periyAzhwAr thirumozhi – 3.3.3 -kAdugaLudu pOy

SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: Sri varavaramunayE nama:

periyAzhwAr thirumozhi >> Third Centum >> Third decad

Previous

avathArikai

thiruvAimozhip piLLai says, in his svApadhESam, that yaSOdhAp pirAtti had earlier fed krishNa and sent him behind calves. Now, to get rid of his tiredness of having grazed the calves and to ensure that the dust from calves, which had settled on his divine form get removed, she prays to him to have a bath and to have his food.

kAdUgaL Udu pOyk kanRugaL mEyththu maRiyOdik kArkkOdal pUch
chUdi varuginRa dhAmOdharA! kaRRuth thULi kAN unnudambu
pEdai mayil sAyal pinnai maNALA! nIrAtti amaiththu vaiththEn
Adi amudhu sey appanum uNdilan unnOdudanE uNbAn

Word-by-Word Meanings

kAdugaL Udu pOy – going through the forest
kanRugaL mEyththu – grazing the calves
maRi Odi – running ahead of them to control them such that they do not stray
kAr kOdal pU – huge kAndhaL [black glory lily; also called as malabar lily] flower [kAr – black as well as eminent]
sUdi – donning on the divine locks
varuginRa – one who is coming
dhAmOdharA – oh, dhAmOdhara!
un – your
udambu – throughout the divine form
kanRu – induced by the calves
thULi kAN – dust has settled, see that.
mayil pEdai – like a peahen
sAyal – having a form
pinnai – for nappinnaip pirAtti
maNALA – oh, the beloved!
nIrAttu – required for a bath
amaiththu vaiththEn – I have kept [all the materials] ready
Adi – after having a bath
amudhu sey – you should eat
unnOdudanE – along with you
uNbAn – in order to eat
appanum – your father too
uNdilan – has not eaten till now. Without any delay, come soon.

Simple Translation

Oh, dhAmOdhara! You have come back, after grazing the calves through the forest, running ahead of them to ensure that they do not go astray from the herd, by controlling them. See, your divine form is full of dirt which had settled on you, due to the running of calves, induced by their hoofs. Oh, one who is the beloved of nappinnaip pirAtti who has the form of a peahen! I have made all the preparations for your bath. You should have a bath and have your food. In order to eat along with you, your father too has not eaten so far. Without any delay, come soon.

vyAkhyAnam (Commentary)

kAdugaL … – going through several forests, which are unlike one another, in order to find if they have sufficient water and grass for the calves to graze and also to tend to them.

thiruvAimozhip piLLai says here that though krishNa goes along the path of the calves, he also goes out looking for green pastures, with availability of water such that the calves could graze there. At the same time, he also has to go ahead of the calves and control them such that they do not go astray of the herd and get harmed by wild animals. Once the calves have had their stomachs full, krishNa feels a load off his chest and becomes happy. As a result of that happiness, he decorates himself with flowers such as malabar lily etc. yaSOdhAp pirAtti, knowing his time of return, looks out for him closely, celebrates his arrival and calls out to him as Oh dhAmOdharA, who is returning! She feels happy, recounting the relationship with krishNa, who is under her control, and who is obedient to her.

kanRugaL mEyththu maRi Odi – grazing the cows; going ahead of them in order to control them such that they do not go away from the herd.

kArkkOdal pUchchUdi varuginRa – After the calves have had their stomachs full [with grass], when they return home, krishNa is pleased [that the calves have eaten well]. Hence, he dons huge malabar lily flowers on his divine locks and comes.

dhAmOdharA – yaSOdhAp pirAtti reminds him about the way that he was obedient to her, as a child [by allowing her to tie him to a mortar with small pieces of rope, tied together]. Also, she wants him to be obedient to her now also.

kaRRuth thULi kAN un udambu – Since you were running amidst the calves, the dust induced by their movement has settled on your entire divine form, see that.

thiruvAimozhip piLLai says here that while his divine form, with the dust induced by the calves, is attractive to yaSOdhAp pirAtti, she feels that if nappinnaip pirAtti were to see him, she will laugh at him derisively.

pEdai mayil sAyal pinnai maNALA – Oh, one who is the consort of nappinnaip pirAtti who has the form of a peahen! Through this, yaSOdhAp pirAtti hints that even though the dust has settled on him as a result of carrying out an activity in line with clan and that it appears beautiful to her just like the encasing around a gemstone, he still has to have a bath if he wishes to embrace his beloved, nappinnaip pirAtti.

nIrAttu amaiththu vaiththEn – I have kept ready, all the materials required for a bath, viz. oil, tamarind, warmed up water in a vessel and gooseberry, as mentioned in periyAzhwAr thirumozhi 2.4.3kAychchina nIrodu nelli kadAraththil pUriththu vaiththEn” (I have filled up the vessel with warm water along with gooseberry fruits).

Adi amudhu sey – Instead of coming in immediately to eat, since you are tired, you should have a bath and only after that should you come for eating.

appanum uNdilan unnOdudanE uNbAn – Desiring to eat with you, your father has also not eaten. Hence, without wasting time, you should come soon, after a bath, for eating.

thiruvAimozhip piLLai says here that yaSOdhAp pirAtti tells krishNa that his father is waiting for him to have his food with him. Both chEthana (jIvAthmA, who has ability to think) and paramachEthana (supreme entity, emperumAn) eat from the same vessel. The meaning of thaiththirIya upanishath Anandhavalli 1 “sO’SnuthE sarvAn kAmAn saha” (jIvAthmA attains paramAthmA and the two enjoy the auspicious qualities of paramAthmA together) could be seen here.

We shall next consider the 4th pAsuram of this thirumozhi.

adiyEn krishNa rAmAnuja dhAsan

archived in https://divyaprabandham.koyil.org                                            

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

Leave a Comment