periya thirumozhi – 2.8.7 – muzhusi vaNdAdiya

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

periya thirumozhi >> Second centum >> Eighth decad

<< Previous

Highlights from avathArikai (Introduction)

No specific introduction.

pAsuram

muzhusi vaNdAdiya thaN thuzhAyin
moymmalark kaNNiyum mEni anjAndhu
izhisiya kOlam irundhavARu
enganam sollugEn? Ovi nallAr
ezhudhiya thAmarai anna kaNNum
Endhezhil Agamum thOLum vAyum
azhagiyadhAm ivarAr kol? enna
attabuyakaraththEn enRArE

Word-by-Word meanings

vaNdu – beetles
muzhusi – being drowned (in honey)
Adiya – dancing with great joy
thaN – cool
thuzhAyin – thiruththuzhAy’s
moy – densely strung
malark kaNNiyum – the way in which the garland (was mercifully worn)
mEni – on the divine form
am – beautiful
sAndhu izhusiya – decorated with sandalwood paste
kOlam irundhavARum – the way in which such decoration was
enganam – how
sollugEn – am I going to completely speak about it?
Ovi – in drawing
nallAr – experts
ezhudhiya – drawn
thAmarai anna – like a lotus petal
kaNNum – divine eyes
Endhu ezhil – having great radiance
Agamum – divine chest
thOLum – divine shoulders
vAyum – divine lips
azhagiyadhAm – are beautiful!
ivar Ar kol? enna – when asked “Who is he?”
attabuyagaraththEn – I am the lord of thiruvattabuyagaram
enRAr – mercifully said

Simple translation

How am I going to completely speak about the way in which the thiruththuzhAy garland was densely strung with cool thiruththuzhAy where beetles are drowned in the honey and are dancing joyfully? How am I going to completely speak about the way in which his divine form is decorated with sandalwood paste? His divine eyes which resemble lotus petal, greatly radiant divine chest, divine shoulders, divine lips are all looking as if they are drawn by experts in drawing. When such emperumAn was asked “Who is he?” he mercifully said “I am the lord of thiruvattabuyagaram”.

Highlights from vyAkyAnam (Commentary)

muzhusi … – The garland which is densely strung with thiruththuzhAy where the beetles having heavily drunk the honey, similar to those who enter a flood, are dancing joyfully.

mEni ... – As said in SrIvishNu purANam kANdam 5 “AvayOrgAthra sadhruSam” (matching the body), the divine form which is naturally beautiful is decorated fully with well matured sandalwood paste instead of just applying it here and there lightly. Such beautiful.

enganam sollugEn – How can I speak about those aspects which have no words to describe?

Ovi … – The eyes which look like they are drawn by those who are experts in drawing; that is – those eyes which will not let the ones who saw them to blink.

Endhu ezhil … – He was having very beautiful divine chest, shoulders and mouth/lips; when asked “Who is he?”

attabuyagaram – He said “Don’t shy away looking at this decoration thinking that I am in paramapadham; I have arrived here and am standing for you”.

In the next article we will enjoy the next pAsuram.

adiyen sarathy ramanuja dasan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

About Sarathy Thothathri

Disciple of SrImath paramahamsa ithyAdhi pattarpirAn vAnamAmalai jIyar (29th pattam of thOthAdhri mutt). Descendant of komANdUr iLaiyavilli AchchAn (bAladhanvi swamy, a cousin of SrI ramAnuja). Born in AzhwArthirungari, grew up in thiruvallikkENi (chennai), lived in SrIperumbUthUr, presently living in SrIrangam. Learned sampradhAyam principles from (varthamAna) vAdhi kEsari azhagiyamaNavALa sampathkumAra jIyar swamy, vELukkudi krishNan swamy, gOmatam sampathkumArAchArya swamy and many others. Full time sEvaka/servitor of SrIvaishNava sampradhAyam. Engaged in translating our AzhwArs/AchAryas works in Simple thamizh and English, and coordinating the translation effort in many other languages. Also engaged in teaching dhivyaprabandham, sthOthrams, bhagavath gIthA etc and giving lectures on various SrIvaishNava sampradhAyam related topics in thamizh and English regularly. Taking care of koyil.org portal, which is a humble offering to our pUrvAchAryas. koyil.org is part of SrI varavaramuni sambandhi Trust (varavaramuni.com) initiatives.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *