periya thirumozhi – 2.3.9 – mInamar poygai

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

periya thirumozhi >> Second centum >> Third decad

<< Previous

Highlights from avathArikai (Introduction)

No specific introduction.

pAsuram

mInamar poygai nALmalar koyvAn vEtkaiyinOdu senRizhindha
kAnamar vEzham kai eduththalaRak karA adhan kAlinaik kadhuva
Anaiyin thuyaram thIrap puLLUrndhu senRu ninRu AzhithottAnaith
thEnamar sOlai mAdamA mayilaith thiruvallikkENik kandEnE

Word-by-Word meanings

mIn amar poygai – in the pond filled with fish
nAL – freshly blossomed
malar – flowers
koyvAn – to pluck
vEtkaiynOdu – with desire
senRu izhindha – which came and entered
kAn – in the forest
amar – which roams around freely
vEzham – elephant
kai – its trunk
eduththu – lifted up
alaRa – to cry out
karA – the crocodile
adhan – its
kAlinai – foot
kadhuvu – as it caught (at that time)
Anaiyin – SrI gajEndhrAzhwAn’s
thuyaram – sorrow
thIra – to go
puL Urndhu – riding on periya thiruvadi (garudAzhwAr)
senRu – rushed
ninRu – stood on the banks of the pond
Azhi thottAnai – the lord who launched his thiruvAzhi (sudharSana chakram)
thEn amar – always having beetles
sOlai – surrounded by gardens
mAda mA mayilaith thiruvallikkENik kaNdEnE – I saw in thiruvallikkENi which is in mylApUr which has huge mansions

Simple translation

SrI gajEndhrAzhwAn, the elephant which roams around freely in the forest, desirously came and entered to pluck the freshly blossomed flowers in the pond filled with fish; as the crocodile caught the elephant’s foot, it lifted its trunk and cried out; I saw the lord who rushed riding on periya thiruvadi, stood on the banks of the pond and launched his thiruvAzhi to eliminate the sorrow of SrI gajEndhrAzhwAn, in thiruvallikkENi which is in mylApUr which has huge mansions and is surrounded by gardens always having beetles.

Highlights from vyAkyAnam (Commentary)

mIn amar … – Searching for a flower for a long time and not getting it, it was anguished and roaming around searching for it, saw the pond with well-blossomed flowers; it desirously came and entered the pond without thinking about the evil crocodile more than the lowly fish, to pluck the fresh flower.

kAn amar vEzham … – The crocodile caught the foot of the elephant which was freely roaming around in the forest, only to end up crying out lifting up the trunk. The pond is natural habitat for the crocodile and foreign place for the elephant. emperumAn rushed on periya thiruvadi and eliminated the sorrow endured by the elephant for a long time; he aimed at the crocodile and killed it without harming the elephant. I saw in thiruvallikkENi which is part of mylApUr which is having huge mansions and is surrounded by gardens always having beetles.

In the next article we will enjoy the next pAsuram.

adiyen sarathy ramanuja dasan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

About Sarathy Thothathri

Disciple of SrImath paramahamsa ithyAdhi pattarpirAn vAnamAmalai jIyar (29th pattam of thOthAdhri mutt). Descendant of komANdUr iLaiyavilli AchchAn (bAladhanvi swamy, a cousin of SrI ramAnuja). Born in AzhwArthirungari, grew up in thiruvallikkENi (chennai), presently living under the shade of the lotus feet of jagathAchArya SrI rAmAnuja, SrIperumbUthUr. Learned sampradhAyam principles from (varthamAna) vAdhi kEsari azhagiyamaNavALa sampathkumAra jIyar swamy, vELukkudi krishNan swamy, gOmatam sampathkumArAchArya swamy and many others. Full time sEvaka/servitor of SrIvaishNava sampradhAyam. Engaged in translating our AzhwArs/AchAryas works in Simple thamizh and English, and coordinating the translation effort in many other languages. Also engaged in teaching dhivyaprabandham, sthOthrams, bhagavath gIthA etc and giving lectures on various SrIvaishNava sampradhAyam related topics in thamizh and English regularly. Taking care of koyil.org portal, which is a humble offering to our pUrvAchAryas. koyil.org is part of SrI varavaramuni sambandhi Trust (varavaramuni.com) initiatives.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *