SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImath varavaramunayE nama:
AzhwAr says that it is not that emperumAn merely removes the enemies of his followers. He says that the reason for emperumAn, who is having paramapadham as his residence, to dwell in various dhivyadhESams (divine abodes) is only for the sake of his followers. AzhwAr reveals the subtle meaning in this pAsuram that the supreme being, emperumAn, desires AzhwAr’s divine mind over his dhivyadhESams.
Let us go through the pAsuram and its meanings:
paNdellAm vEngadam pARkadal vaikundham
koNdangu uRaivARkuk kOyilpOl vaNdu
vaLangiLarum neeLsOlai vaNpUngadigai
iLangumaran than viNNagar
Word by Word Meanings
vaikundham – paramapadham
koNdu – keeping it as his residence
angu – in that place
uRaivARku – for emperumAn who resides there permanently
pARkadal – thiruppARkadal, the milky ocean
vEngadam – thirumalai
vaNdu vaLam kiLarum neeL sOlai – having expansive gardens where swarms of beetles gather
vaN – beautiful
pU – sweet
kadigai – the divine hills of kadigai (also known as chOLashimhapuram or shOLingapuram)
iLam kumaran than viNNagar – thiruviNNagar which the youthful emperumAn considers as his own
All these divine abodes
paNdu – before emperumAn subjected AzhwAr as his servitor
kOyil pOl – looks like these were his temples (the implied meaning here is that nowadays, emperumAn considers AzhwAr’s heart as his temple)
vaikundham koNdu angu uRaivARku – to emperumAn who considers SrIvaikuNtam as his dwelling place and resides there permanently with lot of involvement
pARkadal vEngadam – the divine milky ocean and thiruvEngadamalai (thirumalai)
vaNdu vaLam kiLarum neeL sOlai vaN pUm kadigai – beautiful, sweet divine kadigai hills, which have orchards swarming with beetles
iLam kumaran than viNNagar – the divine abode thiruviNNagaram where emperumAn, who is forever young, has taken residence.
All these divine abodes…..
paNdellAm kOyil pOl – it appears that these were emperumAn’s temples before he recognised AzhwAr. It is implicit here that after emperumAn accepted him, his heart has become emperumAn’s temple.
paNdellAm kOyil pOl – before emperumAn accepted AzhwAr (as his servitor) these abodes were his temples. AzhwAr says that now, after getting rid of AzhwAr’s sins, emperumAn does not know of anything else. He implies that emperumAn has left SrIvaikuNtam, thiruppARkadal and other dhivyadhESams and entered AzhwAr’s divine mind. Or we can construe the meaning for this as – for emperumAn who earlier used to reside in abodes such as vEngadam, pARkadal, vaikundham, kadigai, viNNagar etc, AzhwAr’s heart has now become the temple. Hasn’t nammAzhwAr mercifully stated in thiruvAimozhi 10-7-8 “thirumAL vaikundhamE thaN thiruvEngadamE” by which he has brought in parity for thiruvEngadam [thirumalai] with paramapadham and thiruppARkadal! We can also construe the meaning for this as – for emperumAn who was residing in the beautiful sweet kadigai hills and viNNagar, abodes such as vEngadam, pARkadal, vaikundham etc were probably temples earlier.
We will move on to pAsuram 62 next.
adiyEn krishNa rAmAnuja dhAsan
archived in http://divyaprabandham.koyil.org