SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImath varavaramunayE nama:
Full series >> Ninth Centum >> Third decad
Introduction for this pAsuram
Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s introduction
No specific introduction.
Highlights from nanjIyar‘s introduction
In the seventh pAsuram, AzhwAr says “My heart desires to go to paramapadham which is unreachable for anyone, and where such emperumAn with many qualities, is residing. What shall I do for its desire?”
Highlights from vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s introduction
See nanjIyar‘s introduction.
Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s introduction
See nanjIyar‘s introduction.
Highlights from nampiLLai‘s introduction as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai
See nanjIyar‘s introduction.
pAsuram
Agam sEr narasingam adhAgi Or
Agam vaLLugirAl piLandhAn uRai
mAga vaigundham kANbadhaRku en manam
Egam eNNum irAp pagal inRiyE
Listen
Word-by-Word meanings (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)
Agam – in a form
sEr – placed
narasingam adhu Agi – having both narathva (human’s aspects) and simhathva (lion’s aspects)
(hiraNya’s)
Or – unparalleled
Agam – chest
vaL – bent
ugirAl – with nail
piLandhAn – one who tore apart
uRai – residing
mAga vaigundham – SrIvaikuNtam
kANbadhaRku – to see
en manam – my heart
irAp pagal – night and day
inRi – without any difference
Egam – in a singular manner
eNNum – desired.
Simple translation (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)
emperumAn having placed both human’s aspects and lion’s aspects in a form, tore apart hiraNya’s unparalleled chest with his bent nail; my heart without any difference between night and day desired in a singular manner to see SrIvaikuNtam which is the residence of such emperumAn.
vyAkyAnams (commentaries)
Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s vyAkyAnam
See vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s translation.
Highlights from nanjIyar‘s vyAkyAnam
See nampiLLai‘s vyAkyAnam.
Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s vyAkyAnam
See nampiLLai‘s vyAkyAnam.
Highlights from nampiLLai‘s vyAkyAnam as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai
- Agam sEr … – AzhwAr is saying most aptly joined narasimha form with human’s aspects and lion’s aspects just as an appropriate mixture of milk and sugar; also explained as, AzhwAr saying, how narasimha’s form has been placed in his heart; as said in SrI rAmAyaNam yudhdha kANdam 60.1 “smaran rAghava bANAnAm” (thinking about rAghava’s arrows), how emperumAn was placed in his heart without any scope for forgetting him; or AzhwAr saying when emperumAn appeared with a combined human form and lion form, how pleasing that was for his heart.
- Or Agam – Unparalleled strong body.
- vaL ugirAl – Sharp nail; or bent nail.
- piLandhAn uRai – The eternal abode of the one who effortlessly tore apart hiraNya.
- mAga vaigundham – AzhwAr‘s heart desired to see the cave where such narasimham is residing. It is said as “paramAkASam” (supreme sky) [mA kam – great sky]. My heart, without any break, is constantly desiring for this.
- irAp pagal inRiyE – For worldly people, there are different tasks for night and day; for AzhwAr, this is the only activity at all times; as sIthAp pirAtti thought about SrI ayOdhyA as her own residence as said in SrI rAmAyaNam sundhara kANdam 33.17 “samA dhvAdhaSa thathrAham rAghavasya nivESanE” (I enjoyed all pleasures in SrI rAma’s residence for twelve years), AzhwAr’s heart considers paramapadham to be its own residence.
In the next article we will enjoy the next pAsuram.
adiyen sarathy ramanuja dasan
archived in https://divyaprabandham.koyil.org
pramEyam (goal) – https://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org