyadhadhu-ensErdhalreach, be present
thiruvaimozhi-2-6-7-mudiyadhadhu-enmARinaravoided
thiruvaimozhi-2-6-7-mudiyadhadhu-eninithus, after emperumAn showing his partiality towards my whole clan and those who are related to that clan
thiruvaimozhi-2-6-7-mudiyadhadhu-enenakkElfor me
thiruvaimozhi-2-6-7-mudiyadhadhu-enmudiyAdhadhuimpossible
thiruvaimozhi-2-6-7-mudiyadhadhu-enenis it there?
thiruvaimozhi-2-6-8-mari-maripala piRappumin many births (such as dhEva (celestial), thiryak (animal), manushya (human), sthAvara (plant) forms)
thiruvaimozhi-2-6-8-mari-marimARi mARip piRanthuwhile being born again and again (in the same form of birth too)
thiruvaimozhi-2-6-8-mari-mariadiyaiyour divine feet
thiruvaimozhi-2-6-8-mari-mariadaindhureached (with knowledge about servitude)
thiruvaimozhi-2-6-8-mari-mariuLLam thERihaving clarity in heart (that you are my means)
thiruvaimozhi-2-6-8-mari-maribeing triggered by experiencing you,
thiruvaimozhi-2-6-8-mari-mariIRuend
thiruvaimozhi-2-6-8-mari-mariilnot existing
thiruvaimozhi-2-6-8-mari-mariinbambliss
thiruvaimozhi-2-6-8-mari-mariirubig
thiruvaimozhi-2-6-8-mari-mariveLLamflood
thiruvaimozhi-2-6-8-mari-mariyAnI (who am indicated by the word -aham-)
thiruvaimozhi-2-6-8-mari-marimUzhginandrowned
thiruvaimozhi-2-6-8-mari-mariasurar thamdemons-
thiruvaimozhi-2-6-8-mari-maripalmany different
thiruvaimozhi-2-6-8-mari-marikuzhAngaLgroups
thiruvaimozhi-2-6-8-mari-maripARip pARito break them in many ways
thiruvaimozhi-2-6-8-mari-marinIRuto turn them into dust
thiruvaimozhi-2-6-8-mari-mariezhaand rise
thiruvaimozhi-2-6-8-mari-maripAyone who could crash into (amidst their army)
thiruvaimozhi-2-6-8-mari-marionRuone who is distinct
thiruvaimozhi-2-6-8-mari-maripaRavaion the garuda
thiruvaimozhi-2-6-8-mari-mariERiriding
thiruvaimozhi-2-6-8-mari-marivIRumanifesting your superiority
thiruvaimozhi-2-6-8-mari-mariirundhAybeing present
thiruvaimozhi-2-6-8-mari-mariendhAymy lord!
thiruvaimozhi-2-6-8-mari-mariunnaiyou (who are my apt master, refuge, enjoyable entity and eliminator of enemies)
thiruvaimozhi-2-6-8-mari-mariennuLfrom inside me (who is subservient to you in all manners)
thiruvaimozhi-2-6-8-mari-marinIkkElnever leave
thiruvaimozhi-2-6-9-endhayendhAybeing my categorical lord
thiruvaimozhi-2-6-9-endhaythaNcool – giving relief from fatigue
thiruvaimozhi-2-6-9-endhaythiruvEngadaththuLin thirumalA
thiruvaimozhi-2-6-9-endhayninRAyarrived and stayed there, being very simple to approach
thiruvaimozhi-2-6-9-endhayilangailankA (which is the abode of the enemies of emperumAn-s devotees)
thiruvaimozhi-2-6-9-endhayseRRAyone who destroyed
thiruvaimozhi-2-6-9-endhaymarAmarampipal (peepal) trees-
thiruvaimozhi-2-6-9-endhaypaimwell-rounded
thiruvaimozhi-2-6-9-endhaythALbottom portion
thiruvaimozhi-2-6-9-endhayEzhuseven
thiruvaimozhi-2-6-9-endhayuruvato pierce
thiruvaimozhi-2-6-9-endhayoru vALian arrow
thiruvaimozhi-2-6-9-endhaykOththa(effortlessly) launched
thiruvaimozhi-2-6-9-endhayvillAone who is having the bow
thiruvaimozhi-2-6-9-endhaykoththubunches
thiruvaimozhi-2-6-9-endhayArabundance
thiruvaimozhi-2-6-9-endhaythaNcool
thiruvaimozhi-2-6-9-endhayam thuzhAyinAybeing decorated with thuLasi garland
thiruvaimozhi-2-6-9-endhayem amudhEbeing eternally sweet (for me)
thiruvaimozhi-2-6-9-endhayunnaiyou with such qualities/aspects
thiruvaimozhi-2-6-9-endhayen uLLEinside me
thiruvaimozhi-2-6-9-endhaykuzhaiththacompletely united (like water mixing in water)
thiruvaimozhi-2-6-9-endhaymaindhAbeing eternally youthful
thiruvaimozhi-2-6-9-endhaydue to this reason,
thiruvaimozhi-2-6-9-endhayvAnfor the nithyasUris
thiruvaimozhi-2-6-9-endhayEREbeing their prideful leader
thiruvaimozhi-2-6-9-endhayYou, who has shown special/distinct relationship (towards me), simplicity, ability to eliminate enemies and instilled faith in me like you did in the case of sugrIva mahArAja, who has shown your divine beauty and united with me being very sweet to me, has been even greater than the nithyasUris who are residents of nithya vibhUthi (paramapadham),
thiruvaimozhi-2-6-9-endhayininow
thiruvaimozhi-2-6-9-endhaygiving up this togetherness,
thiruvaimozhi-2-6-9-endhayenguwhere
thiruvaimozhi-2-6-9-endhaypOginRadhugoing? This implies thatAzhwAris saying -don-t go anywhere-.
thiruvaimozhi-2-6-10-poginra-kalangalpOginRa kAlangaL pOya kAlangaL pOgu kAlangaLpresent, past and future times
thiruvaimozhi-2-6-10-poginra-kalangalthAy thandhai uyirAginRAyone who is caring for me like my mother, father and self
thiruvaimozhi-2-6-10-poginra-kalangalpAginRaspreading thus to protect all
thiruvaimozhi-2-6-10-poginra-kalangaltholeternally present
thiruvaimozhi-2-6-10-poginra-kalangalpugazhhaving [auspicious] qualities
thiruvaimozhi-2-6-10-poginra-kalangalmUvulagukkumfor the three types of chEthana [sentient – nithyAathmAs (eternally free), mukthAthmAs (liberated), badhdhAthmAs (bound in material realm)] and achEthana [insentient – Sudhdha sathva (pure goodness), miSra sathva (mixed goodness – sathva/rajas/thamas), sathva SUnya (kAlam – time)]
thiruvaimozhi-2-6-10-poginra-kalangalnAdhanEbeing the lord
thiruvaimozhi-2-6-10-poginra-kalangalparamAhaving no one superior for such greatness
thiruvaimozhi-2-6-10-poginra-kalangalConcealing such greatness,
thiruvaimozhi-2-6-10-poginra-kalangalthaNcool (giving relief from fatigue)
thiruvaimozhi-2-6-10-poginra-kalangalvEngadamin thirumalA
thiruvaimozhi-2-6-10-poginra-kalangalmEginRAystaying there out of love, being easily approachable
thiruvaimozhi-2-6-10-poginra-kalangalrevealing such supremacy, simplicity and sweetness,
thiruvaimozhi-2-6-10-poginra-kalangalthaNcool
thiruvaimozhi-2-6-10-poginra-kalangalthuzhAyhaving thuLasi leaves
thiruvaimozhi-2-6-10-poginra-kalangalviraifragrance
thiruvaimozhi-2-6-10-poginra-kalangalnARuspreading
thiruvaimozhi-2-6-10-poginra-kalangalkaNNiyanEoh one who is wearing garlands!
thiruvaimozhi-2-6-10-poginra-kalangalunnaiyou who are of such qualities
thiruvaimozhi-2-6-10-poginra-kalangaladaindhEnhaving united
thiruvaimozhi-2-6-10-poginra-kalangalnAnI
thiruvaimozhi-2-6-10-poginra-kalangalviduvEnOwill [I] leave?
thiruvaimozhi-2-6-11-kannith-thannanthuzhaykaNNiin the form of a garland
thiruvaimozhi-2-6-11-kannith-thannanthuzhaythaNcool
thiruvaimozhi-2-6-11-kannith-thannanthuzhayam thuzhAybeing decorated with thuLasi
thiruvaimozhi-2-6-11-kannith-thannanthuzhaymudicrown
thiruvaimozhi-2-6-11-kannith-thannanthuzhaykamalamdelight to watch like a lotus flower
thiruvaimozhi-2-6-11-kannith-thannanthuzhaythadambroad
thiruvaimozhi-2-6-11-kannith-thannanthuzhayperumwide
thiruvaimozhi-2-6-11-kannith-thannanthuzhaykaNNanaione who is having divine eyes
thiruvaimozhi-2-6-11-kannith-thannanthuzhaypugazhqualities (which make him unite with his devotees)
thiruvaimozhi-2-6-11-kannith-thannanthuzhaynaNNireach
thiruvaimozhi-2-6-11-kannith-thannanthuzhaythenbeautiful
thiruvaimozhi-2-6-11-kannith-thannanthuzhaykurugUrbeing the leader of AzhwArthirunagari
thiruvaimozhi-2-6-11-kannith-thannanthuzhaymARanhaving -mARan- as his family name
thiruvaimozhi-2-6-11-kannith-thannanthuzhaysatakOpannammAzhwAr
thiruvaimozhi-2-6-11-kannith-thannanthuzhaysonnamercifully compiled
thiruvaimozhi-2-6-11-kannith-thannanthuzhayeNNilbhagavAn-s wishes
thiruvaimozhi-2-6-11-kannith-thannanthuzhaysOrvilwithout missing
thiruvaimozhi-2-6-11-kannith-thannanthuzhayandhAdhiin the form of anthAdhi (last word of one pAsuram, being connected to the first word of next pAsuram)
thiruvaimozhi-2-6-11-kannith-thannanthuzhayAyiraththuLin the thousand pAsurams
thiruvaimozhi-2-6-11-kannith-thannanthuzhayOrdistinct/unique
thiruvaimozhi-2-6-11-kannith-thannanthuzhayivai paththumthese ten pAsurams
thiruvaimozhi-2-6-11-kannith-thannanthuzhayisaiyodumwith music
thiruvaimozhi-2-6-11-kannith-thannanthuzhaypaNNilwith proper tune
thiruvaimozhi-2-6-11-kannith-thannanthuzhaypAda vallAr avarthose who can sing
thiruvaimozhi-2-6-11-kannith-thannanthuzhaykESavan thamarwill become inseparably related to sarvESvaran who is greater than all
thiruvaimozhi-2-7-1-kesavan-thamarIsanhaving lordship (towards everyone)
thiruvaimozhi-2-7-1-kesavan-thamaren karumANikkam(instead of such common aspect towards everyone) showing his blue-emerald like form
thiruvaimozhi-2-7-1-kesavan-thamaren sem kOlak kaNNan(contrasting his bluish form) making me exist fully for him with his reddish beautiful divine eyes
thiruvaimozhi-2-7-1-kesavan-thamarviNNOr nAyaganacknowledged by the nithyasUris too
thiruvaimozhi-2-7-1-kesavan-thamarempirAngiving me joy
thiruvaimozhi-2-7-1-kesavan-thamaremmAndue to being my lord
thiruvaimozhi-2-7-1-kesavan-thamarnArAyaNAlEby SrIman nArAyaNan (who has unlimited vAthsalyam (motherly forbearance)
thiruvaimozhi-2-7-1-kesavan-thamarkIzh mEl Ezh ezhu piRappumseven generations of ancestors and descendants
thiruvaimozhi-2-7-1-kesavan-thamarkESavan thamardevotees of kESava (who is greater than all)
thiruvaimozhi-2-7-1-kesavan-thamaremarmine
thiruvaimozhi-2-7-1-kesavan-thamaridhuthis (unconditional acknowledgement of bhagavAn)
thiruvaimozhi-2-7-1-kesavan-thamarmAgreat
thiruvaimozhi-2-7-1-kesavan-thamarsadhirglory
thiruvaimozhi-2-7-1-kesavan-thamarpeRRuhaving acquired
thiruvaimozhi-2-7-1-kesavan-thamarnammudaiyaour
thiruvaimozhi-2-7-1-kesavan-thamarvAzhvuthis wealth of SrIvaishNavam
thiruvaimozhi-2-7-1-kesavan-thamarvAykkinRavAflourishing!
thiruvaimozhi-2-7-2-naranannAraNanone who has the name nArAyaNa
thiruvaimozhi-2-7-2-narananthe meaning of such term,
thiruvaimozhi-2-7-2-narananmuzhu Ezh ulagukkumfor all worlds
thiruvaimozhi-2-7-2-naranannAdhanbeing the swAmi (nAtha, lord)
thiruvaimozhi-2-7-2-narananvEdhamayanhe being revealed by vEdham (which primarily speaks about this name)
thiruvaimozhi-2-7-2-naranankAraNamcause for kriyA (activity)
thiruvaimozhi-2-7-2-naranankirisaikriyA, activity
thiruvaimozhi-2-7-2-naranankarumamkAryam, which is the result of such activity
thiruvaimozhi-2-7-2-narananivaifor these
thiruvaimozhi-2-7-2-narananmudhalvanbeing the prime cause
thiruvaimozhi-2-7-2-naranansIrone who is having [auspicious] qualities
thiruvaimozhi-2-7-2-narananaNangudivine
thiruvaimozhi-2-7-2-narananamarardhEvas (celestial beings)
thiruvaimozhi-2-7-2-narananpiRarrishis (sages), manushyas (humans) et al
thiruvaimozhi-2-7-2-narananpalarumall
thiruvaimozhi-2-7-2-narananthozhudhuworshipping
thiruvaimozhi-2-7-2-narananEththato be praised
thiruvaimozhi-2-7-2-narananninRustood
thiruvaimozhi-2-7-2-narananvAraNaththaielephant named kuvalyApIdam
thiruvaimozhi-2-7-2-narananmarupputusk
thiruvaimozhi-2-7-2-narananosiththabroke
thiruvaimozhi-2-7-2-narananpirAnbeing the most generous lord
thiruvaimozhi-2-7-2-narananenrevealing to me (that all these aspects which fall under the category of nAra (groups of eternal entities) are his wealth)
thiruvaimozhi-2-7-2-narananmAdhavankrishNa who is Sriya:pathi (lord of SrI mahAlakshmi)
thiruvaimozhi-2-7-2-narananendhaiis my master who made me fully exist for him
thiruvaimozhi-2-7-3-madhavanenfor me
thiruvaimozhi-2-7-3-madhavangOvindhanone who appeared as krishNa
thiruvaimozhi-2-7-3-madhavanemmAnone who is my swAmi (lord)
thiruvaimozhi-2-7-3-madhavanmAdhavanSrImAn (mAdhava – the lord of lakshmi)
thiruvaimozhi-2-7-3-madhavanenRadhEconsidering that word (which was uttered without heart-s intent) alone
thiruvaimozhi-2-7-3-madhavankoNduhaving that as the reason
thiruvaimozhi-2-7-3-madhavanennaime (who does not know the difference between different utterings)
thiruvaimozhi-2-7-3-madhavaniniafter uttering
thiruvaimozhi-2-7-3-madhavanippAl pattadhufor the subsequent times
thiruvaimozhi-2-7-3-madhavanavangaL(avam – sin/defect) defects such as avidhyA (ignorance)
thiruvaimozhi-2-7-3-madhavanyAdhumcompletely
thiruvaimozhi-2-7-3-madhavansErkodEnwill not let them approach/affect
thiruvaimozhi-2-7-3-madhavanenRuvowing that
thiruvaimozhi-2-7-3-madhavanfor that,
thiruvaimozhi-2-7-3-madhavanen uLin my heart
thiruvaimozhi-2-7-3-madhavanpugundhuentered
thiruvaimozhi-2-7-3-madhavanirundhustayed there without any other thought
thiruvaimozhi-2-7-3-madhavanthIdhuvices (which were committed knowingly)
thiruvaimozhi-2-7-3-madhavanavam(incidental) vices
thiruvaimozhi-2-7-3-madhavankedukkumdestroying
thiruvaimozhi-2-7-3-madhavanamudhameternally sweet
thiruvaimozhi-2-7-3-madhavandue to this union,
thiruvaimozhi-2-7-3-madhavansemreddish
thiruvaimozhi-2-7-3-madhavanthAmarailotus like
thiruvaimozhi-2-7-3-madhavankaNdivine eyes
thiruvaimozhi-2-7-3-madhavankunRamletting me experience his well established divine form
thiruvaimozhi-2-7-3-madhavankOdhuthe type of defect that arises due to mixing with other objects
thiruvaimozhi-2-7-3-madhavanavamthe type of defect that arises due to being cooked
thiruvaimozhi-2-7-3-madhavanilnot having
thiruvaimozhi-2-7-3-madhavanen kannal kattisweet like a block of sugar
thiruvaimozhi-2-7-4-govindhanvallanbeing capable (of completing any task he desires)
thiruvaimozhi-2-7-4-govindhanvittupervading all objects [as vishNu]
thiruvaimozhi-2-7-4-govindhanempirAnmy lord who acknowledged me (like rounding up a town to catch a single person]
thiruvaimozhi-2-7-4-govindhangOvindhan(suiting his birth) having abundance of cows
thiruvaimozhi-2-7-4-govindhankudak kUththan(expressing the joy of such abundance of cattle through) being a dancer (with pots)
thiruvaimozhi-2-7-4-govindhankOvalanhaving a birth in cowherd clan (which matches such wealth and activities)
thiruvaimozhi-2-7-4-govindhanenRu enREsaying these aspects individually
thiruvaimozhi-2-7-4-govindhankuniththudancing out of great joy
thiruvaimozhi-2-7-4-govindhanthEvumdhEvathvam – supremacy (which is the cause for such simplicity)
thiruvaimozhi-2-7-4-govindhanthannaiyumhis special aspect of simplicity
thiruvaimozhi-2-7-4-govindhanpAdisinging (to express the joy)
thiruvaimozhi-2-7-4-govindhanAdato dance
thiruvaimozhi-2-7-4-govindhanthiruththireformed me (to be on a par with nithyasUris like an alchemist who would change iron to gold)
thiruvaimozhi-2-7-4-govindhanennaime
thiruvaimozhi-2-7-4-govindhankoNduaccepting (me as his own)
thiruvaimozhi-2-7-4-govindhanhurdles, which stop such acceptance,
thiruvaimozhi-2-7-4-govindhanenmy
thiruvaimozhi-2-7-4-govindhanpAvam thannaiyumsins
thiruvaimozhi-2-7-4-govindhanpARato run away
thiruvaimozhi-2-7-4-govindhankaiththudrove
thiruvaimozhi-2-7-4-govindhanemarthose who are related to me
thiruvaimozhi-2-7-4-govindhanEzh ezhu piRappumseven times seven births
thiruvaimozhi-2-7-4-govindhanmEvum thanmaiyummade us to desire for him and attain him
thiruvaimozhi-2-7-4-govindhanAkkinAndone
thiruvaimozhi-2-7-5-vittilanguvittubeing vishNu
thiruvaimozhi-2-7-5-vittilanguvittuspread
thiruvaimozhi-2-7-5-vittilanguilangushining
thiruvaimozhi-2-7-5-vittilangumudihaving a crown
thiruvaimozhi-2-7-5-vittilanguammAnbeing the lord/master
thiruvaimozhi-2-7-5-vittilangumadhusUdhanan thanakkufor madhusUdhana
thiruvaimozhi-2-7-5-vittilanguilanguadding splendour
thiruvaimozhi-2-7-5-vittilangusemreddish
thiruvaimozhi-2-7-5-vittilangusOdhihaving radiance
thiruvaimozhi-2-7-5-vittilanguthAmaraiyElike a lotus flower
thiruvaimozhi-2-7-5-vittilangupAdhamdivine feet
thiruvaimozhi-2-7-5-vittilangukaigaLdivine hands
thiruvaimozhi-2-7-5-vittilangukaNgaLdivine eyes
thiruvaimozhi-2-7-5-vittilanguvittuwell expanded
thiruvaimozhi-2-7-5-vittilanguilangushining
thiruvaimozhi-2-7-5-vittilangukarumbluish
thiruvaimozhi-2-7-5-vittilangusudarhaving rays
thiruvaimozhi-2-7-5-vittilangumalaiyElike a mountain
thiruvaimozhi-2-7-5-vittilanguthirubeautiful
thiruvaimozhi-2-7-5-vittilanguudambuform
thiruvaimozhi-2-7-5-vittilangusIrbeautiful
thiruvaimozhi-2-7-5-vittilangusanguhis pAnchajanyam – conch
thiruvaimozhi-2-7-5-vittilanguvittuexpanded
thiruvaimozhi-2-7-5-vittilanguilangushining
thiruvaimozhi-2-7-5-vittilangumadhiyamElike the moon
thiruvaimozhi-2-7-5-vittilanguchakkaramsudharSana chakram – disc (wheel)
thiruvaimozhi-2-7-5-vittilanguvittilangusimilar (expanded and shining)
thiruvaimozhi-2-7-5-vittilanguparidhiyElike the sun
thiruvaimozhi-2-7-6-madhusudhanai-anrimadhusUdhanai anRiOther than madhusUdhanan (who removed my obstacles)
thiruvaimozhi-2-7-6-madhusudhanai-anrimaRRuany other goal
thiruvaimozhi-2-7-6-madhusudhanai-anriilEnI don-t have
thiruvaimozhi-2-7-6-madhusudhanai-anrienRusaying thus
thiruvaimozhi-2-7-6-madhusudhanai-anrieththAlumwith anything
thiruvaimozhi-2-7-6-madhusudhanai-anrikarumamexpectation for a result
thiruvaimozhi-2-7-6-madhusudhanai-anriinRinot having
thiruvaimozhi-2-7-6-madhusudhanai-anrithudhiin the form of sthOthram (praises)
thiruvaimozhi-2-7-6-madhusudhanai-anrisUzhndhacovering (his countless qualities)
thiruvaimozhi-2-7-6-madhusudhanai-anripAdalgaLaisongs
thiruvaimozhi-2-7-6-madhusudhanai-anrininRustaying firm (without attachment for ulterior motives)
thiruvaimozhi-2-7-6-madhusudhanai-anripAdising
thiruvaimozhi-2-7-6-madhusudhanai-anriAdidance
thiruvaimozhi-2-7-6-madhusudhanai-anriUzhi Uzhi thoRumkalpa (a day of brahmA) after kalpa
thiruvaimozhi-2-7-6-madhusudhanai-anrienaiththumany
thiruvaimozhi-2-7-6-madhusudhanai-anriOrunique/distinct
thiruvaimozhi-2-7-6-madhusudhanai-anripiRappumin births
thiruvaimozhi-2-7-6-madhusudhanai-anriedhirto be friendly with me
thiruvaimozhi-2-7-6-madhusudhanai-anrisUzhal pukkuappearing with tricks
thiruvaimozhi-2-7-6-madhusudhanai-anrienakkEexclusively for me
thiruvaimozhi-2-7-6-madhusudhanai-anriaruLgaLfavours (from initial merciful blessing to total devotion towards him)
thiruvaimozhi-2-7-6-madhusudhanai-anriseyyato do
thiruvaimozhi-2-7-6-madhusudhanai-anrienakkufor me
thiruvaimozhi-2-7-6-madhusudhanai-anriElposition himself
thiruvaimozhi-2-7-6-madhusudhanai-anriammAnbeing my lord
thiruvaimozhi-2-7-6-madhusudhanai-anrithirivikkiramanaithrivikrama
thiruvaimozhi-2-7-6-madhusudhanai-anrividhimercy in the form of unavoidable destiny
thiruvaimozhi-2-7-6-madhusudhanai-anrisUzhndhadhuwrapped
thiruvaimozhi-2-7-7-thirivikkiramanthirivikkiramanone who measured the worlds and won over them
thiruvaimozhi-2-7-7-thirivikkiramanLike that,
thiruvaimozhi-2-7-7-thirivikkiramansemreddish
thiruvaimozhi-2-7-7-thirivikkiramanthAmarailotus flower like
thiruvaimozhi-2-7-7-thirivikkiramankaNwith the eyes
thiruvaimozhi-2-7-7-thirivikkiramanemmAnmy lord who accepted my service to say -jitham- (victory to him)
thiruvaimozhi-2-7-7-thirivikkiramanen sem kani vAy uruvil polindha veLLaip paLingu niRaththanone who let me experience the beautiful row of white pearl like teeth inside the reddish mouth (lips) and made me exist for him exclusively
thiruvaimozhi-2-7-7-thirivikkiramanenRu enRuthus saying each aspect individually
thiruvaimozhi-2-7-7-thirivikkiramanuLLicontemplating in the heart
thiruvaimozhi-2-7-7-thirivikkiramanparavi(as the experience is not subdued in the heart, it is expressed by) speaking in a disorderly manner
thiruvaimozhi-2-7-7-thirivikkiramanpaNindhu(due to that overwhelming love) bowing (at the lotus feet)
thiruvaimozhi-2-7-7-thirivikkiramanpalmany
thiruvaimozhi-2-7-7-thirivikkiramanUzhi Uzhiuntil time exists in different types of kalpa (i.e., forever)
thiruvaimozhi-2-7-7-thirivikkiramanninyour
thiruvaimozhi-2-7-7-thirivikkiramanpAdha pangayamEenjoyable lotus feet
thiruvaimozhi-2-7-7-thirivikkiramanmaruvifitting well (without any other expectation)
thiruvaimozhi-2-7-7-thirivikkiramanthozhumserving
thiruvaimozhi-2-7-7-thirivikkiramanmanamEmind
thiruvaimozhi-2-7-7-thirivikkiramanthandhAyyou bestowed
thiruvaimozhi-2-7-7-thirivikkiramanen vAmananEOh my vAmana!
thiruvaimozhi-2-7-7-thirivikkiramanvallai kANyou are very capable
thiruvaimozhi-2-7-8-vamananvAmananOh (most easily approachable) vAmana!
thiruvaimozhi-2-7-8-vamananenfor me to experience
thiruvaimozhi-2-7-8-vamananmaradhaga vaNNanOh one who is having a beautiful form resembling emerald!
thiruvaimozhi-2-7-8-vamanan[those eyes] which would happily and completely bless those who enjoy them,
thiruvaimozhi-2-7-8-vamananthAmarailike lotus flower
thiruvaimozhi-2-7-8-vamanankaNNinanOh one who is having such eyes!
thiruvaimozhi-2-7-8-vamanankAmanaifor cupid (who is loved by all)
thiruvaimozhi-2-7-8-vamananpayandhAyOh one who is the creator!
thiruvaimozhi-2-7-8-vamananenRu enRusaying so
thiruvaimozhi-2-7-8-vamananun kazhalyour divine feet
thiruvaimozhi-2-7-8-vamananpAdiyEsing
thiruvaimozhi-2-7-8-vamananpaNindhubow to them
thiruvaimozhi-2-7-8-vamananthU manaththananAyhaving pure mind (which does not hanker for ulterior goals)
thiruvaimozhi-2-7-8-vamananpiRavicaused by birth
thiruvaimozhi-2-7-8-vamananthuzhadhisufferings
thiruvaimozhi-2-7-8-vamanannIngato eradicate
thiruvaimozhi-2-7-8-vamananennaith thImanam keduththAyreformed my evil mind (which was focussed on worldly pleasures)
thiruvaimozhi-2-7-8-vamananenbeing the helper for such me
thiruvaimozhi-2-7-8-vamanansirIdharanEOh SrImAn (lord of SrI mahAlakshmi)!
thiruvaimozhi-2-7-8-vamananunakkufor you (who are complete)
thiruvaimozhi-2-7-8-vamananenwhat
thiruvaimozhi-2-7-8-vamananseygEncan I do?
thiruvaimozhi-2-7-9-siriidharan[Translator-s note: In all the four lines of this pAsuram, there is a short syllable immediately after the long syllable (for example, sireeidharan, vereei alamandhu etc). The purpose of this is to pronounce these syllables for a short moment longer than the regular time. We have used -ee- to denote the longer syllable instead of the usual connotation of -I- so that thee reader does not confuse with the alphabet -l- (el)].
thiruvaimozhi-2-7-9-siriidharansireeidharanone who is Sriya:pathi (husband of SrI mahAlakshmi)
thiruvaimozhi-2-7-9-siriidharanseyyafresh (due to the joy acquired after uniting with her)
thiruvaimozhi-2-7-9-siriidharanthAmarailike a lotus flower
thiruvaimozhi-2-7-9-siriidharankaNNanone who has eyes
thiruvaimozhi-2-7-9-siriidharanenRu enRusaying so
thiruvaimozhi-2-7-9-siriidharan(as said in thiruvAimozhi 2.4.5 -ivaL irAp pagal vAy vereei-),
thiruvaimozhi-2-7-9-siriidharanirAp pagalnight and day
thiruvaimozhi-2-7-9-siriidharanvAy vereeirepeatedly saying/blabbering
thiruvaimozhi-2-7-9-siriidharanalamandhu(as said in thiruvAimozhi 2.4.1 -engum nAdi nAdi-) looking blank and confused
thiruvaimozhi-2-7-9-siriidharankaNgaL nIr malgi(as said in thiruvAimozhi 2.4.5 -kuvaLai oN kaNNa nIr koNdAL- and thiruvAimozhi 2.4.10 -kEzhil oN kaNNa nIr koNdAL-) shedding tears
thiruvaimozhi-2-7-9-siriidharanvevvuyirththu uyirththu(as said in thiruvAimozhi 2.4.4 -uLLam malanga vevvuyirkkum- and thiruvAimozhi 2.4.8 -nenjam vEva nedithuyirkkum-) breathing hot and long, continuously
thiruvaimozhi-2-7-9-siriidharanmareeiyasuffered (as in thiruvAimozhi 2.4 -AdiyAdi-)
thiruvaimozhi-2-7-9-siriidharanthIvinaivices
thiruvaimozhi-2-7-9-siriidharanmALato eradicate
thiruvaimozhi-2-7-9-siriidharaninbam vaLarato increase the joy (starting from thiruvAimozhi 2.5 -andhAmaththanbu-)
thiruvaimozhi-2-7-9-siriidharanvaigal vaigalalways
thiruvaimozhi-2-7-9-siriidharanen irudIkESanEsince you are the controller of my senses
thiruvaimozhi-2-7-9-siriidharanen uLin my heart (which is submissive towards you)
thiruvaimozhi-2-7-9-siriidharanunnaiyou (who are the controller, enjoyer)
thiruvaimozhi-2-7-9-siriidharanireei(as said in thiruvAimozhi 2.6.2 -pakka nOkkaRiyAn-) keeping
thiruvaimozhi-2-7-9-siriidharanvaiththanaiplaced
thiruvaimozhi-2-7-10-irudikesanirudIkESancontrolling my mind (which is the entrance for all my 10 senses)
thiruvaimozhi-2-7-10-irudikesanempirAnmy saviour (who favoured me)
thiruvaimozhi-2-7-10-irudikesanciting an incident which is an example for his help,
thiruvaimozhi-2-7-10-irudikesanilangaiin lankA
thiruvaimozhi-2-7-10-irudikesanarakkar kulamfor the clan of rAkshasas
thiruvaimozhi-2-7-10-irudikesanmurudumost cruel rAvaNa
thiruvaimozhi-2-7-10-irudikesanthIrththadestroyed
thiruvaimozhi-2-7-10-irudikesanpirAnone who helped (the citizens)
thiruvaimozhi-2-7-10-irudikesanamarar pemmAnlike nithyasUris (their leader)
thiruvaimozhi-2-7-10-irudikesanemmAnmy lord who let me enjoy him (like nithyasUris enjoy him)
thiruvaimozhi-2-7-10-irudikesanenRu enRumeditating like this in many ways
thiruvaimozhi-2-7-10-irudikesannenjE!oh mind!
thiruvaimozhi-2-7-10-irudikesantherudiyAgilif you are wise
thiruvaimozhi-2-7-10-irudikesanvaNangusee that you worship (him);
thiruvaimozhi-2-7-10-irudikesanthis,
thiruvaimozhi-2-7-10-irudikesanthiNNamfirmly
thiruvaimozhi-2-7-10-irudikesanaRiknow
thiruvaimozhi-2-7-10-irudikesanaRindhueven after having such knowledge
thiruvaimozhi-2-7-10-irudikesanmarudiyElumif you get disturbed (due to your unworthiness)
thiruvaimozhi-2-7-10-irudikesannambibeing complete in all qualities
thiruvaimozhi-2-7-10-irudikesanpaRpanAbanaithis great saviour who has divine lotus flower in his navel (which is the cause for everything)
thiruvaimozhi-2-7-10-irudikesanvidEl kaNdAydon-t let go of him – so says AzhwAr to his heart
thiruvaimozhi-2-7-11-parpanabanpaRpanAbanbeing the one who has divine lotus flower in his navel (which is the cause for creation of the material worlds)
thiruvaimozhi-2-7-11-parpanabanfor creation and protection of the worlds,
thiruvaimozhi-2-7-11-parpanabanuyarvaRa uyarumbeing very tall
thiruvaimozhi-2-7-11-parpanabanperumboundless
thiruvaimozhi-2-7-11-parpanabanthiRalOnhaving the ability
thiruvaimozhi-2-7-11-parpanabaneRparan(having such greatness) being focussed towards me
thiruvaimozhi-2-7-11-parpanabandue to that [supremacy],
thiruvaimozhi-2-7-11-parpanabanennaime
thiruvaimozhi-2-7-11-parpanabanAkkicreated
thiruvaimozhi-2-7-11-parpanabankoNduacknowledged me
thiruvaimozhi-2-7-11-parpanabanenakkEexclusively for me
thiruvaimozhi-2-7-11-parpanabanthannaihim
thiruvaimozhi-2-7-11-parpanabanthandhagave
thiruvaimozhi-2-7-11-parpanabankaRpagamkalpaka tree (which fulfils the wishes of one who seeks)
thiruvaimozhi-2-7-11-parpanabanenfor me
thiruvaimozhi-2-7-11-parpanabanamudhambeing sweet like nectar
thiruvaimozhi-2-7-11-parpanabankAr mugil pOlumresembling a dark cloud (which would rain without checking the ground status)
thiruvaimozhi-2-7-11-parpanabanvEngadamhaving the name thiruvEngadam (which is suitable abode for such dark cloud)
thiruvaimozhi-2-7-11-parpanabannalexceptional
thiruvaimozhi-2-7-11-parpanabanveRpanhaving thirumalA as his abode
thiruvaimozhi-2-7-11-parpanabanin such a situation,
thiruvaimozhi-2-7-11-parpanabanvisumbOrnithyasUris, the residents of paramapadham
thiruvaimozhi-2-7-11-parpanabanpirAnone who has subservience towards his devotees to let them enjoy him
thiruvaimozhi-2-7-11-parpanabandhAmOdharandhAmOdhara
thiruvaimozhi-2-7-11-parpanabanendhaiaccepted me as his servitor
thiruvaimozhi-2-7-12-dhamodharanaidhAmOdharanaihaving the simplicity of showing total subservience towards his devotees [as krishNa – dhAmOdhara]
thiruvaimozhi-2-7-12-dhamodharanaithani mudhalvanaihaving the greatness of being the singular cause for all worlds
thiruvaimozhi-2-7-12-dhamodharanaigyAlam uNdavanaione who has the ability to protect all during praLayam (annihilation)
thiruvaimozhi-2-7-12-dhamodharanaitharamanalyse
thiruvaimozhi-2-7-12-dhamodharanaiaRiyaknow
thiruvaimozhi-2-7-12-dhamodharanaioruvarkkufor anyone
thiruvaimozhi-2-7-12-dhamodharanaiAmOis it possible?
thiruvaimozhi-2-7-12-dhamodharanaienRusaying thus
thiruvaimozhi-2-7-12-dhamodharanaithozhum avargaLthose who worship
thiruvaimozhi-2-7-12-dhamodharanaidhAmOdharanfor such dhAmOdhara
thiruvaimozhi-2-7-12-dhamodharanaiuru Agiyaservitors who are the prakAram (mode/form) of emperumAn
thiruvaimozhi-2-7-12-dhamodharanaisivaRkumfor rudhra
thiruvaimozhi-2-7-12-dhamodharanaithisai mugaRkumfor brahmA
thiruvaimozhi-2-7-12-dhamodharanaiLike storing an ocean in a mustard seed,
thiruvaimozhi-2-7-12-dhamodharanaienin me
thiruvaimozhi-2-7-12-dhamodharanaiAzhi vaNNanplacing his ocean of auspicious qualities
thiruvaimozhi-2-7-12-dhamodharanaiemmAnmy lord who accepted my service
thiruvaimozhi-2-7-12-dhamodharanaitharammeasure
thiruvaimozhi-2-7-12-dhamodharanaiaRiya AmOis it possible to know?
thiruvaimozhi-2-7-13-vannamamanivaNNamhaving beautiful complexion
thiruvaimozhi-2-7-13-vannamamanimAmost expensive
thiruvaimozhi-2-7-13-vannamamanimaNiblue gem-s
thiruvaimozhi-2-7-13-vannamamanichOdhiyaihaving radiance like a bright light
thiruvaimozhi-2-7-13-vannamamanithis beauty,
thiruvaimozhi-2-7-13-vannamamaniamararfor nithyasUris (eternally free souls who are residents of paramapadham)
thiruvaimozhi-2-7-13-vannamamanithalai maganaibeing the great leader who is incomprehensible (even for such nithyasUris)
thiruvaimozhi-2-7-13-vannamamanikaNNanaibeing the one (as krishNa) who enjoys his own devotees
thiruvaimozhi-2-7-13-vannamamaninedumAlaito reach emperumAn who is having great love (which is the cause for enjoying his devotees)
thiruvaimozhi-2-7-13-vannamamanithenbeautiful
thiruvaimozhi-2-7-13-vannamamanikurugUrleader of AzhwArthirunagari
thiruvaimozhi-2-7-13-vannamamanisatakOpannammAzhwAr
thiruvaimozhi-2-7-13-vannamamanipaNNiyasung by
thiruvaimozhi-2-7-13-vannamamanithamizh mAlaiwoven together in thamizh (dhrAvida) language which can be pursued by all without any restriction
thiruvaimozhi-2-7-13-vannamamaniAyiraththuLin the thousand pAsurams
thiruvaimozhi-2-7-13-vannamamanipaNNilfitting in the tune
thiruvaimozhi-2-7-13-vannamamanipanniru nAmap pAttuwhich are focussed on the twelve divine names of emperumAn
thiruvaimozhi-2-7-13-vannamamaniivai panniraNdumthese twelve pAsurams
thiruvaimozhi-2-7-13-vannamamaniaNNalsarvESvaran (supreme lord)
thiruvaimozhi-2-7-13-vannamamanithALdivine feet
thiruvaimozhi-2-7-13-vannamamaniaNaivikkumwill facilitate attainment
thiruvaimozhi-2-8-1-anaivadhu-aravanaimelaravuthiruvananthAzhwAn (AdhiSEshan)
thiruvaimozhi-2-8-1-anaivadhu-aravanaimelaNai mElon the bed
thiruvaimozhi-2-8-1-anaivadhu-aravanaimelaNaivadhulovingly lie down
thiruvaimozhi-2-8-1-anaivadhu-aravanaimelpUmost tender person like a budding flower
thiruvaimozhi-2-8-1-anaivadhu-aravanaimelpAvaipirAtti-s (SrI mahAlakshmi-s)
thiruvaimozhi-2-8-1-anaivadhu-aravanaimelAgamdivine body
thiruvaimozhi-2-8-1-anaivadhu-aravanaimelpuNarvadhuembracing joyfully
thiruvaimozhi-2-8-1-anaivadhu-aravanaimelup to this, his control over nithya vibhUthi (spiritual realm) is explained
thiruvaimozhi-2-8-1-anaivadhu-aravanaimelin the leelA vibhUthi (material realm),
thiruvaimozhi-2-8-1-anaivadhu-aravanaimelavarpopularly known (for their controlling ability)
thiruvaimozhi-2-8-1-anaivadhu-aravanaimeliruvarcreation and sustenance of brahmA, rudhra
thiruvaimozhi-2-8-1-anaivadhu-aravanaimelthAnEhimself
thiruvaimozhi-2-8-1-anaivadhu-aravanaimelmudhalumis the cause
thiruvaimozhi-2-8-1-anaivadhu-aravanaimelepporutkumall objects (in the universe which is protected)
thiruvaimozhi-2-8-1-anaivadhu-aravanaimeliNaivanAm(through his incarnations) being born in the species
thiruvaimozhi-2-8-1-anaivadhu-aravanaimelvIdumOksham (liberation which is the top-most form of protection)
thiruvaimozhi-2-8-1-anaivadhu-aravanaimelmudhalAmis the cause
thiruvaimozhi-2-8-1-anaivadhu-aravanaimel(to avoid the question of why everyone is not liberated then)
thiruvaimozhi-2-8-1-anaivadhu-aravanaimelpiRavithis existence in material realm
thiruvaimozhi-2-8-1-anaivadhu-aravanaimelkadalocean
thiruvaimozhi-2-8-1-anaivadhu-aravanaimelnIndhuvArkkuto those who want to cross over
thiruvaimozhi-2-8-1-anaivadhu-aravanaimelpuNaivanis the boat.
thiruvaimozhi-2-8-2-nindhum-thuyarAs a visible proof of elimination of samsAram (material realm),
thiruvaimozhi-2-8-2-nindhum-thuyarpUhaving flower
thiruvaimozhi-2-8-2-nindhum-thuyarthaNcool
thiruvaimozhi-2-8-2-nindhum-thuyarpunalhaving water
thiruvaimozhi-2-8-2-nindhum-thuyarpoygaiin the pond
thiruvaimozhi-2-8-2-nindhum-thuyaryAnaifor the elephant (gajEndhrAzhwAn)
thiruvaimozhi-2-8-2-nindhum-thuyaridartrouble (caused by the crocodile)
thiruvaimozhi-2-8-2-nindhum-thuyarkadindhaone who eliminated
thiruvaimozhi-2-8-2-nindhum-thuyarpUmfresh
thiruvaimozhi-2-8-2-nindhum-thuyarthaNcool
thiruvaimozhi-2-8-2-nindhum-thuyarthuzhAywearing thiruththuzhAy (thuLasi)
thiruvaimozhi-2-8-2-nindhum-thuyar(due to that)
thiruvaimozhi-2-8-2-nindhum-thuyarenfor me
thiruvaimozhi-2-8-2-nindhum-thuyarthani nAyaganunique/singular lord
thiruvaimozhi-2-8-2-nindhum-thuyarpuNarppurelationship
thiruvaimozhi-2-8-2-nindhum-thuyarnIndhumfor the jIvAthmA who is finding it difficult to cross-over
thiruvaimozhi-2-8-2-nindhum-thuyarthuyarsorrowful
thiruvaimozhi-2-8-2-nindhum-thuyarpiRavaibirth
thiruvaimozhi-2-8-2-nindhum-thuyarutpadaincluding
thiruvaimozhi-2-8-2-nindhum-thuyarmaRRuother
thiruvaimozhi-2-8-2-nindhum-thuyarnIndhumto cross over
thiruvaimozhi-2-8-2-nindhum-thuyarevvevaiall types of aspects (such as old-age, death etc)
thiruvaimozhi-2-8-2-nindhum-thuyarthuyarumsorrows
thiruvaimozhi-2-8-2-nindhum-thuyarillAuntouched by
thiruvaimozhi-2-8-2-nindhum-thuyarvIduliberation
thiruvaimozhi-2-8-2-nindhum-thuyarmudhalAmcause
thiruvaimozhi-2-8-3-punarkkum-ayanamthanhim
thiruvaimozhi-2-8-3-punarkkum-ayanampuNarththacreated
thiruvaimozhi-2-8-3-punarkkum-ayanamundhiyOduwith the navel
thiruvaimozhi-2-8-3-punarkkum-ayanamAgaththuin one portion of his divine body
thiruvaimozhi-2-8-3-punarkkum-ayanammannieternally residing
thiruvaimozhi-2-8-3-punarkkum-ayanampuNarkkumone who creates the universe
thiruvaimozhi-2-8-3-punarkkum-ayanamayanAmbeing aja (brahmA)
thiruvaimozhi-2-8-3-punarkkum-ayanamazhikkumone who annihilates
thiruvaimozhi-2-8-3-punarkkum-ayanamaranAmbeing hara (rudhra)
thiruvaimozhi-2-8-3-punarkkum-ayanambeing antharAthmA of every one in this manner,
thiruvaimozhi-2-8-3-punarkkum-ayanamthan mArvilin his chest
thiruvaimozhi-2-8-3-punarkkum-ayanampuNarththakept together (to be identity)
thiruvaimozhi-2-8-3-punarkkum-ayanamthiruvAgihaving SrI mahAlakshmi
thiruvaimozhi-2-8-3-punarkkum-ayanamthAnhe himself
thiruvaimozhi-2-8-3-punarkkum-ayanamsErmatching for his stature
thiruvaimozhi-2-8-3-punarkkum-ayanampuNarppanbeing the one with naturally beautiful activities
thiruvaimozhi-2-8-3-punarkkum-ayanamperumboundless
thiruvaimozhi-2-8-3-punarkkum-ayanampuNarppudivine activities
thiruvaimozhi-2-8-3-punarkkum-ayanamengumeverywhere
thiruvaimozhi-2-8-3-punarkkum-ayanampulanpopular as seen and enjoyed
thiruvaimozhi-2-8-4-pulan-aindhumpulanvisible matters
thiruvaimozhi-2-8-4-pulan-aindhumaindhumin those five
thiruvaimozhi-2-8-4-pulan-aindhummEyumwell-fitting
thiruvaimozhi-2-8-4-pulan-aindhumpoRilike a trap which catches him
thiruvaimozhi-2-8-4-pulan-aindhumaindhumfrom the five senses
thiruvaimozhi-2-8-4-pulan-aindhumnIngidetaching
thiruvaimozhi-2-8-4-pulan-aindhumnalambliss
thiruvaimozhi-2-8-4-pulan-aindhumandhamilladhubeing unlimited
thiruvaimozhi-2-8-4-pulan-aindhumOrdistinct/unique
thiruvaimozhi-2-8-4-pulan-aindhumnAduin the abode
thiruvaimozhi-2-8-4-pulan-aindhumpuguvIrOh the ones who desire to enter!
thiruvaimozhi-2-8-4-pulan-aindhumalamandhutoiling
thiruvaimozhi-2-8-4-pulan-aindhumvIyabe destroyed
thiruvaimozhi-2-8-4-pulan-aindhumasuraraidemons
thiruvaimozhi-2-8-4-pulan-aindhumseRRAnof the one who killed
thiruvaimozhi-2-8-4-pulan-aindhummundhufrom the beginning
thiruvaimozhi-2-8-4-pulan-aindhumpalambeing the result (due to its sweetness)
thiruvaimozhi-2-8-4-pulan-aindhumsIrilin the auspicious qualities
thiruvaimozhi-2-8-4-pulan-aindhumOvAdhEalways
thiruvaimozhi-2-8-4-pulan-aindhumpadiminbe immersed
thiruvaimozhi-2-8-5-ovath-thuyarOvAcontinuous (without break)
thiruvaimozhi-2-8-5-ovath-thuyarthuyarone that gives distress
thiruvaimozhi-2-8-5-ovath-thuyarpiRavicreation which binds AthmA to birth
thiruvaimozhi-2-8-5-ovath-thuyarutpadaincluding
thiruvaimozhi-2-8-5-ovath-thuyarmaRRuothers such as sustenance, annihilation etc
thiruvaimozhi-2-8-5-ovath-thuyarevvevaiyumall other activities
thiruvaimozhi-2-8-5-ovath-thuyarmUvAeffortlessly
thiruvaimozhi-2-8-5-ovath-thuyarthani mudhalAybeing the singular cause who does not expect anyone-s help
thiruvaimozhi-2-8-5-ovath-thuyarmUvulagumof the (created) universe
thiruvaimozhi-2-8-5-ovath-thuyarkAvalOnbeing the protector
thiruvaimozhi-2-8-5-ovath-thuyardhEvafor the dhEvas (celestial beings) starting with brahmA et al
thiruvaimozhi-2-8-5-ovath-thuyarAdhi dhEvarfor those nithyasUris who are beyond the reach (of such dhEvathAs)
thiruvaimozhi-2-8-5-ovath-thuyarperumAnbeing the lord
thiruvaimozhi-2-8-5-ovath-thuyarenfor me
thiruvaimozhi-2-8-5-ovath-thuyarthIrththanlike a river bank, that is easily approachable
thiruvaimozhi-2-8-5-ovath-thuyar(for the protection of such universe)
thiruvaimozhi-2-8-5-ovath-thuyarmAvAgiincarnating as hayagrIva (horse-headed form, who is the propagator of vEdham)
thiruvaimozhi-2-8-5-ovath-thuyarAmaiyAy mInAgiincarnating as kUrma (tortoise) and mathsya (fish) (who are propagators of purANas)
thiruvaimozhi-2-8-5-ovath-thuyarmAnidamAmand also incarnated as human form (who is the propagator of gIthOpanishath – bhagavath gIthA)
thiruvaimozhi-2-8-6-thirththanthIrththanIn the previous incarnation of pure krishNa
thiruvaimozhi-2-8-6-thirththanulaguthe three worlds
thiruvaimozhi-2-8-6-thirththanaLandhameasured
thiruvaimozhi-2-8-6-thirththansEhaving freshness
thiruvaimozhi-2-8-6-thirththanadimElon the divine feet
thiruvaimozhi-2-8-6-thirththanpUmbeautiful
thiruvaimozhi-2-8-6-thirththandhAmamgarlands
thiruvaimozhi-2-8-6-thirththansErththioffered
thiruvaimozhi-2-8-6-thirththanavaiyEthe same garlands
thiruvaimozhi-2-8-6-thirththansivanSiva-s
thiruvaimozhi-2-8-6-thirththanmudimElon matted hair
thiruvaimozhi-2-8-6-thirththanthAnhe himself
thiruvaimozhi-2-8-6-thirththankaNduseen
thiruvaimozhi-2-8-6-thirththanpArththanarjuna
thiruvaimozhi-2-8-6-thirththantheLindhu ozhindhaestablished
thiruvaimozhi-2-8-6-thirththanpaimfresh/green
thiruvaimozhi-2-8-6-thirththanthuzhAyAnof the one who is having thuLasi
thiruvaimozhi-2-8-6-thirththanperumaisupremacy
thiruvaimozhi-2-8-6-thirththanpErththumother than arjuna
thiruvaimozhi-2-8-6-thirththanoruvarAlanyone else
thiruvaimozhi-2-8-6-thirththanpEsato narrate
thiruvaimozhi-2-8-6-thirththankidandhadhEis there any aspect that remains to be clarified?
thiruvaimozhi-2-8-7-kidhandhirundhukidandhulay down (on the seashore, praying to [samudhrarAja, the King of oceans to] give way (to protect) as said in SrI rAmAyaNam -prathiSishyE mahOdhadhim-)
thiruvaimozhi-2-8-7-kidhandhirundhuirundhusat (in chithrakUta as said in SrI rAmAyaNam -utajE rAmamAsInam-)
thiruvaimozhi-2-8-7-kidhandhirundhuninRustood (amidst the celestial deities holding his bow after killing rAvaNa)
thiruvaimozhi-2-8-7-kidhandhirundhuAlternatively, this could be explained as emperumAn assuming different forms (lying, sitting, standing) in archAvathAram (deity forms) as explained in thiruvAimozhi 9.2.4 -puLingudik kidandhu varaguNamangai irundhu vaikunthaththuL ninRu- (lying down in thiruppuLingudi, sitting in varaguNamangai and standing in SrIvaikuNtam dhivya dhESams).
thiruvaimozhi-2-8-7-kidhandhirundhuaLandhumeasured [as thrivikrama to win over the universe]
thiruvaimozhi-2-8-7-kidhandhirundhukEzhalAyin the form of a wild boar
thiruvaimozhi-2-8-7-kidhandhirundhukIzhunderneath the causal water
thiruvaimozhi-2-8-7-kidhandhirundhupukkuentered
thiruvaimozhi-2-8-7-kidhandhirundhuidandhidumseparated from the walls of the universe and rescued
thiruvaimozhi-2-8-7-kidhandhirundhuthannuLduring mahApraLayam (total annihilation in the form of a baby lying down on a leaf and holding the universe) in his stomach
thiruvaimozhi-2-8-7-kidhandhirundhuthan uLinside him
thiruvaimozhi-2-8-7-kidhandhirundhukarakkumhide it inside (so no one can see)
thiruvaimozhi-2-8-7-kidhandhirundhuumizhumspit it out to let them see outside
thiruvaimozhi-2-8-7-kidhandhirundhuthadamspacious
thiruvaimozhi-2-8-7-kidhandhirundhuperumbig
thiruvaimozhi-2-8-7-kidhandhirundhuthOLdivine shoulders
thiruvaimozhi-2-8-7-kidhandhirundhuArato fulfil
thiruvaimozhi-2-8-7-kidhandhirundhuthazhuvumembrace (with his divine form)
thiruvaimozhi-2-8-7-kidhandhirundhupAr ennumknown as bhUmi
thiruvaimozhi-2-8-7-kidhandhirundhumadandhaiyaigirl
thiruvaimozhi-2-8-7-kidhandhirundhumAlIswara who is greater than all
thiruvaimozhi-2-8-7-kidhandhirundhuseyginRaperforming
thiruvaimozhi-2-8-7-kidhandhirundhumAlaffection
thiruvaimozhi-2-8-7-kidhandhirundhukANbArcan see/know
thiruvaimozhi-2-8-7-kidhandhirundhuArwho?
thiruvaimozhi-2-8-8-kanbar-aremmy
thiruvaimozhi-2-8-8-kanbar-arIsanbeing lord
thiruvaimozhi-2-8-8-kanbar-arkaNNanaikrishNa who is easily approachable
thiruvaimozhi-2-8-8-kanbar-arkANbArone who can know
thiruvaimozhi-2-8-8-kanbar-arArwho?
thiruvaimozhi-2-8-8-kanbar-arif this is his nature,
thiruvaimozhi-2-8-8-kanbar-arkANumARuto know
thiruvaimozhi-2-8-8-kanbar-arenhow?
thiruvaimozhi-2-8-8-kanbar-arfor him,
thiruvaimozhi-2-8-8-kanbar-arUNfood
thiruvaimozhi-2-8-8-kanbar-arpEsilif we try to say,
thiruvaimozhi-2-8-8-kanbar-arAs said in brahma sUthram 1.2.9 “aththA charAchara grahaNAth” (lord consumed all movable/immovable objects during praLayam),
thiruvaimozhi-2-8-8-kanbar-arellA ulagumall worlds (which are filled with movable/immovable objects)
thiruvaimozhi-2-8-8-kanbar-arOr thuRRueven for a handful
thiruvaimozhi-2-8-8-kanbar-arARRAnot sufficient;
thiruvaimozhi-2-8-8-kanbar-arvIdOhis residence (where he lives)
thiruvaimozhi-2-8-8-kanbar-arsENpAlaAs explained in chAndhOgya upanishadh -viSvatha: prushtEshu sarvatha: prushtEshu- (beyond everything else in this material world), in the paramapadham (spiritual realm) that is much beyond all of the material realm
thiruvaimozhi-2-8-8-kanbar-aravanOhim
thiruvaimozhi-2-8-8-kanbar-armaRRuother than him
thiruvaimozhi-2-8-8-kanbar-arepporutkumall objects
thiruvaimozhi-2-8-8-kanbar-aruyirantharAthmA (in-dwelling super soul)
thiruvaimozhi-2-8-8-kanbar-arENpAlumeven a small place
thiruvaimozhi-2-8-8-kanbar-arsOrAnwithout losing
thiruvaimozhi-2-8-8-kanbar-arengumin all places
thiruvaimozhi-2-8-8-kanbar-arparandhupervaded
thiruvaimozhi-2-8-8-kanbar-aruLanAmexists
thiruvaimozhi-2-8-9-engumulan-kannankaNNanas said in -sarvam vyApya sthitha:- (everywhere pervaded and well situated), sarvESvaran who is the controller of all
thiruvaimozhi-2-8-9-engumulan-kannanengumeverywhere
thiruvaimozhi-2-8-9-engumulan-kannanuLanone who is present
thiruvaimozhi-2-8-9-engumulan-kannanenRathus said
thiruvaimozhi-2-8-9-engumulan-kannanmaganaison
thiruvaimozhi-2-8-9-engumulan-kannankAyndhushunned or showing anger
thiruvaimozhi-2-8-9-engumulan-kannaninguhere
thiruvaimozhi-2-8-9-engumulan-kannanillainot present
thiruvaimozhi-2-8-9-engumulan-kannanenRusaying so
thiruvaimozhi-2-8-9-engumulan-kannanthUNpillar (which was declared by himself as the place devoid of emperumAn)
thiruvaimozhi-2-8-9-engumulan-kannaniraNiyanhiraNya kaSipu
thiruvaimozhi-2-8-9-engumulan-kannanpudaippahit
thiruvaimozhi-2-8-9-engumulan-kannananguin that pillar itself
thiruvaimozhi-2-8-9-engumulan-kannanappozhudhEinstantaneously
thiruvaimozhi-2-8-9-engumulan-kannanavanhiraNya kaSipu
thiruvaimozhi-2-8-9-engumulan-kannanvIyato be destroyed
thiruvaimozhi-2-8-9-engumulan-kannanthOnRiyapresented his form
thiruvaimozhi-2-8-9-engumulan-kannanenmy
thiruvaimozhi-2-8-9-engumulan-kannansingamhalf human and half lion form
thiruvaimozhi-2-8-9-engumulan-kannanpirAngreat saviour-s
thiruvaimozhi-2-8-9-engumulan-kannanperumaigreatness (of being partial towards his devotees)
thiruvaimozhi-2-8-9-engumulan-kannanArAyumanalysing (through the heart)
thiruvaimozhi-2-8-9-engumulan-kannansIrmaiththEis it of that nature?
thiruvaimozhi-2-8-10-sirmai-kolsIrmai koLhaving greatness (of being accomplished by bhagavAn-s mercy instead of being achievable by one-s own virtues/vices)
thiruvaimozhi-2-8-10-sirmai-kolvIdumOksham – liberation (paramapadham – spiritual realm)
thiruvaimozhi-2-8-10-sirmai-kolsuvargga naragusvarga (heaven) and naraka (hell) (which are resulting from virtues and vices)
thiruvaimozhi-2-8-10-sirmai-kolIRAhaving as upper boundary
thiruvaimozhi-2-8-10-sirmai-kolIrmai koLkind-hearted
thiruvaimozhi-2-8-10-sirmai-koldhEvarcelestial beings
thiruvaimozhi-2-8-10-sirmai-kolnaduvAbeing the intermediary (between the means and the result)
thiruvaimozhi-2-8-10-sirmai-kolmaRRu[other] primary forms
thiruvaimozhi-2-8-10-sirmai-kolepporutkumall entities/aspects such as sAdhanam (means) etc
thiruvaimozhi-2-8-10-sirmai-kolvErbeing the sahakAri kAraNa (ancillary cause)
thiruvaimozhi-2-8-10-sirmai-kolmudhalAybeing the nimiththa kAraNa (instrumental cause)
thiruvaimozhi-2-8-10-sirmai-kolviththAybeing the upAdhAna kAraNa (material cause)
thiruvaimozhi-2-8-10-sirmai-kolparandhupervading everywhere
thiruvaimozhi-2-8-10-sirmai-kolthanibeing different (from all objects he pervades)
thiruvaimozhi-2-8-10-sirmai-kolninRabeing situated
thiruvaimozhi-2-8-10-sirmai-kolkArin the rainy season
thiruvaimozhi-2-8-10-sirmai-kolmugil pOllike a cloud
thiruvaimozhi-2-8-10-sirmai-kolvaNNanhaving the form
thiruvaimozhi-2-8-10-sirmai-kolenbeing easily approachable by me
thiruvaimozhi-2-8-10-sirmai-kolkaNNanaikrishNa
thiruvaimozhi-2-8-10-sirmai-kolnAnI
thiruvaimozhi-2-8-10-sirmai-kolkaNdEnEenjoyed him – saying this he becomes delighted.
thiruvaimozhi-2-8-11-kan-thalangalkaNin the eye
thiruvaimozhi-2-8-11-kan-thalangalthalangaLfully
thiruvaimozhi-2-8-11-kan-thalangalseyyareddish
thiruvaimozhi-2-8-11-kan-thalangalkaru(contrasting it) blackish
thiruvaimozhi-2-8-11-kan-thalangalmEnihaving divine form
thiruvaimozhi-2-8-11-kan-thalangalammAnailord of all
thiruvaimozhi-2-8-11-kan-thalangalvaNdubeetles
thiruvaimozhi-2-8-11-kan-thalangalalambummoving around in the flood of honey
thiruvaimozhi-2-8-11-kan-thalangalsOlaihaving gardens
thiruvaimozhi-2-8-11-kan-thalangalvazhudhi vaLa nAdanAzhwAr who owns thiruvazhudhi vaLanAdu
thiruvaimozhi-2-8-11-kan-thalangalpaN thalaiyilkeeping the tune as the foundation
thiruvaimozhi-2-8-11-kan-thalangalsonnamercifully sang
thiruvaimozhi-2-8-11-kan-thalangalthamizh Ayiraththuthousand pAsurams of thiruvAimozhi
thiruvaimozhi-2-8-11-kan-thalangalippaththumthis decad
thiruvaimozhi-2-8-11-kan-thalangalvallArthose who are well-versed
thiruvaimozhi-2-8-11-kan-thalangalviN thalaiyilon top of the paramAkASam (spiritual sky)
thiruvaimozhi-2-8-11-kan-thalangalvIRRu irundhuAs said in -sa svarAtbhavathi- (he has become the emperor), being seated distinctly
thiruvaimozhi-2-8-11-kan-thalangale (em)being together in all manner
thiruvaimozhi-2-8-11-kan-thalangalmAhaving unlimited joy
thiruvaimozhi-2-8-11-kan-thalangalvIduthe bliss of mOksham (liberation)
thiruvaimozhi-2-8-11-kan-thalangalALvarwill experience with full control
thiruvaimozhi-2-9-1-emma-vittuein all ways
thiruvaimozhi-2-9-1-emma-vittumAgreat
thiruvaimozhi-2-9-1-emma-vittuvIttuth thiRamform of liberation
thiruvaimozhi-2-9-1-emma-vittuseppamwon-t say/ask
thiruvaimozhi-2-9-1-emma-vittuninyour
thiruvaimozhi-2-9-1-emma-vittusemreddish
thiruvaimozhi-2-9-1-emma-vittumAapt
thiruvaimozhi-2-9-1-emma-vittupAdha paRpudivine lotus feet
thiruvaimozhi-2-9-1-emma-vittuthalaion my head
thiruvaimozhi-2-9-1-emma-vittuollaiimmediately
thiruvaimozhi-2-9-1-emma-vittusErththuto be joined/placed
thiruvaimozhi-2-9-1-emma-vittukaimmAthe elephant who had drowned into the pond along with its trunk
thiruvaimozhi-2-9-1-emma-vittuthunbamsuffering
thiruvaimozhi-2-9-1-emma-vittukadindhaone who eliminated
thiruvaimozhi-2-9-1-emma-vittupirAnEbeing most magnanimous
thiruvaimozhi-2-9-1-emma-vittuammAthe lord who accepted my servitude (manifesting this incident)
thiruvaimozhi-2-9-1-emma-vittuadiyEnI who am servant (of you)
thiruvaimozhi-2-9-1-emma-vittuvENduvadhupraying for (the result which matches my nature)
thiruvaimozhi-2-9-1-emma-vittuIdhEthis only.
thiruvaimozhi-2-9-2-idhe-yanenfor me, this taste-inducing
thiruvaimozhi-2-9-2-idhe-yanmaiblack/dark
thiruvaimozhi-2-9-2-idhe-yanthOyabundant
thiruvaimozhi-2-9-2-idhe-yansOdhihaving radiance
thiruvaimozhi-2-9-2-idhe-yanmaNilike a precious gem
thiruvaimozhi-2-9-2-idhe-yanvaNNamhaving beautiful form
thiruvaimozhi-2-9-2-idhe-yanendhAyOh my lord!
thiruvaimozhi-2-9-2-idhe-yanunnaiyou
thiruvaimozhi-2-9-2-idhe-yanyAnI
thiruvaimozhi-2-9-2-idhe-yanengyAnRumat all times
thiruvaimozhi-2-9-2-idhe-yankoLvadhuthe result of having
thiruvaimozhi-2-9-2-idhe-yanIdhEthis only;
thiruvaimozhi-2-9-2-idhe-yanWhat is that?
thiruvaimozhi-2-9-2-idhe-yaneydhAdifficult to achieve
thiruvaimozhi-2-9-2-idhe-yanninyour
thiruvaimozhi-2-9-2-idhe-yankazhaldivine feet
thiruvaimozhi-2-9-2-idhe-yanyAnI
thiruvaimozhi-2-9-2-idhe-yaneydhato attain
thiruvaimozhi-2-9-2-idhe-yangyAnak kaithe helping-hand of knowledge that gives clarity
thiruvaimozhi-2-9-2-idhe-yanthAyou give
thiruvaimozhi-2-9-2-idhe-yankAlak kazhivudelay
thiruvaimozhi-2-9-2-idhe-yanseyyEldon-t do
thiruvaimozhi-2-9-3-seyyel-thivinaithIvinaisins (those which are forbidden in SAsthram etc)
thiruvaimozhi-2-9-3-seyyel-thivinaiseyyElensure that I don-t do
thiruvaimozhi-2-9-3-seyyel-thivinaienRusaying so
thiruvaimozhi-2-9-3-seyyel-thivinaientowards me
thiruvaimozhi-2-9-3-seyyel-thivinaiaruLmercy in the form of an order
thiruvaimozhi-2-9-3-seyyel-thivinaiseyyumto do
thiruvaimozhi-2-9-3-seyyel-thivinaikaiwith the divine hand
thiruvaimozhi-2-9-3-seyyel-thivinaiArwell fitting
thiruvaimozhi-2-9-3-seyyel-thivinaichakkaramhaving sudharSana chakra (divine disc)
thiruvaimozhi-2-9-3-seyyel-thivinaikaNNanwith his simplicity in the form of krishNa
thiruvaimozhi-2-9-3-seyyel-thivinaipirAnEoh one who favoured!
thiruvaimozhi-2-9-3-seyyel-thivinaiaimucus
thiruvaimozhi-2-9-3-seyyel-thivinaiArfilled
thiruvaimozhi-2-9-3-seyyel-thivinaikaNdamthroat
thiruvaimozhi-2-9-3-seyyel-thivinaiadaikkilumeven if it becomes speechless
thiruvaimozhi-2-9-3-seyyel-thivinaininyour (you who are the eliminator of hurdles, who are simple and apt)
thiruvaimozhi-2-9-3-seyyel-thivinaikazhaldivine feet
thiruvaimozhi-2-9-3-seyyel-thivinaieyyAdhubeing tireless
thiruvaimozhi-2-9-3-seyyel-thivinaiEththato praise
thiruvaimozhi-2-9-3-seyyel-thivinaienakkEfor me exclusively
thiruvaimozhi-2-9-3-seyyel-thivinaiaruL seymercifully you should bless
thiruvaimozhi-2-9-4-enakke-atcheyekkAlaththumalways
thiruvaimozhi-2-9-4-enakke-atcheyenakkEexclusively for me
thiruvaimozhi-2-9-4-enakke-atcheyALserve
thiruvaimozhi-2-9-4-enakke-atcheycheydo
thiruvaimozhi-2-9-4-enakke-atcheyenRumercifully saying so
thiruvaimozhi-2-9-4-enakke-atchey(not stopping with that)
thiruvaimozhi-2-9-4-enakke-atcheyenmy
thiruvaimozhi-2-9-4-enakke-atcheymanakkEin my mind
thiruvaimozhi-2-9-4-enakke-atcheyvandhuarrived
thiruvaimozhi-2-9-4-enakke-atcheyidaivIdubreak
thiruvaimozhi-2-9-4-enakke-atcheyinRiwithout
thiruvaimozhi-2-9-4-enakke-atcheymanniresiding forever
thiruvaimozhi-2-9-4-enakke-atcheythanakkE(not for others, not for me, not jointly for him and me) exclusively for him,
thiruvaimozhi-2-9-4-enakke-atcheyAgato be fully dependent
thiruvaimozhi-2-9-4-enakke-atcheyenaime
thiruvaimozhi-2-9-4-enakke-atcheykoLLumacknowledgement
thiruvaimozhi-2-9-4-enakke-atcheyIdhEthis only
thiruvaimozhi-2-9-4-enakke-atcheyenakkEfitting my nature
thiruvaimozhi-2-9-4-enakke-atcheykaNNanaikrishNa
thiruvaimozhi-2-9-4-enakke-atcheyyAnI
thiruvaimozhi-2-9-4-enakke-atcheykoLdesiring
thiruvaimozhi-2-9-4-enakke-atcheysiRappuresult
thiruvaimozhi-2-9-5-sirappil-viduiRappilafter leaving this body
thiruvaimozhi-2-9-5-sirappil-vidusiRappilhaving goodness (of bliss)
thiruvaimozhi-2-9-5-sirappil-viduvIdumOksham (liberation)
thiruvaimozhi-2-9-5-sirappil-vidusuvarkkamsvarga – heaven (which is fictitious joy or a misconceived joy)
thiruvaimozhi-2-9-5-sirappil-vidunaragamnaraka – hell (which is filled with sorrow)
thiruvaimozhi-2-9-5-sirappil-vidueydhugareach there (when considering the body to be different from the soul)
thiruvaimozhi-2-9-5-sirappil-vidueydhaRkadoes not reach and get finished (when considering the body to be the same as the soul)
thiruvaimozhi-2-9-5-sirappil-vidupiRappucause for birth
thiruvaimozhi-2-9-5-sirappil-viduilwhen not there
thiruvaimozhi-2-9-5-sirappil-vidupalin many forms
thiruvaimozhi-2-9-5-sirappil-vidupiRavione who is born
thiruvaimozhi-2-9-5-sirappil-viduperumAnaisarvEsvaran
thiruvaimozhi-2-9-5-sirappil-viduonRuany (of these qualities which win over his devotees and make them fully depend on him)
thiruvaimozhi-2-9-5-sirappil-vidumaRappu inRinot forgetting
thiruvaimozhi-2-9-5-sirappil-viduenRumalways
thiruvaimozhi-2-9-5-sirappil-vidumagizhvEnlet me have the bliss (caused by such continuous remembrance)
thiruvaimozhi-2-9-6-magizhkol-dheyvammagizh koLabundance of joy
thiruvaimozhi-2-9-6-magizhkol-dheyvamdheyvamdhEvathAs (celestial beings)
thiruvaimozhi-2-9-6-magizhkol-dheyvamulOgamhumans who have shining knowledge
thiruvaimozhi-2-9-6-magizhkol-dheyvamalOgamanimals and plants which lack shining of knowledge
thiruvaimozhi-2-9-6-magizhkol-dheyvammagizhjoy (acquired through lustre)
thiruvaimozhi-2-9-6-magizhkol-dheyvamkoLhaving
thiruvaimozhi-2-9-6-magizhkol-dheyvamsOdhibeing radiant objects
thiruvaimozhi-2-9-6-magizhkol-dheyvammalarndhaone who is expanded (as said in thaiththiriya upanishadh -bahu syAm- (let me become many))
thiruvaimozhi-2-9-6-magizhkol-dheyvamammAnEOh one who is the lord!
thiruvaimozhi-2-9-6-magizhkol-dheyvammagizh koLwith love (due to being friendly with you)
thiruvaimozhi-2-9-6-magizhkol-dheyvamsindhaimind/thoughts
thiruvaimozhi-2-9-6-magizhkol-dheyvamsolspeech
thiruvaimozhi-2-9-6-magizhkol-dheyvamseygaiaction
thiruvaimozhi-2-9-6-magizhkol-dheyvamkoNduhaving
thiruvaimozhi-2-9-6-magizhkol-dheyvamenRumalways
thiruvaimozhi-2-9-6-magizhkol-dheyvammagizhvuRRubeing blissful without any worries
thiruvaimozhi-2-9-6-magizhkol-dheyvamunnaiyou (who created such aspects for all my three faculties of mind, speech, body)
thiruvaimozhi-2-9-6-magizhkol-dheyvamvaNangato experience
thiruvaimozhi-2-9-6-magizhkol-dheyvamvArAymercifully come here
thiruvaimozhi-2-9-7-varayunnaiyou (who are to be enjoyed always)
thiruvaimozhi-2-9-7-varayen uLin my heart
thiruvaimozhi-2-9-7-varayenRumeternally
thiruvaimozhi-2-9-7-varayvaippilwhile placing
thiruvaimozhi-2-9-7-varayenakku ArAdhAyhaving not satisfied me
thiruvaimozhi-2-9-7-varayenRumall days
thiruvaimozhi-2-9-7-varayekkAlall times
thiruvaimozhi-2-9-7-varayun(the apt) your
thiruvaimozhi-2-9-7-varaythirulaudable
thiruvaimozhi-2-9-7-varaymalarenjoyable
thiruvaimozhi-2-9-7-varaypAdhamin the lotus feet
thiruvaimozhi-2-9-7-varaykIzhbeing fully dependent
thiruvaimozhi-2-9-7-varaypErAdhEbeing inseparable
thiruvaimozhi-2-9-7-varayyAnI
thiruvaimozhi-2-9-7-varayvandhucome
thiruvaimozhi-2-9-7-varayadaiyum padito reach
thiruvaimozhi-2-9-7-varaythArAdhAyOh one who is not giving opportunity!
thiruvaimozhi-2-9-7-varayun thiruppAdha malark kIzh pErAdhE yAn vandhu adaiyum padito make me reach as explained
thiruvaimozhi-2-9-7-varayvArAyyou come
thiruvaimozhi-2-9-8-ekkalaththu-endhaiyaymikkArbeing greatly exalted
thiruvaimozhi-2-9-8-ekkalaththu-endhaiyayvEdha vimalarthe purest leaders of vaidhika path
thiruvaimozhi-2-9-8-ekkalaththu-endhaiyayvizhungum(due to their great attachment) consume and enjoy him
thiruvaimozhi-2-9-8-ekkalaththu-endhaiyayenfor me
thiruvaimozhi-2-9-8-ekkalaththu-endhaiyayakkAramsoaked in sugar
thiruvaimozhi-2-9-8-ekkalaththu-endhaiyaykaniyEone who is filled with sweetness like a fruit
thiruvaimozhi-2-9-8-ekkalaththu-endhaiyayekkAlaththueven a fleeting moment
thiruvaimozhi-2-9-8-ekkalaththu-endhaiyayendhaiyAyvisibly manifesting your lordship over me
thiruvaimozhi-2-9-8-ekkalaththu-endhaiyayen uLin my heart
thiruvaimozhi-2-9-8-ekkalaththu-endhaiyaymannilif residing firmly
thiruvaimozhi-2-9-8-ekkalaththu-endhaiyaymaRRuexcept this
thiruvaimozhi-2-9-8-ekkalaththu-endhaiyayekkAlaththilumat all times
thiruvaimozhi-2-9-8-ekkalaththu-endhaiyayyAdhuanything
thiruvaimozhi-2-9-8-ekkalaththu-endhaiyayonRumother
thiruvaimozhi-2-9-8-ekkalaththu-endhaiyayunnaiyou
thiruvaimozhi-2-9-8-ekkalaththu-endhaiyayyAnI
thiruvaimozhi-2-9-8-ekkalaththu-endhaiyayvENdEnwon-t ask
thiruvaimozhi-2-9-9-yane-ennaiyAnEI myself
thiruvaimozhi-2-9-9-yane-ennaiennaiin the matters relating to me
thiruvaimozhi-2-9-9-yane-ennaiaRiyagilAdhEdue to not having true knowledge
thiruvaimozhi-2-9-9-yane-ennaiyAnEconsidering myself as independent
thiruvaimozhi-2-9-9-yane-ennaien thanadhEconsidering everything but myself as my belongings
thiruvaimozhi-2-9-9-yane-ennaienRuengaged in ahankAram (considering myself as independent) and mamakAram (considering the belongings of bhagavAn as mine)
thiruvaimozhi-2-9-9-yane-ennaiirundhEnmerely existed (without manifesting AthmA-s eternal nature)
thiruvaimozhi-2-9-9-yane-ennaivAnEall of paramapadham (where true knowledge is practiced without this ignorance)
thiruvaimozhi-2-9-9-yane-ennaiEththumpraising (your relationship with them)
thiruvaimozhi-2-9-9-yane-ennaiavvAnavarthose residents of the paramapadham
thiruvaimozhi-2-9-9-yane-ennaiEREOh one who resides there manifesting the pride of lordship!
thiruvaimozhi-2-9-9-yane-ennai(Once this true knowledge is understood,)
thiruvaimozhi-2-9-9-yane-ennaiyAnI
thiruvaimozhi-2-9-9-yane-ennainIyEbeing prakAra (attribute) of you which is inseparable and thus can be said as -You-
thiruvaimozhi-2-9-9-yane-ennaien udaimaiyumthose which are my belongings
thiruvaimozhi-2-9-9-yane-ennainIyE(in the same manner, being attributes) are such that they can be said as -You-
thiruvaimozhi-2-9-10-erel-ezhumElOpposed
thiruvaimozhi-2-9-10-erel-ezhumERubull
thiruvaimozhi-2-9-10-erel-ezhumEzhumseven
thiruvaimozhi-2-9-10-erel-ezhumvenRuwon
thiruvaimozhi-2-9-10-erel-ezhumErbeautiful
thiruvaimozhi-2-9-10-erel-ezhumkoLhaving
thiruvaimozhi-2-9-10-erel-ezhumilangaiyailankA
thiruvaimozhi-2-9-10-erel-ezhumnIRE seydhadue to burning into ashes
thiruvaimozhi-2-9-10-erel-ezhumnedumgreat
thiruvaimozhi-2-9-10-erel-ezhumsudarone who is having splendour
thiruvaimozhi-2-9-10-erel-ezhumsOdhione who is having radiant form
thiruvaimozhi-2-9-10-erel-ezhumennaime
thiruvaimozhi-2-9-10-erel-ezhumthERElnot having faith (that I know what is good for me)
thiruvaimozhi-2-9-10-erel-ezhumunyour
thiruvaimozhi-2-9-10-erel-ezhumponradiant
thiruvaimozhi-2-9-10-erel-ezhumadiin divine feet
thiruvaimozhi-2-9-10-erel-ezhumollaiimmediately
thiruvaimozhi-2-9-10-erel-ezhumsErththuaccept
thiruvaimozhi-2-9-10-erel-ezhumvERE pOgagoing astray (thinking about worldly pleasures)
thiruvaimozhi-2-9-10-erel-ezhumengyAnRumat all times
thiruvaimozhi-2-9-10-erel-ezhumvidaldon-t leave me
thiruvaimozhi-2-9-11-vidalil-chakkaraththuvidalputting away
thiruvaimozhi-2-9-11-vidalil-chakkaraththuilnot
thiruvaimozhi-2-9-11-vidalil-chakkaraththuchakkaraththuhaving divine chakra (disc)
thiruvaimozhi-2-9-11-vidalil-chakkaraththuaNNalmaster/lord
thiruvaimozhi-2-9-11-vidalil-chakkaraththumEvalapproached
thiruvaimozhi-2-9-11-vidalil-chakkaraththuvidalilone who cannot bear leaving
thiruvaimozhi-2-9-11-vidalil-chakkaraththuvaNmost magnanimous
thiruvaimozhi-2-9-11-vidalil-chakkaraththukurugUrch chatakOpannammAzhwAr
thiruvaimozhi-2-9-11-vidalil-chakkaraththusolmercifully said
thiruvaimozhi-2-9-11-vidalil-chakkaraththukedaldisaster
thiruvaimozhi-2-9-11-vidalil-chakkaraththuilthat which will not occur
thiruvaimozhi-2-9-11-vidalil-chakkaraththuAyirathtuLamong the thousand pAsurams
thiruvaimozhi-2-9-11-vidalil-chakkaraththuivai paththumthese 10 pAsurams
thiruvaimozhi-2-9-11-vidalil-chakkaraththukiLarvArkkufor those who recite with desire
thiruvaimozhi-2-9-11-vidalil-chakkaraththukedalilnot having disasters such as avidhyA etc
thiruvaimozhi-2-9-11-vidalil-chakkaraththuvIdublissful mOksham
thiruvaimozhi-2-9-11-vidalil-chakkaraththuseyyumwill facilitate
thiruvaimozhi-2-10-1-kilaroli-ilamaikiLarrising
thiruvaimozhi-2-10-1-kilaroli-ilamaioLiqualified for gyAnam (knowledge) and aujvalyam (radiance)
thiruvaimozhi-2-10-1-kilaroli-ilamaiiLamai(beginning of) youth
thiruvaimozhi-2-10-1-kilaroli-ilamaikeduvadhan munnambefore going astray (in worldly matters)
thiruvaimozhi-2-10-1-kilaroli-ilamaivaLarincreasing (after descending here for his devotees)
thiruvaimozhi-2-10-1-kilaroli-ilamaioLiradiance of auspicious qualities (such as simplicity etc)
thiruvaimozhi-2-10-1-kilaroli-ilamaimAyOnsarvESvaran who has amazing abilities
thiruvaimozhi-2-10-1-kilaroli-ilamaimaruviyastaying firmly
thiruvaimozhi-2-10-1-kilaroli-ilamaikOyilbeing the divine abode
thiruvaimozhi-2-10-1-kilaroli-ilamaivaLarthough growing
thiruvaimozhi-2-10-1-kilaroli-ilamaiiLamyet youthful
thiruvaimozhi-2-10-1-kilaroli-ilamaipozhilgardens
thiruvaimozhi-2-10-1-kilaroli-ilamaisUzhsurrounded by
thiruvaimozhi-2-10-1-kilaroli-ilamaimAlirunjOlaithirumalai which is being called -mAlirunjOlai- due to that (being surrounded by gardens)
thiruvaimozhi-2-10-1-kilaroli-ilamaithaLarvusorrow (in the form of relationship with ulterior motives)
thiruvaimozhi-2-10-1-kilaroli-ilamaiilarAgibeing free from
thiruvaimozhi-2-10-1-kilaroli-ilamaisArvadhEto reach only that, is
thiruvaimozhi-2-10-1-kilaroli-ilamaisadhirbest
thiruvaimozhi-2-10-2-sadhirila-madavarsadhirintelligent (in providing their body based on wealth and their own self-defects)
thiruvaimozhi-2-10-2-sadhirila-madavariLammesmerising through their youth
thiruvaimozhi-2-10-2-sadhirila-madavarmadavArdamsels
thiruvaimozhi-2-10-2-sadhirila-madavarthAzhchchiyaithe words and acts which reveal their fallen nature
thiruvaimozhi-2-10-2-sadhirila-madavarmadhiyAdhEnot being attached to
thiruvaimozhi-2-10-2-sadhirila-madavaradhir kuralblowing (due to the joy acquired from the togetherness)
thiruvaimozhi-2-10-2-sadhirila-madavarsangaththuone who has unsurpassed beauty due to having SrI pAnchajanyam (Sanka – divine conch)
thiruvaimozhi-2-10-2-sadhirila-madavarazhagarfor azhagar
thiruvaimozhi-2-10-2-sadhirila-madavartham kOyilbeing the divine/special abode
thiruvaimozhi-2-10-2-sadhirila-madavarmadhichandra (moon)
thiruvaimozhi-2-10-2-sadhirila-madavarthavazhtall, being touched by
thiruvaimozhi-2-10-2-sadhirila-madavarkudumihaving many peaks
thiruvaimozhi-2-10-2-sadhirila-madavarmAlirunjOlaiin thirumAlirunjOlai
thiruvaimozhi-2-10-2-sadhirila-madavarpadhidivine abode
thiruvaimozhi-2-10-2-sadhirila-madavaradhuwell known
thiruvaimozhi-2-10-2-sadhirila-madavarEththipraise
thiruvaimozhi-2-10-2-sadhirila-madavarezhuvadhEto rise
thiruvaimozhi-2-10-2-sadhirila-madavarpayanis the goal
thiruvaimozhi-2-10-3-payanalla-seydhunenjEOh my heart!
thiruvaimozhi-2-10-3-payanalla-seydhupayanallauseless actions
thiruvaimozhi-2-10-3-payanalla-seydhuseydhuperforming
thiruvaimozhi-2-10-3-payanalla-seydhupayanuse
thiruvaimozhi-2-10-3-payanalla-seydhuillaino
thiruvaimozhi-2-10-3-payanalla-seydhupuyaldrizzles and drops
thiruvaimozhi-2-10-3-payanalla-seydhumazhailike a black cloud
thiruvaimozhi-2-10-3-payanalla-seydhuvaNNarone who is like cloud that showers rain without discriminating between land and water (sea)
thiruvaimozhi-2-10-3-payanalla-seydhupurindhubeing friendly
thiruvaimozhi-2-10-3-payanalla-seydhuuRairesiding eternally
thiruvaimozhi-2-10-3-payanalla-seydhukOyilabode
thiruvaimozhi-2-10-3-payanalla-seydhumayal miguthat place which captivates the one who sees
thiruvaimozhi-2-10-3-payanalla-seydhupozhilgarden
thiruvaimozhi-2-10-3-payanalla-seydhusUzhsurrounded by
thiruvaimozhi-2-10-3-payanalla-seydhumAlirunjOlaiin thirumalai
thiruvaimozhi-2-10-3-payanalla-seydhuayalnearby
thiruvaimozhi-2-10-3-payanalla-seydhumalaimountain
thiruvaimozhi-2-10-3-payanalla-seydhuadaivadhu adhuvEreaching it alone exclusively
thiruvaimozhi-2-10-3-payanalla-seydhukarumamit is natural activity – must be done.
thiruvaimozhi-2-10-4-karumavan-pasamkarumamkarmas which are bondage
thiruvaimozhi-2-10-4-karumavan-pasamvandifficult to eliminate
thiruvaimozhi-2-10-4-karumavan-pasampAsamattachments
thiruvaimozhi-2-10-4-karumavan-pasamkazhiththuremoved
thiruvaimozhi-2-10-4-karumavan-pasamuzhanRuperform (services)
thiruvaimozhi-2-10-4-karumavan-pasamuyyavEfor the uplifting (of jIvAthmAs)
thiruvaimozhi-2-10-4-karumavan-pasam(to remove the distress of the cowherd boys and girls)
thiruvaimozhi-2-10-4-karumavan-pasamperubig
thiruvaimozhi-2-10-4-karumavan-pasammalaihill
thiruvaimozhi-2-10-4-karumavan-pasameduththAnone who lifted and protected
thiruvaimozhi-2-10-4-karumavan-pasampIdu(his) glories of protecting others
thiruvaimozhi-2-10-4-karumavan-pasamuRairesiding eternally manifesting his radiance
thiruvaimozhi-2-10-4-karumavan-pasamkOyilabode
thiruvaimozhi-2-10-4-karumavan-pasamvaruarriving (to rain) – laden
thiruvaimozhi-2-10-4-karumavan-pasammazhaiclouds
thiruvaimozhi-2-10-4-karumavan-pasamthavazhumfloating
thiruvaimozhi-2-10-4-karumavan-pasammAlvery tall
thiruvaimozhi-2-10-4-karumavan-pasamirumwide
thiruvaimozhi-2-10-4-karumavan-pasamchOlaihaving gardens
thiruvaimozhi-2-10-4-karumavan-pasamthirumalai adhuvEthirumalai itself
thiruvaimozhi-2-10-4-karumavan-pasamadaivadhEto reach
thiruvaimozhi-2-10-4-karumavan-pasamthiRamto be done
thiruvaimozhi-2-10-5-thiramudai-valaththalthiRam udaimany types of
thiruvaimozhi-2-10-5-thiramudai-valaththalvalaththAlstrengths, abilities
thiruvaimozhi-2-10-5-thiramudai-valaththal(engaging in those acts which are forbidden etc)
thiruvaimozhi-2-10-5-thiramudai-valaththalthIcruel
thiruvaimozhi-2-10-5-thiramudai-valaththalvinaisins
thiruvaimozhi-2-10-5-thiramudai-valaththalperukkAdhuinstead of increasing
thiruvaimozhi-2-10-5-thiramudai-valaththalaRamrighteous acts (such as protecting his devotees)
thiruvaimozhi-2-10-5-thiramudai-valaththalmuyalbeing engaged
thiruvaimozhi-2-10-5-thiramudai-valaththalAzhidivine chakra
thiruvaimozhi-2-10-5-thiramudai-valaththalpadai avanhaving it as weapon
thiruvaimozhi-2-10-5-thiramudai-valaththalkOyilbeing the abode
thiruvaimozhi-2-10-5-thiramudai-valaththalmaRublemish
thiruvaimozhi-2-10-5-thiramudai-valaththalilwithout
thiruvaimozhi-2-10-5-thiramudai-valaththalvaNhelping in all ways for those who approached
thiruvaimozhi-2-10-5-thiramudai-valaththalsunaiponds
thiruvaimozhi-2-10-5-thiramudai-valaththalsUzhsurrounded by
thiruvaimozhi-2-10-5-thiramudai-valaththalmAlirunjOlaithirumalai
thiruvaimozhi-2-10-5-thiramudai-valaththalpuRa malaithe hill that is in the outer ring
thiruvaimozhi-2-10-5-thiramudai-valaththalsArato approach
thiruvaimozhi-2-10-5-thiramudai-valaththalpOvadhuto go
thiruvaimozhi-2-10-5-thiramudai-valaththalkiRibest method/means
thiruvaimozhi-2-10-6-kiriyena-ninaiminkIzhmaiinferior aspects (of being attached to worldly pleasures)
thiruvaimozhi-2-10-6-kiriyena-ninaiminseyyAdhEinstead of engaging in
thiruvaimozhi-2-10-6-kiriyena-ninaiminkiRibest means
thiruvaimozhi-2-10-6-kiriyena-ninaiminenato be
thiruvaimozhi-2-10-6-kiriyena-ninaiminninaiminconsider
thiruvaimozhi-2-10-6-kiriyena-ninaiminthat is because,
thiruvaimozhi-2-10-6-kiriyena-ninaiminuRiin the (pot from the) suspended rope
thiruvaimozhi-2-10-6-kiriyena-ninaiminamaraccumulated and safely kept
thiruvaimozhi-2-10-6-kiriyena-ninaiminveNNeybutter
thiruvaimozhi-2-10-6-kiriyena-ninaiminuNdavanthe one who consumed, krishNa-s
thiruvaimozhi-2-10-6-kiriyena-ninaiminkOyilbeing the temple
thiruvaimozhi-2-10-6-kiriyena-ninaiminmaRiyoduwith the calves
thiruvaimozhi-2-10-6-kiriyena-ninaiminpiNaifemale deer
thiruvaimozhi-2-10-6-kiriyena-ninaiminsErunite
thiruvaimozhi-2-10-6-kiriyena-ninaiminmAlirunjOlaiin the thirumalai
thiruvaimozhi-2-10-6-kiriyena-ninaiminneRipath
thiruvaimozhi-2-10-6-kiriyena-ninaiminpadato enter
thiruvaimozhi-2-10-6-kiriyena-ninaiminadhuvEthat (thought) itself
thiruvaimozhi-2-10-6-kiriyena-ninaiminninaivadhuto meditate upon
thiruvaimozhi-2-10-6-kiriyena-ninaiminnalampurushArtham (goal)
thiruvaimozhi-2-10-7-nalamena-ninaiminnaragu(being outside) in this hell named samsAram (material realm)
thiruvaimozhi-2-10-7-nalamena-ninaiminazhundhAdhEinstead of being immersed
thiruvaimozhi-2-10-7-nalamena-ninaimin(this)
thiruvaimozhi-2-10-7-nalamena-ninaiminnalamultimate goal
thiruvaimozhi-2-10-7-nalamena-ninaiminenaas
thiruvaimozhi-2-10-7-nalamena-ninaiminninaiminkeep it in your intellect
thiruvaimozhi-2-10-7-nalamena-ninaiminmunamonce upon a time (during praLayam (destruction))
thiruvaimozhi-2-10-7-nalamena-ninaiminnilamearth
thiruvaimozhi-2-10-7-nalamena-ninaiminidandhAnlifted up (in the form of varAha)
thiruvaimozhi-2-10-7-nalamena-ninaiminnIduRaieternally residing
thiruvaimozhi-2-10-7-nalamena-ninaiminkOyilbeing the temple
thiruvaimozhi-2-10-7-nalamena-ninaiminmalamaRuhaving no blemish (due to rubbing on the peaks)
thiruvaimozhi-2-10-7-nalamena-ninaiminmadhichandra
thiruvaimozhi-2-10-7-nalamena-ninaiminsErwell placed
thiruvaimozhi-2-10-7-nalamena-ninaiminmAlirunjOlaithirumalai
thiruvaimozhi-2-10-7-nalamena-ninaiminmuRaidue to the relationship (as SEsha/servant and SEshi/master)
thiruvaimozhi-2-10-7-nalamena-ninaiminvalamAnukUlyam – favourable aspects
thiruvaimozhi-2-10-7-nalamena-ninaimineydhiacquire
thiruvaimozhi-2-10-7-nalamena-ninaiminmaruvudhalEbeing well placed
thiruvaimozhi-2-10-7-nalamena-ninaiminvalamultimate goal
thiruvaimozhi-2-10-8-valam-seydhuvalamstrength (for the senses)
thiruvaimozhi-2-10-8-valam-seydhuseydhucreate
thiruvaimozhi-2-10-8-valam-seydhuvaigalforever
thiruvaimozhi-2-10-8-valam-seydhuvalamthat strength
thiruvaimozhi-2-10-8-valam-seydhukazhiyAdhEinstead of wasting it by spending in worldly matters
thiruvaimozhi-2-10-8-valam-seydhuvalamfavourable aspect of being dependent on the devotees
thiruvaimozhi-2-10-8-valam-seydhuseyyumone who does
thiruvaimozhi-2-10-8-valam-seydhuAyankrishNa
thiruvaimozhi-2-10-8-valam-seydhumAyavanamazing lord
thiruvaimozhi-2-10-8-valam-seydhukOyiltemple
thiruvaimozhi-2-10-8-valam-seydhuvAnOrnithyasUris, the residents of paramapadham
thiruvaimozhi-2-10-8-valam-seydhuvalamfavourable acts
thiruvaimozhi-2-10-8-valam-seydhuseyyumdo
thiruvaimozhi-2-10-8-valam-seydhumAlirunjOlaitowards thirumalai
thiruvaimozhi-2-10-8-valam-seydhuvalamfavourable acts such as circumambulation
thiruvaimozhi-2-10-8-valam-seydhuseydhudo
thiruvaimozhi-2-10-8-valam-seydhunALumforever
thiruvaimozhi-2-10-8-valam-seydhumaruvudhalto be together
thiruvaimozhi-2-10-8-valam-seydhuvazhakkuproper
thiruvaimozhi-2-10-9-vazhakkena-ninaiminvalvery powerful (that is difficult to cross over)
thiruvaimozhi-2-10-9-vazhakkena-ninaiminvinaisins
thiruvaimozhi-2-10-9-vazhakkena-ninaiminmUzhgAdhunot drowning
thiruvaimozhi-2-10-9-vazhakkena-ninaiminvazhakkuthis is fitting for the nature [of soul]
thiruvaimozhi-2-10-9-vazhakkena-ninaiminenaas
thiruvaimozhi-2-10-9-vazhakkena-ninaiminninaiminyou think
thiruvaimozhi-2-10-9-vazhakkena-ninaiminazhandemoniac
thiruvaimozhi-2-10-9-vazhakkena-ninaiminkodigirl
thiruvaimozhi-2-10-9-vazhakkena-ninaiminattAnone who killed
thiruvaimozhi-2-10-9-vazhakkena-ninaiminamarwell-settled
thiruvaimozhi-2-10-9-vazhakkena-ninaiminperumhuge
thiruvaimozhi-2-10-9-vazhakkena-ninaiminkOyilbeing the temple
thiruvaimozhi-2-10-9-vazhakkena-ninaiminmazhacalves
thiruvaimozhi-2-10-9-vazhakkena-ninaiminkaLiRRinamherds of elephants
thiruvaimozhi-2-10-9-vazhakkena-ninaiminsErreaching
thiruvaimozhi-2-10-9-vazhakkena-ninaiminmAlirunOlaithirumalai
thiruvaimozhi-2-10-9-vazhakkena-ninaiminthozhato worship
thiruvaimozhi-2-10-9-vazhakkena-ninaiminkarudhuvadhEin the mind
thiruvaimozhi-2-10-9-vazhakkena-ninaiminthuNivadhEhaving faith
thiruvaimozhi-2-10-9-vazhakkena-ninaiminsUdhucause (to win over the samsAram (material realm))
thiruvaimozhi-2-10-10-sudhenru-kalavumsUdhusimple means to achieve wealth
thiruvaimozhi-2-10-10-sudhenru-kalavumenRuthinking so
thiruvaimozhi-2-10-10-sudhenru-kalavumkaLavumstealing (without the knowledge of the victim)
thiruvaimozhi-2-10-10-sudhenru-kalavumsUdhumtaking away (while the victim is watching)