periya thirumozhi – 4.7.4 – kAnAr kari

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

periya thirumozhi >> Fourth centum >> Seventh decad

<< Previous

Highlights from avathArikai (Introduction)

No specific introduction.


kAnAr kari kombadhu osiththa kaLiRE!
nAnA vagai nallavar manniya nAngUr 
thEnAr pozhil sUzh thiruveLLakkuLaththuL
AnAy! adiyEnukku aruL puriyAyE

Word-by-Word meanings

kAn – in the forest
Ar – youthful (and roaming around in the forest)
kari – kuvalayApIdam’s
adhu kombu – great, matching tusk
osiththa – broke
kaLiRE – Oh wild elephant!
nAnA vagai – complete in all manner
nallavar – distinguished, noble persons
manniya – residing firmly
nAngUr – in thirunAngUr
thEn Ar – filled with beetles
pozhil – by gardens
sUzh – surrounded
thiruveLLak kuLaththuL – mercifully present in thiruveLLak kuLam
AnAy – Oh you who are like a wild elephant!
adiyEnukku – towards me, the servitor
aruL puriyAy – kindly shower your mercy.

Simple translation

Oh wild elephant who broke the great, matching tusk of youthful kuvalayApIdam which was roaming in the forest! Oh you are like a wild elephant, being mercifully present in thiruveLLak kuLam which is surrounded by gardens filled with beetles in thirunAngUr where distinguished, noble persons who are complete in all manner, are residing firmly! Kindly shower your mercy towards me, the servitor.

Highlights from vyAkyAnam (Commentary)

kAn Ar kari … – As said in thiruchchandha viruththam 52 “poRRai uRRa muRRal yAnai” (Elephant which reached the forest and grew there) – the elephant grew without being familiar with humans; oh wild elephant who broke the tusk of such elephant! A wild elephant broke another elephant’s tusk.

nAnA vagai … – thirunAngUr which is firmly inhabited by those who are having distinguished goodness in birth, conduct, knowledge and valour.

thEn Ar … – Oh elephant of thiruveLLak kuLam which is surrounded by gardens which are filled with beetles! AzhwAr is calling emperumAn as elephant, since he attracts everyone who goes and comes, and since he does not see the faults of those who approach him. Kindly shower your mercy towards me, the servitor.

In the next article we will enjoy the next pAsuram.

adiyen sarathy ramanuja dasan

archived in

pramEyam (goal) –
pramANam (scriptures) –
pramAthA (preceptors) –
SrIvaishNava education/kids portal –

Leave a Comment