SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImath varavaramunayE nama:
periya thirumozhi >> Second centum >> Fourth decad
Highlights from avathArikai (Introduction)
No specific introduction.
pAsuram
nedumAl avan mEviya nIrmalai mEl nilavum pugazh mangaiyar kOn amaril
kadamA kaLiyAnai vallAn kaliyan oli sey thamizh mAlai vallArkku udanE
vidumAl vinai vENdidil mElulagum eLidhAyidum anRi ilangoli sEr
kodumA kadal vaiyagam ANdu madhikkudai mannavarAy adi kUduvarE
Word-by-Word meanings
nIrmalai – in thirunIrmalai
mEviya – remaining firm
nedumAlavan mEl – on sarvESvaran
nilavum – eternal
pugazh – having fame
mangaiyar kOn – being the leader of thirumangai region
amaril – in battle
kadam – intoxication
mA – very
kaLi – joyful
yAnai – elephant
vallAn – one who can conduct
kaliyan – AzhwAr
oli sey – mercifully spoke with tune
thamizh mAlai – this garland of thamizh pAsurams
vallArkku – for those who can practice
mAl – great
vinai – karmas
udanE – immediately
vidum – will run away;
vENdidil – if desired
mEl ulagum – higher worlds such as heaven
eLidhAyidum – will be easily attainable;
anRi – otherwise
ilangu – shining
oli sEr – having sound
kodu – curved
mA – vast
kadal – surrounded by ocean
vaiyagam – earth
madhikkudai – under the white umbrella matching the moon
mannavarAy – as kings
ANdu – ruling over (further)
adi – his divine feet
kUduvar – will reach.
Simple translation
The eternally famous leader of thirumangai region, thirumangai AzhwAr who can conduct very joyful, intoxicated elephant, mercifully spoke this garland of thamizh pAsurams with tune, on sarvESvaran who is remaining firmly in thirunIrmalai. For those who can practice this decad, the great karmas will immediately run away; if desired by them, higher worlds such as heaven will be easily attainable; otherwise, they will rule over the earth surrounded by shining, resounding, curved and vast ocean, as kings, remaining under the white umbrella matching the moon and will reach sarvESvaran’s divine feet.
Highlights from vyAkyAnam (Commentary)
nedumAl … – thirumangai AzhwAr who is having eternal fame and is the leader of the residents of thirumangai and can conduct intoxicated elephant in the battle, composed this garland of thamizh pAsurams with tune, on thirunIrmalai where sarvESvaran, who is greater than all, is eternally residing. For those who are able to practice this decad,
udanE – While surrendering, the sins will run away. Further if they desire for the attainment of the goal, that will be easy to attain. Or, if they desire for worldly pleasures/wealth, they will become the singular rulers of the earth which is surrounded by shining, resounding, curved ocean, enjoying the wealth by remaining under a moon like whitish umbrella (which highlights supremacy in this world) and will eventually reach the divine feet of emperumAn.
In the next article we will enjoy the next pAsuram.
adiyen sarathy ramanuja dasan
archived in https://divyaprabandham.koyil.org
pramEyam (goal) – https://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org