srI:
srImathE satakOpAya nama:
srImathE rAmAnujAya nama:
srImadh varavaramunayE nama:
nammAzhwAr, madhurakavi AzhwAr and nAthamunigaL – kAnchIpuram
thaniyans blessed by nAthamunigaL
avidhitha vishayAnthara: satArEr upanishadhAm upagAnamAthra bhOga: |
api cha guNavasAth thadhEka sEshI madhurakavi hrudhayE mamAvirasthu ||
அவிதித விஷயாந்தர: சடாரேர் உபநிஷதாம் உபகாநமாத்ர போக: |
அபி ச குநவசாத் ததேக சேஷீ மதுரகவி ஹ்ருதயே மமாவிரஸ்து ||
word-by-word meanings
avidhitha vishayAnthara: – one who does not know any other thing (apart from nammAzhwAr)
satArE: – nammAzhwAr‘s (divine words)
upanishadhAm – dhivya prabandhams
upagAnamAthra bhOga: – one who considers singing the glories as the only enjoyment
guNavasAthapicha – also one who is immersed in the auspicious qualities (of nammAzhwAr)
thadhEka sEshi – one who considers nammAzhwAr only as his master
madhurakavi: – madhurakavi AzhwAr
mama hrudhayE – in my heart
Avirasthu – let him be manifested
Simple Translation
Let madhurakavi AzhwAr who does not know anything other than nammAzhwAr, who considers singing the glories of nammAzhwAr‘s divine words of dhivya prabandham as the only enjoyment and who considers nammAzhwAr only as his master due to being immersed in nammAzhwAr‘s auspicious qualities be manifested in my heart.
Highlights from piLLai lOkam jIyar‘s vyAkyAnam
avidhitha vishayAnthara: – Just like nammAzhwAr declares in thiruvAimozhi 7.10.10 “chinthai maRRonRin thiRaththathallA” (my thoughts do not dwell in anything but emperumAn) and thiruppANAzhwAr declares in amalanAdhipirAn 10 “maRRonRinaik kANAvE” (my eyes will not see anything but srIranganAthan), madhurakavi AzhwAr does not focus on anything but nammAzhwAr. For all AzhwArs, vishayAntharam means material aspects. For madhurakavi AzhwAr, vishayAntharam means bhagavath vishayam (He even discards bhagavath vishayam and is fully focussed on bhAgavatha vishayam {nammAzhwAr} only).
nammAzhwAr discards iLam dheivams (small gods – dhEvathAs). madhurakavi AzhwAr discards the perum dheivam (supreme God) and focusses fully on nammAzhwAr (his AchArya).
satArEr upanishadhAm upagAnamAthra bhOga: – Not only madhurakavi AzhwAr is surrendered to nammAzhwAr, he is also very attached to matters that are related to nammAzhwAr such as singing thiruvAimozhi, etc.
apicha guNavasAth thadhEka sEshi – First madhurakavi AzhwAr‘s svarupa prayuktha dhAsyam (natural servitude) towards nammAzhwAr is explained by “avidhitha vishayAntharas satArE:” (not knowing anything but nammAzhwAr). Here guNakrutha dhAsyam (servitude due to nammAzhwAr‘s auspicious qualities) is explained.
Such madhurakavi AzhwAr has the most nectarean and sweetest words. I (nAthamunigaL) desire such nishtai (charama parva nishtai – being totally surrendered to AchArya). Let him manifest in my heart in the same form as he humbly stood in front of nammAzhwAr and documented the dhivya prabandhams as heard from nammAzhwAr.
vERonRum nAn aRiyEn
vEdham thamizh cheytha mARan satakOpan
vaNkurukUr ERengaL vAzhvAm enREththum madhurakaviyAr
emmai ALwAr avarE araN
வேறொன்றும் நான் அறியேன்
வேதம் தமிழ் செய்த மாறன் சடகோபன்
வண்குருகூர் ஏறெங்கள் வாழ்வாம் என்றேத்தும் மதுரகவியார்
எம்மை ஆள்வார் அவரே அரண்
word-by-word meanings
vERu onRum nAn aRiyEn – I do not know anything other than nammAzhwAr
vEdham thamizh cheytha – One who mercifully explained the meanings of vEdham in thamizh
mARan – one who is known by the name “mARan”
vaN kurukUr ERu – the leader of the beautiful town of thirukkurukUr
satakOpan – nammAzhwAr
engaL vAzhvu Am enRu – understanding that “the one who will uplift us”
Eththum – glorified
madhurakaviyAr – madhurakavi AzhwAr
emmai ALwAr – one who rules us
avarE – that madhurakavi AzhwAr only
araN – protector (of prapannas – clan of surrendered persons)
Simple translation
Understand that madhurakavi AzhwAr who said “I do not know anything other than nammAzhwAr who mercifully explained the meanings of vEdham in thamizh, who is known by the name ‘mARan’, who is the leader of the beautiful town of thirukkurukUr and who will uplift us” is the one who rules us and that madhurakavi AzhwAr only is our (prapannas) protector/refuge.
Highlights from piLLai lOkam jIyar‘s vyAkyAnam
piLLai lOkam jIyar explains that nAthamunigaL phrased this thaniyan based on madhurakavi AzhwAr‘s own words in this prabandham.
nammAzhwAr is the lord/master for madhurakavi AzhwAr. madhurakavi AzhwAr is the lord/master for us.
Just like madhurakavi AzhwAr considered nammAzhwAr as his everything, for us madhurakavi AzhwAr is everything.
adiyen sarathy ramanuja dasan
archived in https://divyaprabandham.koyil.org
pramEyam (goal) – https://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org/
pramAthA (preceptors) – https://acharyas.koyil.org/
srIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org
ok
Kanninun Siruthambu is my favourite Prabandam of what I have learnt so far. Such dedication towards another human being is a terrific feat and something I strive to achieve.
Madhurakavi Thiruvadigale Saranam.