SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImath varavaramunayE nama:
periya thirumozhi >> Seventh centum >> Tenth decad
Highlights from avathArikai (Introduction)
No specific introduction.
pAsuram
engaLukku aruL seyginRa Isanai vAsavAr kuzhalAL malai mangai than
panganaip pangil vaiththu ugandhAn thannaip pAnmaiyaip pani mAmadhiyam thavazh
mangulaich chudarai vada mAmalai uchchiyai nachchi nAm vaNangappadum
kangulaip pagalaich chenRu nAdik kaNNamangaiyuL kaNdu koNdEnE
Word-by-Word meanings
engaLukku – to us who are having no other refuge
aruL seyginRa – giving his mercy
Isanai – being sarvESvaran
vAsam vAr – spreading fragrance
kuzhalAL – having hair
malai mangai – pArvathi who is the daughter of himAlaya mountain
than panganai – rudhra who is having her on one side of his body
pangil – in a portion of his divine form
vaiththu – placed
ugandhAn thannai – one who became happy
pAnmaiyai – one who is having (such simplicity) as his nature
pani – cool
mA – vast
madhi – moon’s
am thavazh – having beautiful movement
mangulai – being the controller of the sky
sudarai – being the antharyAmi (in-dwelling super-soul) of sun
vada – present in the norther direction
mA – vast
malai – thiruvEngada mountain’s
uchchiyai – (one who is mercifully present) on the peak of
nachchi – desired
nAm – by us
vaNangappadum – surrendered
kangulai – being the controller of night
pagalai – being the controller of day
senRu nAdi – went searching for
kaNNamangaiyuL kaNdukoNdEn – I got to see him in the dhivyadhESam named thirukkaNNamangai
Simple translation
I went searching for bhagavAn and got to see him in the dhivyadhESam named thirukkaNNamangai; he is sarvESvaran giving his mercy to us who are having no other refuge; he became happy by placing rudhra in a portion of his divine form, where rudhra who is having pArvathi on one side of his body, who is the daughter of himAlaya mountain and whose hair is spreading fragrance; he is having such simplicity as his nature; he is the controller of the sky which is having the cool, vast moon’s beautiful movement; he is the antharyAmi (in-dwelling super-soul) of sun; he is mercifully present on the vast thiruvEngada mountain’s peak, which is in the northern direction; he is the controller of night and day, is desired by us and surrendered to by us.
Highlights from vyAkyAnam (Commentary)
engaLukku aruL seyginRa Isanai – sarvESvaran who is giving his causeless mercy to us who have no other refuge.
vAsavAr … – Unlike us, rudhran is having to share his body with pArvathi and is considering himself to be ISvara; bhagavAn is having joy of simplicity due to having such rudhra on one side of his divine body and is considering that to be benefit for himself.
pAnmaiyai – He is having this simplicity as his permanent nature, unlike an accidental quality such as a worm unknowingly writing a letter as part of its crawling.
pani mA madhi am thavazh mangulai – One, who is the sky which has the cool and complete moon’s movement.
sudarai – The sun which can eliminate the humidity using its rays.
vada mA malai uchchiyai – Unlike these common forms, bhagavAn is firmly standing on that thirumalA with a distinguished form.
nachchi nAm vaNangappadum kangulai – One who is the enjoyable time who is surrendered to by those who are eagerly seeking him.
pagalai – One who is the daytime, which is favourable to gather wealth for nightly enjoyment.
In the next article we will enjoy the next pAsuram.
adiyen sarathy ramanuja dasan
archived in https://divyaprabandham.koyil.org
pramEyam (goal) – https://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org