periyAzhwAr thirumozhi – 1.2.20 – azhagiya paimbonnin

SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: Sri varavaramunayE nama:

periyAzhwAr thirumozhi >> First Centum >> Second Decad

Previous

avathArikai (Introduction)

Subsequent to enjoying the beauty of krishNa’s divine forehead, AzhwAr enjoys the beauty of his divine locks.

azhagiya paimbonnin kOl angaik koNdu
kazhalgaL sadhangai kalandhu engum Arppa
mazha kanRu inangaL maRiththuth thirivAn
kuzhalgaL irundhavA kANIrE kuvi mulaiyIr! vandhu kANIrE

Word-by-Word Meanings

azhagiya – being beautiful
paim ponnin – made of pure gold
kOl – staff
am kai – with beautiful hand
koNdu – holding
kazhalgaL – the valorous anklets donned on the divine feet
sadhangai – string of small metal bells tied to the divine anklet
kalandhu – together
engum Arppa – to make a sound, everywhere
mazham – youthful
kanRu inangaL – herd of calves
maRiththu – restraining
thirivAn – one who roams
kuzhalkgaL – divine locks
irundha A – the way they are
kANIr – have a look
kuvi mulaiyIr – oh, women, with globular bosoms! Come and have a look.

Simple Translation

Holding a staff made of pure gold in his divine hand, with the valorous anklets and string of bells which decorate his divine feet making sound everywhere, krishNa will restrain the herd of youthful calves and roam around. Oh, women with globular bosoms! Come and have a look at the divine locks.

vyAkhyAnam (Commentary)

azhagiya … – holding a staff made of pure gold, which looks beautiful to beholders, in his beautiful, divine hands which are such that evil eyes have to be warded off, and his valorous anklets and string of metal bells which he has worn on his divine feet, krishNa restrains the herd of youthful calves, roaming everywhere. Oh, women, with globular bosoms, come and have a look at his divine locks.

kazhalgaL … – since he has to run with heavy steps, in order to restrain the calves from running astray, the valorous anklets and the string of bells tied to his divine feet, in a harmonious way, will make sound everywhere. thiruvAimozhip piLLai says, in his svApadhESam, that the calves which go astray from the herd, will find their way back, from the sound of his anklet and string of bells.

mazha kanRu … – ensuring that the herds of young calves do not escape from him, by restraining them with the staff in his hand, and roaming with them.

kuzhalgaL … – just as it has been said in periyAzhwAr thirumozhi 2-6-3 “neRiththa kuzhalgaLai nInga munnOdi …” (running ahead of the calves such that his dense locks will break into two sides …), since he is running with heavy steps to control the calves, his locks will sway on either side. Have a look at those divine locks. Oh, women, who have rounded bosoms, come and have a look at his divine locks! thiruvAimozhip piLLai says here that his divine locks are long. The reason for describing the bosoms of herd-women as kuvi mulaiyIr [being well rounded] is because bosoms represent devotion towards emperumAn and when they are well rounded, the devotion is being nurtured well. thiruvAimozhip piLLai further explains here that while periyAzhwAr enjoys the divine limbs of krishNa, just as nammAzhwAr had enjoyed in his thiruvAimozhi 3-1-1 “mudichchOdhi” padhigam [ten pAsurams], nammAzhwAr started with emperumAn’s divine locks and ended with his divine feet while periyAzhwAr started with his divine feet and ended with his divine locks. The reason for periyAzhwAr calling the herd-women twice “kANIr” “kANIr” [to come and have a look] is due to the fact that they [the herd-women] knew that their svarUpam [basic nature of AthmA, which is SEshathvam, servitude to emperumAn] should be aligned to their prApyam [end-goal, which is attaining emperumAn] and that their prApyam [end-goal] should be aligned to their svarUpam [being a servitor]. It could also be said that they knew emperumAn’s upEyabhAvam [that he is the ultimate goal for them] and his upAyabhAvam [that he is the means for attaining him]. Only if periyAzhwAr shows this way, would mangaLASAsanam [protecting and praising emperumAn] get fulfilled.

We shall next consider the last pAsuram of this thirumozhi.

adiyEn krishNa rAmAnuja dhAsan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org