periya thirumozhi – 3.9.3 – aNdamum

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

periya thirumozhi >> Third centum >> Ninth decad

<< Previous

Highlights from avathArikai (Introduction)

No specific introduction.

pAsuram

aNdamum ivvalaikadalum avanigaLum ellAm
amudhu seydha thiruvayiRRan aran koNdu thiriyum
muNdamadhu niRaiththu avankaN sAbam adhu nIkkum
mudhalvan avan magizhndhu inidhu maruvi uRai kOyil
eNdhisaiyum perunjennel iLandhengu kadhali
ilaikkodi oNkulaik kamugodu isali vaLam soriya
vaNdu pala isai pAda mayilAlu nAngUr
vaigundha viNNagaram vaNangu mada nenjE!

Word-by-Word meanings

aNdamum – oval shaped universes
ivvalai kadalum – these oceans which throw up waves
avanigaLum ellAm – all worlds (of the saptha dhvIpas)
amudhu seydha – swallowed
thiruvayiRRan – one who has the divine stomach
aran – rudhra (being affected by the curse)
koNdu – carrying
thiriyum – roaming
muNdamadhu – skull
niRaiththu – filled
avan kaN sAbamadhu nIkkum – mercifully eliminated the curse which will always remain with him
mudhalvan avan – lord, who is the controller of all
magizhndhu – with joy
inidhu – to be sweet for the devotees
maruvi uRai kOyil – eternally residing without any other expectation
eNdisaiyum – everywhere
perum sennel – tall, red paddy crops
iLam thengu – young coconuts
kadhali – plantain
ilaik kodi – betel creepers
oN kulaik kamugOdu – areca trees which are beautifully grown
isali – competing with each other
vaLam soriya – generating richness

(drinking honey in these)
vaNdu – beetles
pala isai pAda – as they hum many tunes

(hearing those)
mayil Alum – peacocks dancing
nAngUr – in thirunAngUr
vaigundha viNNagaram – vaigundha viNNagaram
vaNangu – worship
mada nenjE – Oh humble heart!

Simple translation

The lord, who is the controller of all, has the divine stomach which swallowed oval shaped universes, the oceans which throw up waves and all the worlds; he mercifully eliminated the curse of rudhra when he was cursed to carry the skull in his hand which will always remain with him and roam around; he is joyfully and eternally residing without any other expectation, to be sweet for his devotees, in vaigundha viNNagaram in thirunAngUr. Oh humble heart! Worship such abode where tall, red paddy crops, young coconuts, plantain, betel creepers and areca trees which are beautifully grown are competing with each other, everywhere, and are generating richness, beetles hum many tunes and peacocks are dancing.

Highlights from vyAkyAnam (Commentary)

aNdam … – emperumAn is having the divine stomach which mercifully consumed the oval shaped universe, the oceans which surround this world, with waves being thrown up and all the islands.

aran … – emperumAn filled the skull which was carried by rudhran, who was affected by the curse and was roaming, and relieved him from the curse which would always remain with him. The abode where such controller of all, resides.

eNdisai … – Everywhere, tall paddy crops, young coconuts which remain youthful similar to mukthAthmAs (liberated souls) who always appear to be twenty five years old, plantain, betel creepers, beautifully grown areca, are remaining together and competing with each other and enrich the place; the beetles enter in these, drink the honey and start humming many tunes due to the honey not letting them remain quiet, and the peacocks start dancing hearing those tunes.

In the next article we will enjoy the next pAsuram.

adiyen sarathy ramanuja dasan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

Leave a Comment