periya thirumozhi – 3.5.4 – minnin mannu

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

periya thirumozhi >> Third centum >> Fifth decad

<< Previous

Highlights from avathArikai (Introduction)

emperumAn asks “Why are you suffering in your heart like this?” AzhwAr says “After making me forget women and not forget your divine feet, what more do you have to do?”

pAsuram

minnin mannu nudangidai madavAr tham sindhai maRandhu vandhu nin
mannu sEvadikkE maRavAmai vaiththAyAl
punnai mannu serundhi vaN pozhil vAy agan paNaigaL kalandhu engum
annam mannum vayal aNiyAli ammAnE!

Word-by-Word meanings

punnai – punnai trees
serundhi – surapunnai trees
mannu – filled with
vaN – beautiful
pozhil vAy agan – inside the garden
paNaigaL – in the ponds
annam – swans
engum kalandhu – remaining together with each other, everywhere
mannum – residing eternally
vayal – having fertile fields
aNi Ali ammAnE – Oh lord of beautiful thiruvAli!
minnil mannu – matching lightning
nudangu – subtle
idai – having waist
madavAr tham – towards women
sindhai maRandhu – eliminating the attachment
vandhu – coming towards you
mannu – always remaining in the same manner
nin – your
sEvadikkE – beautiful, divine feet only
maRavAmai – to not let me forget
vaiththAy – you have mercifully done;
Al – How amazing is this!

Simple translation

Oh lord of beautiful thiruvAli which is having fertile fields where swans are remaining together with each other, everywhere and residing eternally in the ponds inside the beautiful garden which is filled with punnai and surapunnai trees! Eliminating my attachment towards women who have subtle waist matching lightning, you mercifully made me come towards you and not forget your beautiful, divine feet only, which are always remaining in the same manner. How amazing is this!

Highlights from vyAkyAnam (Commentary)

min … – Towards women who have subtle waist matching lightning.

sindhai maRandhu – He can only think about them as enjoyable but to attain them is a huge task. To eliminate the attachment towards inapt aspects like these and develop attachment towards apt matter (bhagavAn), in itself is emperumAn’s favour. You mercifully made me give up my desire on such aspects and reach you to attain the goal of never forgetting your divine feet which remain the same always; you did this unconditionally, without my asking for it, just as someone will place water shelter [in hot weather, without anyone asking for it].

punnai … – Oh lord of beautiful thiruvAli which is having fertile fields where swans are lovingly remaining together with each other, everywhere and residing eternally in the ponds inside the beautiful garden which is filled with punnai and surapunnai trees!

In the next article we will enjoy the next pAsuram.

adiyen sarathy ramanuja dasan

archived in https://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – https://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

Leave a Comment