periya thirumozhi – 1.10.3 – nIrAr kadalum

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

periya thirumozhi >> First centum >> Tenth decad

<< Previous

Highlights from avathArikai (Introduction)

AzhwAr is talking about emperumAn being the protector of all and the controller of earth.

pAsuram

nIrAr kadalum nilanum muzhudhu uNdu
ErAlam iLandhaLirmEl thuyilendhAy!
sIrAr thiruvEngada mAmalai mEya
ArAvamudhE! adiyERku aruLAyE

Word-by-Word meanings

nIr Ar – filled with water
kadalum – ocean
nilanum – earth
muzhudhu – and all other objects
uNdu – consumed
Er – beautiful
iLam – very tender
Alam thaLir mEl – on the peepal leaf
thuyil – mercifully resting
endhAy – Oh one who is the protector for those who are like me!
sIr Ar – Having abundant wealth
mA – great
thiruvEngada malai – on thirumalA
mEya – residing eternally
ArA – not satiating (even if enjoyed forever)
amudhE – Oh one who is enjoyable like nectar!
adiyERku – for me, the servitor
aruLAy – show your mercy.

Simple translation

Oh one who is the protector for those who are like me, who is mercifully resting on the beautiful and very tender peepal leaf, after consuming the ocean filled with water, earth and all other objects! Oh one who is enjoyable like unsatiating nectar who is eternally residing on the great thirumalA which is having abundant wealth! Show your mercy to me, the servitor.

Highlights from vyAkyAnam (Commentary)

nIrAr … – Ocean which has creatures which use it as their habitat, the earth which is within the oceanic boundary, and all other objects are placed within his stomach.

Er … – Mercifully resting on the young sprout of the peepal flower which is beautiful enough to hold emperumAn, and oh one who showed that agadithagatanA sAmarthyam (ability to join contradictory aspects) and made me exist for you!

sIrAr … – It appears that there is more wealth in thirumalA than in paramapadham.

ArA amudhE – This amrutham (emperumAn, the nectar) is not seen in svargam (heaven).

adiyERku – You should mercifully give this enjoyment to me who considers only this to be enjoyable.

In the next article we will enjoy the next pAsuram.

adiyen sarathy ramanuja dasan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

About Sarathy Thothathri

Disciple of SrImath paramahamsa ithyAdhi pattarpirAn vAnamAmalai jIyar (29th pattam of thOthAdhri mutt). Descendant of komANdUr iLaiyavilli AchchAn (bAladhanvi swamy, a cousin of SrI ramAnuja). Born in AzhwArthirungari, grew up in thiruvallikkENi (chennai), presently living under the shade of the lotus feet of jagathAchArya SrI rAmAnuja, SrIperumbUthUr. Learned sampradhAyam principles from (varthamAna) vAdhi kEsari azhagiyamaNavALa sampathkumAra jIyar swamy, vELukkudi krishNan swamy, gOmatam sampathkumArAchArya swamy and many others. Full time sEvaka/servitor of SrIvaishNava sampradhAyam. Engaged in translating our AzhwArs/AchAryas works in Simple thamizh and English, and coordinating the translation effort in many other languages. Also engaged in teaching dhivyaprabandham, sthOthrams, bhagavath gIthA etc and giving lectures on various SrIvaishNava sampradhAyam related topics in thamizh and English regularly. Taking care of koyil.org portal, which is a humble offering to our pUrvAchAryas. koyil.org is part of SrI varavaramuni sambandhi Trust (varavaramuni.com) initiatives.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *