thiruvAimozhi – 10.9.9 – vaigundham pugudhalum

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Full series >> Tenth Centum >> Ninth decad

Previous pAsuram

Introduction for this pAsuram

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s introduction

No specific introduction.

Highlights from nanjIyar‘s introduction

In the ninth pAsuram, AzhwAr says “After reaching the entrance of SrIvaikuNtam and being accepted by the elders, the nithyasUris who are present there became amazed and wondered ‘How amazing that the samsAris (those who were in samsAra before) come to SrIvaikuNtam! What a fortune!’ “.

Highlights from vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s introduction

See nanjIyar‘s introduction.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s introduction

See nanjIyar‘s introduction.

Highlights from nampiLLai‘s introduction as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

See nanjIyar‘s introduction.

pAsuram

vaigundham pugudhalum vAsalil vAnavar
vaigundhan thamar emar emadhidam pugudhenRu
vaigundhaththu amararum munivarum viyandhanar
vaigundham puguvadhu maNNavar vidhiyE

Listen

Word-by-Word meanings (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

vaigundham pugudhalum – As the SrIvaishNavas entered SrIvaikuNtam
vAsalil vAnavar – the divine gate keepers
vaigundhan thamar – these SrIvaishNavas, who have attained SrIvaikuNtanAtha
emar – are desirable for us;
emadhu idam puga – they should enter our dominion
enRu – considering this
viyandhanar – became pleased;
vaigundhaththu – in that abode
amararum munivarum – amarars (those who engage in kainkaryam) and munivars (those who engage in meditating on bhagavAn’s qualities)
maNNavar – those who were immersed in worldly pleasures on earth
vaigundham puguvadhu – entering paramapadham
vidhiyE – what a bhAgyam (fortune)!
enRu viyandhanar – became pleased.

Simple translation (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

As the SrIvaishNavas entered SrIvaikuNtam, the divine gate keepers thought “these SrIvaishNavas, who have attained SrIvaikuNtanAtha, are desirable for us”; considering “they should enter our dominion”, they became pleased; the amarars (those who engage in kainkaryam) and munivars (those who engage in meditating on bhagavAn’s qualities) became pleased thinking “What a fortune for these SrIvaishNavas who were immersed in worldly pleasures on earth, to enter paramapadham!”

viyandhanar is to be applied in both “emadhidam pugudhenRu – viyandhanar” and “amararum munivarum viyandhanar“.

vyAkyAnams (commentaries)

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s vyAkyAnam

See vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s translation.

Highlights from nanjIyar‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from nampiLLai‘s vyAkyAnam as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

  • vaigundham pugudhalum … – As the SrIvaishNavas reached paramapadham, the divine gate keepers said “Those who are devotees of SrIvaikuNtanAthan, are our lords; hence you should accept our abodes”. The residents of paramapadham also remain similar to AzhwAr who said in thiruvAimozhi 3.7.1payilum thiruvudaiyAr evarElum – emmai ALum paramar” (Those who have the wealth of being together with bhagavAn to be eternally engaged in him, even if they lack (high birth, knowledge, actions), even in that same state, they are the supreme masters having us as servitors in many births). The divine gate keepers will come forward and welcome the SrIvaishNavas, hold the hands, take them to the regions which are under their control and hand over the stick, which is in their hands, to those SrIvaishNavas. As the ultimate goal of those who reach paramapadham is kainkaryam and the routine of those who are already present there is also kainkaryam, they will give kainkaryam to the SrIvaishNavas and the SrIvaishNavs will also accept it. “pugudha” – means “Come on! Enter!”
  • vaidhaththu amararum munivarum – They are guNa nishtar (munivars, who are engaged in meditating on bhagavAn’s qualities) and kainkarya nishtar (amarars, who are engaged in service) just like SrI bharathAzhwAn and iLaiya perumAL (lakshmaNa)respectively.
  • viyandhanar – Became amazed.
  • vaigundham puguvadhu maNNavar vidhiyE – Became amazed thinking “Just as seawater set out to climb a mountain, samsAris got the bhAgyam [mercy of bhagavAn] of entering paramapadham!”

In the next article we will enjoy the next pAsuram.

adiyen sarathy ramanuja dasan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

About Sarathy Thothathri

Disciple of SrImath paramahamsa ithyAdhi pattarpirAn vAnamAmalai jIyar (29th pattam of thOthAdhri mutt). Descendant of komANdUr iLaiyavilli AchchAn (bAladhanvi swamy, a cousin of SrI ramAnuja). Born in AzhwArthirungari, grew up in thiruvallikkENi (chennai), presently living under the shade of the lotus feet of jagathAchArya SrI rAmAnuja, SrIperumbUthUr. Learned sampradhAyam principles from (varthamAna) vAdhi kEsari azhagiyamaNavALa sampathkumAra jIyar swamy, vELukkudi krishNan swamy, gOmatam sampathkumArAchArya swamy and many others. Full time sEvaka/servitor of SrIvaishNava sampradhAyam. Engaged in translating our AzhwArs/AchAryas works in Simple thamizh and English, and coordinating the translation effort in many other languages. Also engaged in teaching dhivyaprabandham, sthOthrams, bhagavath gIthA etc and giving lectures on various SrIvaishNava sampradhAyam related topics in thamizh and English regularly. Taking care of koyil.org portal, which is a humble offering to our pUrvAchAryas. koyil.org is part of SrI varavaramuni sambandhi Trust (varavaramuni.com) initiatives.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *