SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: Sri varavaramunayE nama:
periyAzhwAr thirumozhi >> First Centum >> Fifth Decad
avathArikai (Introduction)
There is no specific avathArikai for this pAsuram
uyya ulagu padaiththu uNda maNi vayiRA!
Uzhi thORUzhi pala Alin ilai adhanmEl
paiya uyOgu thuyil koNda param paranE!
pangaya neeL nayanaththu anjana mEniyanE!
seyyavaL ninnagalam sEmam enak karudhich
chelvu poli magarak kAdhu thiganzhndhu ilaga
aiya! enakku oru kAl Aduga sengIrai
AyargaL pOrERE! Aduga AdugavE
Word-by-Word Meanings
uyya – for uplifting AthmAs (souls)
ulagu – worlds
padaiththu – creating them
uNda – later, keeping them inside and protecting them
maNi vayiRA! – oh, one who has a beautiful, divine stomach!
pala Uzhi Uzhi thORu – for many kalpams [a kalpam is one day in the life of brahmA, equivalent to 4.32 billion earth years]
Alin ilai adhan mEl – on top of a tender banyan leaf
paiya – slowly (such that the banyan leaf does not move)
uyOgu thuyil koNda – one who mercifully carried out yOga nidhrA (reclining with total awareness)
param paranE! – oh, who is the most supreme!
pangayam – resembling a lotus flower
neeL – being long
nayanam – having divine eyes
anjanam – like black pigment [used for applying to eyes]
mEniyanE – oh, one who has a divine form!
seyyavaL– being the dwelling abode of pirAtti (SrI mahAlakshmi) who was born on a reddish lotus
nin agalam – your divine chest
sEmam ena – that it should be well protected
karudhi – thinking
selvu poli – symbolic of abundant wealth
magaram – being together with divine ear rings
kAdhu – divine ears
thigazhndhu ilaga – to shine well
aiya – oh, lord!
enakku – for me
oru kAl – one time
sengIrai Aduga – you should perform sengIrai (sengIrai – a type of dance where mothers will move their children’s limbs to make it appear that the children are dancing)
AyargaL – being obedient to the herd-folks
pOr – ready for battle
ERE! – oh, one who is like an arrogant bull!
Aduga Aduga – you should dance; you should dance.
Simple Translation
Oh, one who has a beautiful, divine stomach in which you have kept the worlds in a protective manner, after creating them earlier for uplifting AthmAs! Oh, one who is the most supreme entity who is meditatively reclining on a tender banyan leaf for many kalpams! Oh, one who has long, divine eyes which are like lotus flower and who has dark divine form! Oh, lord, you should perform sengIrai once for me, such that the divine chest on which pirAtti, who was born on a reddish lotus, is dwelling, is well protected and the divine ears with the divine ear rings shine well! Oh, one who is obedient to the herd-folk and who has the arrogance of a bull which is battle-ready! You should dance; you should dance.
vyAkhyAnam (Commentary)
uyya … – During prAkrutha praLayam [ultimate deluge when it destroys all the worlds], the AthmAs are lying without form or senses, like achith [those entities which are without knowledge], not in a position to either enjoy worldly pleasures or be in a position to reach mOksham [getting liberated from samsAram and attaining SrI vaikuNtam]. In order to uplift them, emperumAn starts creation afresh. During avAnthara praLayam [deluge during which only the first three worlds are destroyed], emperumAn protects these three worlds by keeping them in his stomach. Oh, one who has a beautiful, divine stomach where you keep the AthmAs and protect them, such that they do not get destroyed! thiruvAimozhip piLLai says, in his svApadhESam, that jIvAthmAs were in the state as mentioned in thaiththirIya upanishath SeekshAvalli “asannEva sa bhavathi” (like achith, without knowledge). In order to enable them to indulge in either enjoying worldly pleasures or to seek liberation from samsAram and to attain SrI vaikuNtam, when the worlds were created, they [AthmAs] started indulging in excessive offences. While they were fit to be destroyed, instead of that, since emperumAn kept them safely in his divine stomach, AzhwAr says mercifully “uyya ulagu padaiththu uNda maNi vayiRA”.
Uzhi thOR … – Oh, the most supreme entity, who lies down on a tender banyan leaf, after protecting all the worlds in your divine stomach, during every kalpam [one day of brahmA, when avAnthara praLayam sets in] and engages in yOga nidhra [reclining, thinking of how to uplift all the jIvAthmAs]. thiruvAimozhip piLLai says here that the term Uzhi thOr Uzhi reflects the fact that many kalpams pass in this status. Instead of mentioning only Alilai [banyan leaf], since AzhwAr has qualified that with adhan mEl, this refers to the tenderness of the banyan leaf. The term paiya [slowly] denotes that he was mercifully reclining on the tender banyan leaf, which was just then sprouting, meditating on how to protect and uplift the AthmAs, such that the banyan leaf did not even move. This itself indicates his supremacy.
pangayam … – symbolic of that supremacy, oh, one who has divine eyes which are like a blossomed lotus, but much longer than the lotus, and who has a dark form to complement the colour of the divine eyes! By calling him as one who has a dark form, AzhwAr is cautioning that the one [SrI mahAlakshmi] who is residing on his divine chest should not be disturbed.
seyyavaL … – pirAtti resides forever on your divine chest. When you engage in sengIrai, nothing untoward should happen to her due to your movement. Oh, one who has divine ear rings which hint at your abundant opulence and which shine well! thiruvAimozhip piLLai says here that since periya pirAttiyAr is residing on his divine chest, nothing should happen to her when he performs sengIrai. Unlike people who make an issue of carrying an object [on their heads or back] and keep saying “sem sem” [a sound made] to indicate that they are carrying excessive weight, emperumAn is carrying his beloved one, without any effort. The divine ear rings are much enjoyable for pirAtti, and they are also indicative of his abundant opulence.
aiya … – Oh, my lord! For my sake, you should engage with sengIrai, once. thiruvAimozhip piLLai says here that children are called as aiya, appA etc. enakku … – you have danced for your sake as well as for her [pirAtti’s] sake. AzhwAr requests krishNa to dance once for his sake. His desire is that if krishNa dances, the food which he has consumed will get digested due to tiredness [of dancing and that he will go to sleep].
AyargaL … – Oh, one who is obedient towards herd folk such that they could be proud saying “He is ours”, due to which you are arrogant like a bull which is ready for battle! You should mercifully engage with sengIrai; you should mercifully engage with sengIrai.
We shall next consider the 2nd pAsuram of this thirumozhi.
adiyEn krishNa rAmAnuja dhAsan
archived in https://divyaprabandham.koyil.org
pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org