Monthly Archives: September 2019

thiruvAimozhi – 9.8.8 – aruLAdhozhivAy

Published by:

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Full series >> Ninth Centum >> Eighth decad

Previous pAsuram

Introduction for this pAsuram

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s introduction

No specific introduction.

Highlights from nanjIyar‘s introduction

In the eighth pAsuram, AzhwAr became anguished since he did not attain the result as desired; hence he prays saying “It does not matter whether you wish to shower your mercy or  you wish to avoid me; now mercifully allow me to think about you without getting bewildered”.

Highlights from vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s introduction

See nanjIyar‘s introduction.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s introduction

See nanjIyar‘s introduction.

Highlights from nampiLLai‘s introduction as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

See nanjIyar‘s introduction.

pAsuram

aruLAdhozhivAy aruL seydhu adiyEnaip
poruLAkki un ponnadik kIzhp pugavaippAy
maruLE inRi unnai ennenjaththiruththum
theruLE tharu then thirunAvAy en dhEvE!

Listen

Word-by-Word meanings (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

aruLAdhu ozhivAy – you may not shower your mercy (thinking let him do whatever he likes);
adiyEnai – me (who has no other refuge, and who remains for you)
aruL seydhu – showering your infinite mercy
poruL Akki – making me have an existence
un pon adik kIzh – under your attractive divine feet
puga – to enter
vaippAy – you may place me;
then – well-organised
thirunAvAy – in thirunAvAy
en dhEvE – Oh my ultimate goal!
maruLE inRi – without a trace of ignorance
unnai – you (who are complete and enjoyable in all manner)
en nenjaththu – in my heart (greatly desirous me)
iruththum – to place and enjoy
theruLE – clear knowledge
tharu – you should mercifully give me.

Simple translation (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

You may not shower your mercy; or you may shower your infinite mercy upon me, making me have an existence by placing me under your attractive divine feet. Oh my ultimate goal who is present in the well-organised thirunAvAy! You should mercifully give me clear knowledge to place you in my heart and enjoy you, without a trace of ignorance.

vyAkyAnams (commentaries)

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s vyAkyAnam

See vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s translation.

Highlights from nanjIyar‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from nampiLLai‘s vyAkyAnam as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

  • aruLAdhu ozhivAy – You can remain without showering your mercy upon me considering “let him suffer”.
  • aruL seydhu – Or, you can see my pitiful state and bless me.
  • adiyEnai … – To turn me who is as good as asath [achith (insentient) matter] to become a vasthu [chith (sentient matter)] as said in thaiththirIya upanishath “santhamEnam” (to exist), and place me under your perfectly enjoyable divine feet, if you desire so.
  • maruLE inRi … – Just as you gave unblemished knowledge and devotion as said in thiruvAimozhi 1.1.1mayarvaRa madhinalam aruLinan” (blessed unblemished knowledge and devotion), to have you in my mind always without a trace of ignorance, you should give me the clarity which is explained in thiruvAimozhi 2.9.4thanakkEyAga enaik koLLum IdhE” (he should accept me for his own sake). then thirunAvAy en dhEvE – theruLE tharu – is the operational phrase; alternatively – piLLAn explains this as “maruLE inRi unnai en nenjaththu iruththum theruLE tharu then thirunAvAy en dhEvE! aruLAdhu ozhivAy, aruL seydhu adiyEnaip poruLAkki un ponnadik kIzhp pugavaippAy; (Oh my lord in the well-organized thirunAvAy! Without a trace of ignorance, give me the clarity to place you in my heart; whether you bless me by making me an entity and placing me at your divine feet or not bless me, do it as per your divine heart’s wish”.

In the next article we will enjoy the next pAsuram.

adiyen sarathy ramanuja dasan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

periya thirumadal – 29 – mannum madalUrAr

Published by:

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Full Series

<< Previous

mannu madalUrAr enbadhOr vAsagamum
thennuraiyil kEttaRivadhuNdu adhanai yAm theLiyOm                          39
mannum vadaneRiyE vENdinOm vENdAdhAr

Word by word meaning

mannum madal UrAr enbadhu Or vAsagamum – a saying “one should not engage in madal to sustain (one’s life)”
then uraiyil kEttu aRivadhu uNdu – we have heard of in thamizh language
nAm adhanai theLiyOm – we do not consider that as having any clarity (it is not apt)
mannum vadaneRiyE vENdinOm – (in this matter of engaging in madal) we will follow the method prescribed in great samskrutha literature
vENdAdhAr – those who do not like (to cross the limit as mentioned in samskrutha texts) – what type of people are they?

vyAkyAnam

mannum madal UrAr – they will not engage in madal, even if they have to sustain their lives. The opinion of thamizhars is that for the leading lady, her svarUpam (basic nature) is more important than even her life.

enbadhu Or vAsagamum – a saying (in thamizh) which expresses this opinion (as mentioned above)

Or vAsagamum – this implies that this saying, which does not seem to know the greatness of love, exists. How amazing!

thennurai . . .  – can a saying which is seen in a language spoken by lowly people, in the material world, show the greatness of love? **

urai – it is just a saying; it does not have deep meaning.

adhanai nAm theLiyOm – Even if this saying has any meaning, I am not able to decipher it.

mannum vadaneRiyE vENdinOm – We would only subscribe to the view expressed in samskrutha literature such as SrI rAmAyaNam that it is purushArtham (ultimate benefit) for a woman, who has separated from their beloved, to engage in madal.

vENdAdhAr – those who follow the southern (thamizhar) methodology (of not engaging in madal), rejecting the samskrutha method do not know at all, what love is.

In the next article, we will discuss the next part of this prabandham.

** – Due to his urge in engaging with madal, AzhwAr is speaking ill of thamizh language and the culture of thamizhars. It is not that AzhwAr is manifesting any hatred towards thamizh. Even though he intended to engage in madal, he too did not complete the task of engaging in madal. Thus, thamizh and thamizhars’ culture alone succeeded in the end.

(The above-mentioned is the note from arumpadhavurai)

adiyEn krishNa rAmAnuja dhAsan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

SrIvishNu sahasranAmam – 5 (Names 41 to 50)

Published by:

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Full Series

<< Part 4

41. mahAsvana: (महास्वनः)

Another characteristic of the same supreme  soul is shown with this name mahAsvana: – the one with a great sound. The name means ‘the one who possesses divine sound’.

The  chandhOgya upanishath  says “his name is ‘uth’”. The names and forms of such a one are elaborated in the vEdhas  thus: “He is verily the vEdhas. He is the one who shines within the sun. He is the golden hued  supreme lord ”.

Thus, he  is only said to be the form of all the vEdhas . He is also the most eligible entity for worship, since he  is only propounded by the sAvithri .

Therefore, the mOksha dharma  says thus: “…Me, who is the support for all knowledge, the eternal soul, and the one who resides in the sun…”

Etymology: The one who possesses a great/divine sound and the one who is greatly praised by all vEdhas  is called ‘mahAsvana:’. .

महान् पूज्यः त्रयीरूपः स्वनॊ यस्य महास्वनः |

42. anAdhinidhana: (अनादिनिधनः)

Verily the same supreme soul  who is characterized by these divine names and forms expounded till now is referred to by the name  ‘anAdhinidhana: – the one who has no beginning or end.

He is ever youthful (as the scriptures praise him  as ‘nithya yuvA’ नित्ययुवा). So he is free from births, aging, and other shortcomings. Thus he  is eternal. This ‘eternity’ doesn’t just stop at the soul – meaning, the eternity is not just for the nature of supreme soul . In fact, all souls – supreme  or otherwise (such as right from four faced brahmA downwards) – are eternal only. Rather, this eternity is extended to his divine forms.

The scriptures say thus:

  • “He is of the form of divine light. He has all his  desires fulfilled”
  • “He is the  supreme soul who is of a golden hue”
  • “He is like the lightening; even superior to the individual souls”
  • “…him , who is effulgent as the sun, and who is beyond the darkness of ignorance”
  • “He is verily all the actions. He is verily all the fragrance. He is verily the essence of all.”
  • “One should know that  supreme soul who is golden hued, who is attained by the subtle mind, and who is the object of knowledge”
  • “He is the supreme soul, who is lotus-eyed.” etc.

All of these and more scriptural statements which are thousands in numbers only suggest that he  takes on various divine forms which are flawless, dark hued (like the clouds) and effulgent – like the charming streak of lightening in the middle of dark clouds, with extraordinary charm and beauty (both – individual organs as well as collective), youthfulness, and other complimenting characteristics – all out of his  own free will.

Many more illustrations can be seen to this regard:

  • “To him,  who is always of the same unchanging form…”
  • “He bears a mole called ‘ SrIvathsa’  on his chest. He is ever auspicious and ever bountiful…”
  • “That bhagavAn is verily the time, who leads all individual souls unto him”
  • “There is no entity superior to vishNu.  His divine forms are beyond the effects of time”, and other such statements.

From all these statements, since we learn that he  is only the cause of all creations at all times, he  is verily the embodiment of uniquely identifying characteristics such as knowledge etc, he  is beyond ignorance, he is beyond the clutches of birth and other transformations of this lower nature, he  is eternal and beyond the effects of time, and due to many more such supreme characteristics of his , the eternal nature of his  divine forms are well established.

These divine forms and beauty of bhagavAn expounded by such powerful statements in the Agamas  and other scriptures are so authentic that they are simply not affected by the doubts whether such forms are imaginary or earned. That is also one of the reasons why the arguers of ‘formless’ nature of bhagavAn can be easily refuted by saying “bhagavAn does not possess forms which are flawed by many blemishes in this lower nature” (instead, he possesses flawless bodies and forms).

This is further reinforced by scriptural statements that opine thus:

  • “This divine form of bhagavAn  is not made out of the five elements namely earth, water, fire, air and space”.
  • “His forms are never made out of materials in this lower nature, such as flesh, blood and bones. His forms are extraordinary.”

All these statements are seen in the scriptures themselves.

Even SrI vEdha vyAsa  as well as the commentators of his brahma sUthras  have clearly established the eternal forms of bhagavAn with various aphorisms such as “his forms are beyond the grasp of our external senses, since the scriptures say they are perceptible only to our inner sense (or intellect)”, “such  is the form of the one who created these worlds”, etc.

Even in his  divine incarnations, his  birth and death are not similar to that of other individual souls. Rather, it is just like an actor entering the stage from the side wings, and disappearing later (He just comes into this nature from his  superior nature paramapatham , and disappears from here in his form).

Even in the mOksha dharma , bhagavAn himself  declares thus: “Oh dhEvas! this form of mine with four arms is very special and this is how I am present in my supreme abode. This is the form in which I henceforth reside in this world. This form is beyond comprehension. Worship this form of mine”.

In the rAmAyaNa,  the demigods pray thus to the  supreme lord: “…having killed that mighty rAvaNa,  return to your supreme abode, which is free from all blemishes”.

The same rAmAyana  also says thus: “That SrI rAma  entered the supreme vaishNava effulgence (or paramapadham) along with his  divine body and his followers”.

Etymology: He who has no beginning and no end, such a one is called  ‘anAdhinidhana:’. . Also, only since he is called ‘anAdhinidhana:’ , he  is said to possess an ever youthful divine form.

यस्य आदि-निधनं नास्ति अनादिनिधनश्च सः |
अनादिनिधनॊपास्यः नित्ययौवन-विग्रहः ||

43. dhAthA  (धाता) (also repeated in 951)

Since bhagavAn  is the original cause of all these creations, he  is also different from the ordinary creators – the four faced brahmA and the like. This is shown with the divine name ‘dhAthA’ ’ – the one who creates.

The ‘thrun’  (तृन्) adjunct is used here, akin to the divine name ‘bharthA’  (as already seen in the 33rd divine name).

This divine name means to indicate that  bhagavAn – with his form as ‘anirudhdha’   (one of the four vyUha vAsudhEvas ) – impregnates the cause of all insentient entities namely ‘prakruthi’   with all sentient entities namely individual souls, in order to carry out the further processes of creation with the four faced brahmA.  This is shown in one of the scriptural statements (bhagavath gIthA) where bhagavAn declares “Oh arjuna, , the primordial nature is the origin of all material objects. Within that primordial nature, I impregnate the individual souls to continue creation. This union of insentient and sentient entities will further lead to all this creation”.

This is also reiterated in other scriptures. For instance, the maula samhitha  says thus: “the originator of all – ‘dhAthA’ by name – impregnates the seed of karma into the primordial nature”. The manu smrithi   says “He created only water in the beginning. He placed his energy in it”, etc.

Etymology: The one who placed the collection of individual souls within the origin of insentient entities namely prakruthi  for further creation by the four faced brahmA is called ‘dhAthA’. .

अचित् समष्टिभूतायां प्रकृतौ चित् समष्टिकम् |
गर्भं विध्यात्मकं धत्तॆ यस्तु धातॆति चक्षतॆ ||

44. vidhAthA  (विधाता) (also repeated in 485)

The one who transforms the foetus (of individual soul within primordial nature) and creates various manifestations of creatures is called ‘vidhAthA’  – the one who makes entities born and bears them. He accomplishes this by creating the four faced brahmA at first.

This is as shown in one of the vEdhic  statements that says thus: ‘The one who created the four faced brahmA  earlier…”

Various other scriptural statements reiterate the same thing, as illustrated below. The vEdhic  statement that begins saying “Thereafter, again, nArAyana himself …(continued the process of creation)” proceeds to say “the four faced brahmA  was born at first”.

  • “Behold that hiraNyagarbha (four faced brahmA ) being born…”
  • “From him  that virAta purusha (or the creator brahmA) was born”
  • “In him  was born the four faced brahmA , who is the eldest in all worlds”, etc.

Etymology: The one who transforms that foetus and makes it manifest (in the form of four faced brahmA), and the one who bears that foetus like a sport, he  is called ‘vidhAthA’..

तद्गर्भ-परिणामॆ स्यात् आविर्भावयिता स्वयम् |
धारणात् लीलया यस्मात् विधातायं प्रकीर्तितः ||

45. dhAthuruththama:  (धातुरुत्तमः)

Therefore, he  is also called dhathuruththama:  – the one who is superior even to the creator – the four faced brahmA. . He is also – therefore – superior to other mortals such as prajApathis, Siva, indhra  et al, who are all created by the four faced brahmA. This is as per the dhandApUpika nyAyam n (दन्डापूपिक न्यायः) (a logic that proves that if bhagavAn  is superior to brahmA himself, who is naturally superior to other lower mortals, then it implicitly means bhagavAn  is also superior to all lower mortals).

This is shown in scriptures thus: “nArAyana  is verily the supreme entity”

When a question arises about who is the supreme godhead, the scriptures such as varAha purANa come to rescue. They say “That SrIman nArAyaNa, who created even the four faced brahmA, is only the supreme godhead. He is verily the supreme entity”.

This is also very evident from the conversations of brahmA and rudhra, and in other chapters such as ‘yagyagraharana’ (यज्ञाग्रहरण) et al.

Etymology: He who is superior to the ordinary cause of creation namely four faced brahmA  is called ‘dhAthuruththama: .

यॊ वै स्यात् धातुरुत्कृष्टः स च स्यात् धातुरुत्तमः |

===============================
अप्रमॆयॊ हृषीकॆशः पद्मनाभॊsमरप्रभुः ।
विश्वकर्मा मनुस्त्वष्टा स्थविष्टः स्थविरॊ ध्रुवः ॥ ६ ॥
===============================

46. apramEya:  (अप्रमॆयः)

The one who is not comprehensible even to the senses of brahmA  et al is called ‘apramEya: – the incomprehensible.

This is as shown in the scriptural statements thus:

“… Whom even brahmA  does not know, him – the most superior of all entities…”

brahmA  himself says thus:

“We do not comprehend the beginning, middle or the end of that eternal supreme ssoul,  who is the origin of all this creation. We neither comprehend his nature, nor his prowess. We do not know the essence of that supreme master  either.”

The conversation of brahmA  and rudhra goes thus in one of the contexts:

“He cannot be seen by you, nor can he  be seen by me or anyone else. He is full of auspicious qualities, and totally devoid of ominous qualities. He is the one who pervades the entire world. He is known to be visible only to the eyes of knowledge.”

“He is the indweller in you as well as me, and even in all these creatures which we see as sporting a body. In all these creatures, he  resides as the witness for all their deeds, yet incomprehensible by anyone any time.”

In all these statements and more, the nature of bhagavAn  being incomprehensible is lucidly shown by upholding the facts that he  is beyond the comprehension of senses, and that he cannot be known fully by anyone.

Etymology: The one who cannot be envisioned either by the senses of brahmA  and other individual souls or by SrI mahAlakshmi herself, is called ‘apramEya:. . He is the one who is not accessible even by words!

ब्रह्मादीनां-च-करणैः-नॊ-मातुमपि-शक्यतॆ |
द्रष्टुं-हि-असौ-अप्रमॆयः-वचसामपि-अगॊचरः ||

47. hrushIkESa:  (हृषीकॆशः)

The one who controls the senses of all such individual souls is called ‘hrushIkESa:’  – the master of senses. This is shown in the SrI harivamsam thus: “the senses are called ‘hrushIka’s ‘ (हृषीक). Oh kESava!  You are the master of all senses. Thus only you are known by the name ‘’hrushikESa’, , as also ‘vishNu’  – of all Gods!”

Alternately, another source explains this name as follows: “Due to his innate happiness, pleasure, and his delighting wealth, he attains the state of being ‘hrushIkESa’ “.

Etymology: Since he  is the controller of senses, he  is called ‘hrushIkESa:’

इन्द्रियाणां नियन्तृत्वात् हृषीकॆषः प्रकीर्तितः |

48. padhmanAbha:  (पद्मनाभः) (also repeated in 198 and 348)

The one who makes all the said entities manifest is called ‘padmanAbha:’  – the one who sports a lotus in his navel. He gets this name since he sports a divine lotus in his  navel in which the four faced brahmA was born.

The ‘ach’ adjunct is applicable as per the grammatical rule ‘अच्-प्रत्यन्ववपूर्वात्’.

The scriptures say thus in this regard:

  • “The creator of all – dhAthA  – lies in a half sleeping state for five hundred years”
  • “In the navel of the primordial creator arises a divine lotus. ‘pushkara’, ‘puNdarIka’, ‘padhma, ‘chakra’ and  ‘kAla’ are all synonyms to this lotus.”
  • “There’s a special lotus in the navel of the supreme godhead” . ”
  • “In the navel of that supreme brahman  is a special lotus, where the entire world is riveted”, et al

Etymology: He is called ‘padhmanAbha:’  – in whose navel a divine lotus bearing the four faced brahmA  belongs.

कालात्मकं तु यत्पद्मं नाभौ यस्य स उच्यतॆ |
पद्मनाभश्च-अष्टवर्णॊ महासन्तानदॊ मनुः ||

49. amaraprabhu:  (अमरप्रभुः)

Since bhagavAn  is the controller of all demigods by granting the necessary powers for further creation and other actions, he  is called ‘amaraprabhu:’ – the ruler of demigods.

brahmA  declares thus in SrI rAmAyaNa “Sleeping in the great ocean, you created me. Thence, you vested with me the responsibility of taking your creation further.”

The mahAbhAratha  says thus: “These two best of knowledgeable souls – brahmA and rudhra  – are known to be born out of happiness and anger of bhagavAn respectively. They are engaged in the actions of creation and destruction respectively by bhagavAn himself”.

Etymology: bhagavAn is called ‘amaraprabhu:  since he is the one who grants the powers of creation and other activities to the demigods.

सृष्ट्यादिष्वपि दॆवानां अधिकारप्रदानतः |
अमरप्रभुः इत्युक्तॊ नवार्णः सर्वदॊ मनुः ||

50. viSvakarmA (विश्वकर्मा)

Thereafter, he  is called by the divine name ‘viSvakarmA’ – the one who manages all activities in this creation – both before and after the creation of the four faced brahmA.  This is as per the scriptures:

  • “He conducts all activities in this world”
  • “… that supreme soul,  who is the facilitator of all activities in this creation, the one who existed before creation, the one who is never born out of karma, and the one who pervades all entities”, etc.
  • All of these meanings can be clearly seen in the viSvakarma-sUktha, which begins as follows: “The one who offered all of this creation itself as an oblation…”
  • The nature of being ‘viSvakarma’ can be defined as below – from various scriptures:
  • “He decided that he  would become many”
  • “He decided that he  would create all the worlds”
  • “He desired that he  become many and be born in many ways”
  • “Thereafter, again, nArAyaNa contemplated upon another desire from his  mind”
  • “He made up his  mind that his body of subtle entities itself be transformed into manifest forms”
  • “He desired and created the various creatures in this creation from his  own body”
  • “He created two beings from one thousandth of his  effulgence”
  • “He creates all this just by his  thought, and he does not need any external agencies to assist him in the process”, etc.

Etymology: He whose characteristic is to conduct the activities of this world, both – before and after the creation of the lower creator namely brahmA,  is called ‘viSvakarmA’.

विश्वस्य जगतः कर्म व्यापारॊ यस्य लक्षणम् |
प्राक् ब्रह्मसृष्टॆः ऊर्ध्वं च विश्वकर्मॆति कथ्यतॆ ||

adiyen srinivasa raja ramanuja dasan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

periya thirumadal – 28 – anna aRaththin

Published by:

SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImath varavaramunayE nama:

Full Series

<< Previous

anna aRaththin payanAvadhu oNporuLum
anna thiRaththadhE AdhalAl kAmaththin                                           37
mannum vazhi muRaiyE niRRu nAm mAnOkkin
anna nadaiyAr alarEsa Adavar mEl                                                       38   

Word by word meaning

anna aRaththin payan Avadhu idhu anRE – this is the benefit that one gets for that purushArtham dharmam (which I had spoken of, earlier)
oN poruLum – the benefit for the distinguished artha (wealth) purushArtham
anna thiRaththadhE – it is as lowly and as temporary (as this)
AdhalAl – for both the purushArthams aRam (dharmam or righteousness) and poruL (wealth), since kAmam (love) is the benefit,
kAmaththin – for that purushArtham kAmam
mannum vazhi muRaiyE – in the path of love towards bhagavAn which is the well established path
nAm niRRum – we will be firmly involved with.
mAn nOkkin annam nadaiyAr – women who have eyes like a doe and gait like a swan
alar Esa – to be abused (by worldly people)
Adavar mEl – on the male (towards men)

vyAkyAnam

idhu anRE anna aRaththin payan Avadhu – Isn’t this (insignificantly) small benefit, the end result of the activities of dharmam which one observes so arduously? Isn’t this similar to getting a handful of grains after putting in so much of efforts? In other words, the benefit is not commensurate with the efforts.

oN poruLum anna thiRaththadhE – Even the benefit of the lustrous poruL (wealth) is as lowly and as weak as this (what we have just seen). Since jIvAthmA (who toils hard towards such lowly benefits) has forsaken AchAryas who are capable of making him attain paramporuL (supreme being, emperumAn) and thinks that wealth is the benefit which is most apt for him, AzhwAr calls such poruL as oN poruL (shining wealth) more as per the jIvAthmA’s view rather than his own view.

kAmaththin mannum vazhi muRaiyE niRRum nAm – Let us remain steadfast on the path of love towards bhagavAn which is well established and not on the path of lust which is the lowly benefit one accrues out of following bodily lust, just like the paths of righteousness and wealth.

nAm – we, who have given up on everything other than the path of love (towards bhagavAn).

maN nOkkin anna nadaiyAr – while the males can engage in madal based on the beauty of their (the damsels’) eyes and gait, how strange is it that the women wish to engage in madal on the men! This is the view of thamizhars (people living in thamizh speaking land)

alar Esa – the view of thamizhars is also that people can talk ill of men for engaging with madal on women but such reproach should not be pointed towards women who wish to engage with madal on men.

Adavar mEl – on the male. The opinion of thamizhars is that nAyaki (the leading lady), who is subservient to the nAyakan (the leading man), should not cause any reproach for him.

In the next article, we will discuss the next part of this prabandham.

adiyEn krishNa rAmAnuja dhAsan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

thiruvAimozhi – 9.8.7 – kOvAgiya mAvaliyai

Published by:

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Full series >> Ninth Centum >> Eighth decad

Previous pAsuram

Introduction for this pAsuram

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s introduction

No specific introduction.

Highlights from nanjIyar‘s introduction

In the seventh pAsuram, AzhwAr says “Oh nAraNa nambi who is eternally residing in thirunAvAy! You should mercifully shower your mercy upon me considering ‘alas! he has no other refuge’ ”

Highlights from vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s introduction

See nanjIyar‘s introduction.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s introduction

See nanjIyar‘s introduction.

Highlights from nampiLLai‘s introduction as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

See nanjIyar‘s introduction.

pAsuram

kOvAgiya mAvaliyai nilangoNdAy
dhEvAsuram seRRavanE thirumAlE
nAvAy uRaiginRa en nAraNa nambI!
AvA adiyAn ivan enRaruLAyE

Listen

Word-by-Word meanings (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

kOvAgiya – one who considered himself as the lord (of three worlds, up to svarga lOka)
mAvaliyai – mahAbali
nilam koNdAy – became the lord to eliminate any claim of ownership on it by others by requesting and getting the world and making it to exist only for you.

(for the universe which became owned)
dhEvAsuram – the enmity caused due to the differentiation of dhEvas (saintly people) and asuras (demoniac people)
seRRavanE – one who eliminates and makes everyone be surrendered unto you
nAvAy uRaiginRa – one who is eternally residing in thirunAvAy
en – my
nAraNa nambI – one who is having completeness due to having all qualities and wealth
thirumAlE – Oh one who is having the distinguished cause of being Sriya:pathi (lord of SrI mahAlakshmi) which is the reason for your completeness in being the lord, protector and apt goal!

(due to the togetherness with such embodiment of mercy)
A A – alas!
ivan adiyAn enRu – saying “he is our servitor”
aruLAyE – you should shower your mercy seeing the three types of relationship (ananyArha SEshathva, ananya SaraNathva, ananya bhOgyathva) [with me]

Simple translation (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

You [emperumAn] became the lord [again] to eliminate any claim of ownership on it by others by requesting and getting the world from mahAbali who considered himself as the lord. You  eliminated the enmity caused due to the differentiation of dhEvas (saintly people) and asuras (demoniac people) and made everyone be surrendered unto you. You are eternally residing in thirunAvAy. You are having completeness due to having all qualities and wealth. Oh one who is having the distinguished cause of being Sriya:pathi (lord of SrI mahAlakshmi) which is the reason for your completeness in being the lord, protector and apt goal! Alas! You should shower your mercy seeing the three types of relationship saying “he is our servitor”.

vyAkyAnams (commentaries)

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s vyAkyAnam

See vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s translation.

Highlights from nanjIyar‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from nampiLLai‘s vyAkyAnam as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

  • kOvAgiya mAvaliyai nilam koNdAy – sarvESvaran made indhra the leader of the three worlds (up to svarga lOka); mahAbali pushed indhra away, grabbed the throne and proclaimed himself to be the leader. He was thinking “you [emperumAn] need not give me; I am the controller myself” and remained prideful; emperumAn mercifully saw and thought “when he does not have anything on his own, he is claiming ownership like this; if we let him really be the leader, the world will not survive” and redeemed indhra’s belongings from mahAbali.
  • dhEvAsuram seRRavanE – When he saw that dhEvas and asuras were harming each other, emperumAn destroyed asuras and provided comfortable living for the dhEvas.
  • thirumAlE – His being Sriya:pathi is the reason for giving protection to his devotees and destroying the enemies of such devotees.
  • nAvAy uRaiginRa – One who is eternally residing in thirunAvAy which is in close proximity so that he can visibly protect his devotees.
  • en nAraNa nambI – One who remains as the antharyAmi of all to protect the devotees.
  • nAraNa nambI – Oh one who is ASritha vathsala (one who has motherly love towards devotees) which is the cause for protecting them, and who is complete due to protecting them all!
  • A A … – As said in thaiththirIya bhruguvalli 10.5 “krupAmAthra manOvruththi:” (with the divine heart filled with grace), you should mercifully shower your mercy upon me thinking “Alas! He has no other refuge; he has no one to surrender unto”.
  • adiyAnAzhwAr is highlighting the relationship [of self being a servitor of bhagavAn] which makes him [bhagavAn] shower his mercy and makes AzhwAr [AthmA] accepting such mercy.

In the next article we will enjoy the next pAsuram.

adiyen sarathy ramanuja dasan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

thiruvAimozhi – 9.8.6 – kaNdE kaLikkinRadhu

Published by:

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Full series >> Ninth Centum >> Eighth decad

Previous pAsuram

Introduction for this pAsuram

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s introduction

No specific introduction.

Highlights from nanjIyar‘s introduction

In the sixth pAsuram, AzhwAr says to emperumAn in thirunAvAy “When will my eyes see you and become blissful?”.

Highlights from vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s introduction

See nanjIyar‘s introduction.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s introduction

See nanjIyar‘s introduction.

Highlights from nampiLLai‘s introduction as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

See nanjIyar‘s introduction.

pAsuram

kaNdE kaLikkinRadhingenRukol kaNgaL
thoNdE unakkAy ozhindhEn thurisinRi
vaNdAr malarch chOlaigaL sUzh thirunAvAy
koNdE uRaiginRa engOvalar kOvE

Listen

Word-by-Word meanings (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

vaNdu Ar – filled with beetles
malarch chOlaigaL – gardens with flowers
sUzh – surrounded
thirunAvAy – thirunAvAy
koNdu – having (in his divine heart, as residence)
uRaiginRa – one who is eternally residing
em kOvalr kOvE – Oh krishNa who manifested your simplicity to cowherd boys and me, and became our lord!
thurisu inRi – without deception
unakkE – for you only
thoNdE ozhindhEn – became desirous;
kaNgaL – my eyes
ingu – here
kaNdE kazhikkinRadhu – eternally enjoying by seeing
enRukol – when?

Simple translation (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

Oh krishNa who manifested your simplicity to cowherd boys and me, and became our lord, who are having in your divine heart and eternally residing in thirunAvAy which is surrounded with gardens with flowers filled with beetles! I became desirous for you only, without deception; when will my eyes eternally enjoy by seeing you here?

vyAkyAnams (commentaries)

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s vyAkyAnam

See vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s translation.

Highlights from nanjIyar‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from nampiLLai‘s vyAkyAnam as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

  • kaNdE kaLikkinRadhu ingu enRukol kaNgaL – Let me do whatever I can; when will the fatigue of my eyes end?

When asked “Certainly AzhwAr will see him one day; now, what is the reason to force him?” AzhwAr says,

  • thoNdE unakkAy ozhindhEn … – Without any diversion, I have become fully desirous on your divine feet. My desire is so much that I cannot lose this even for a fraction of a moment. thurisu – contact with undesirable aspects for the mind.
  • vaNdu … – Just as the buds/fragrance, even the beetles are present in the flowers. The town which is having such gardens with beetle-filled flowers. Greatly enjoyable town which would not let those who entered it, leave it, as said in chAndhOgya upanishath 8.15 “na cha punarAvarthathE” (there is no return).
  • koNdE uRaiginRa – The town which is celebrated in his divine heart thinking “This is the apt abode where my devotees and I can interact as desired” and where he is residing.
  • em kOvalar kOvE – Just as you incarnated as krishNa and became easily approachable for the cowherd clan, you arrived in thirunAvAy and became easily approachable for me!

In the next article we will enjoy the next pAsuram.

adiyen sarathy ramanuja dasan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

periya thirumadal – 27 – pon arumbu Aram

Published by:

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Full Series

<< Previous

ponnarumbu Aram pulamba agam kuzhaindhu Angu
inna uruvin imaiyAth thadam kaNNAr                                                                 35
annavar tham mAnOkkam uNdAngu aNimuRuval
innamudham mAndhiyiruppar idhuvanRE                                                          36                                    

Word by word meaning

pon arumbu Aram pulamba – chains (worn by the celestial damsel) make sounds
Angu – in that place
agam kuzhanidhu – with the heart softening
inna uruvin imaiyA thadam kaNNAr – having such great, expansive eyes
annavar tham – such celestial damsels’
mAn nOkkam uNdu – enjoying the look of a doe’s eyes
Angu – along with that
aNi muRuval innamudham mAndhi iruppar – they would have consumed the nectar of beautiful smile.

vyAkyAnam

pon arumbu Aram pulamba – the chains made of golden coins are making noise. During union, since the bodies are in embrace, the chains also move and make a noise. The chains are made of three or five rows of coins and the noise which they make is termed as pulambal (lamenting).

arumbu Aram pulamba – Even during union, the chains cannot be removed as they are such beautiful. It appears that they (the chains) are saying “Aren’t we a decoration for her!” even as they appear to be blossoming from her bosom. AzhwAr is indirectly hinting at the pleasures of union.

agam kuzhaindhu – agreeing to that union, with the heart softening.

Angu – in that celestial land [svargam]

inna uruvin imaiyAth thadam kaNNArinnavuru – their inexplicable beauty is similar to gold which has been melted in the furnace [and drawn to form jewels]

imaiyAth thadam kaNNAr . . . – looking at the sight of those damsels who have  beautiful eyes  like those of a doe. The term imaiyA does not refer to the nature of celestial people who do not close their eyelids as a natural behaviour but their inability to close the eyes due to the beauty of the object being seen. Once the food of their vision is digested, they let out a smile to blossom from their lips. The visitors would drink the juice of their lips and satiate their thirst.

iruppar – This shows that due to the excessive pleasures, they are unable to let go of this and will hold on to it.

In the next article, we will discuss the next part of this prabandham.

adiyEn krishNa rAmAnuja dhAsan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

SrIvishNu sahasranAmam – 4 (Names 31 to 40)

Published by:

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Full Series

<< Part 3

31. sambhava:  (सम्भवः)

Although well hidden thus – like a treasure-trove, since bhagavAn  manifests himself out of his urge to mingle with his devotees who seek to attain him , he  is called ‘sambhava:’ – the one who manifests. The meaning of this word is derived from the common etymology “the one who manifests everywhere”. This means to say he incarnates and manifests himself before all creatures at all times, all places and all forms – such as in mathsya, kUrma, varAha, nArasimha, vAmana, rAma, krishNa et al so as to repeat the grandeur of every incarnation many times in countless ways.

This is shown by the scriptures thus:

  • “… he  incarnates many times”
  • “Many of my births have passed…”
  • “Whenever there is downfall of righteousness, oh scion of bharatha!  I shall incarnate then to uphold it”, et al.

Etymology: Although well hidden like a treasure, the one who incarnates in many ways in all places in many forms such as rAma, krishna  et al. is called ‘sambhava:’ .

निधिवत् च अतिगूढॊsपि रामकृष्णादि भॆदतः |
समन्तात् बहुधा जातः सम्भवः परिकीर्तितः ||

32. bhAvana:  (भावनः)

Having manifested thus, since he  revives all creatures by warding off all ominous things, he  is called ‘bhAvana:’ – the one who nurtures and protects.

The bhagavath gIthA  verse says thus in this context: “In order to protect the righteous men, destroy the evil, and establish dharma , I shall be born in every  yuga”.

Etymology: The one who protects all creatures by being born is called  ‘bhAvana:’ .

जनित्वा उज्जीवयति यॊ जनान् स्यात् भावनस्तु सः |

33. bharthA:  (भर्ता)

He is called ‘bharthA’ – the one who bears, since he  gives himself unto his devotees and bears to nurture them.

Etymology: He who nurtures them (the creatures) by giving himself  unto them is called ‘bharthA:’.

यः तान् पुष्णाति आत्मदानात् स भर्ता परिकीर्तितः |

34. prabhava:  (प्रभवः)

Since all of  his births are extraordinary and magnificent, he  is called ‘prabhava:’ – the magnificently born. (अस्य भवः प्रकृष्टः इति प्रभवः)

bhagavAn  gets this name due to his births being clearly distinguished from that of the dhEvas, manushyas et al., without even the smallest connection with faults, and also since just by knowing him  in those forms, the creatures shall be rid from all of their birth cycles.

The scriptures say:

  • “He who has no birth by destiny is born many times out of his  own free will”
  • “The truly knowledgeable scholars know him  in every birth of his !”
  • “Even without getting into the womb of a mother, even without taking the various births, bhagavAn SrI krishNa  grants the supreme abode to all just by his own splendor.”
  • “yudhishtira  concluded krishNa  to be the supreme one due to his  being beyond the scriptural injunctions, eternal, the one without births – yet being born in many ways out of his  own free will.”
  • “The one who knows my divine births and deeds in all reality, he doesn’t return to this cycle of births and deaths when he leaves his current body; such a one indeed attains me,  arjuna!” et al.

Etymology: Since his  births are distinguished from those of dhEvas  and manushyas , since his births are truly magnificent, since he  is repulsive to ignorance and other faults, he is called ‘prabhava:’.

दॆवादिजनवैजात्यात् प्रकृष्टॊsत्पत्तिमत्त्वतः |
अविद्या-दॊष-वैधुर्यात् प्रभवः परिकीर्तितः ||

35. prabhu:(प्रभुः) (Also repeated in 300)

Although being born in many ways similar to human et al, which are not fully independent, he is  ‘prabhu:’– the almighty.

The adjunct  ‘du:’(डुः) is added to the root ‘bhU’, resulting in this name.

He is not attained even by the dhEvas, yet capable of conferring the various fruits such as wealth, position, and other befitting enjoyments and punishments to all creatures.

This purpose of  bhagavAn is very clear in the illustrations of  chinthayanthi, SiSupAla et al, who were all granted the attainment of mOksham, where he was united with them.

Etymology: The one who is capable of conferring all that is desired by all creatures starting from brahmA , such as material enjoyments as well as salvation, is called  ‘prabhu:’ . Thi manthra grants all desired fruits.

ब्रह्मादीनां च सर्वॆषां भॊग-मॊक्ष-समर्पणॆ |
समर्थः प्रभुरित्युक्तः सर्वॆष्टफलदॊ मनुः ||

36. ISvara:  (ईश्वरः) (also repeated in 75)

Thus, even though he  is the supreme lord , since His magnificence is of better use in  his various births, he is called ‘ISvara:’ – the one who rules.

This is as per the scriptural statements:

  • “Having taken up the body of a human…”
  • “They know my supreme nature” …”
  • “I am indeed the ruler of all creatures even in my various births”, et al.

Etymology: Even in incarnations as human and other lower births, his  splendor is of great use even to the four faced brahmA and others. Thus,  he is called ‘ISvara:’ .

मनुष्यादि अवतारॆsपि ब्रह्मादींश्च प्रयॊजनॆ |
नियतां तु ईश्वरः प्रॊक्तः प्राधान्यः फलदॊ मनुः ||

======================================
स्वयम्भूः शम्भुरादित्यः पुष्कराक्षॊ महास्वनः ।
अनादिनिधनॊ धाता विधाता धातुरुत्तमः ॥ ५ ॥
======================================

37. svyambhU:   (स्वयम्भूः)

How is such a splendor possible? It is possible since he is ‘svayambhU: – the one who is born out of his own free will. The root ‘bhU’ suffixed with the ‘kvip’ (क्विप्) adjunct as per the grammar rule ‘भुवः संज्ञांतरयॊः’ indicates voluntary indulgence.

The  supreme lord  is born in various incarnations only for the sake of displaying his  divine deeds by manifesting himself in his own extraordinary and glorious nature in various births such as  dhEva, , manushya , et al., making them his own, out of his own free will. He does not take birth like the other individual souls such as the four faced brahmA or Siva or anyone else – due to karma, and servile to some other entity.

This is as said in the scriptures thus:

  • “The  supreme  one who is born out of  his own free will for the sake of his  devotees”
  • “I manifest in my own supreme nature  (prakruthi) and take birth with my own mAyA”

In this statement of bhagavath gIthA  (प्रकृतिं स्वामधिष्ठाय)  bhagavAn  highlights the fact that although the lower nature comprising of the three qualities namely sathva , rajas and thamas , in addition to the individual souls being bound in it is  his own, the other nature of his – which is supreme – is exclusively for his enjoyment and ownership. That is why he uses the term ‘my supreme nature’ (prakruthim svAm).

This is further endorsed in the  SrI hari vamsam in the context of bhagavAn bringing back the lost sons of a brAhmaNa. In this context, while bhagavAn  explains his two natures to arjuna , he says thus:

“Behold! You have now seen that supreme abode of mine which is splendorous, awe inspiring and divine. I am verily that supreme entity whom you saw there, oh best of bharatha clan! That supreme effulgence of mine is eternal. That supreme nature of mine, oh scion of bharatha clan, is of two types – manifest as well as hidden. The individual souls who enter into that supreme nature are thence called ‘liberated souls “(mukthAthmA)” .

This is more pronounced in SrI  vishNu thathvam , where it first explains the five energies (पञ्चशक्ति) and thereafter says thus:

“All incarnations of that great soul such as mathsya  (fish), kUrma (turtle), varAha (boar) et al are totally comprised of these five energies only, oh best of  brAhmaNas! No incarnation of his is contrary to it.”

The vishNu purANa  clearly extols the extraordinary nature of the reason for his  incarnations, the cause of his incarnations, the time and chronology of his  incarnations etc with SlOkas such as ‘समस्ताः शक्तयश्च ऎताः’ etc.

  • SrI rAmAyanam says thus: “Verily that supreme self  who is the master of all worlds incarnated as SrI rAma  out of his desire for the wellbeing of all his subjects.”
  • “Verily that  supreme lord vishNu  was born in the world of humans on account of the prayers from the demigods – who were keen on killing rAvaNa” ”.
  • “He was born by himself…” , et al.

Etymology: The one who is born out of his  own free will (and not bound by karmas) is called svayambhU: .

भवति स्वॆच्छया यॊsसौ स्वयम्भूः परिकीर्तितः |

38. Sambhu:  (शम्भुः)

Thus, the one who displays his  beauty, excellence of disposition, and other superior characteristics, and thus generates happiness among his subjects is called Sambhu: – the giver of happiness.

This is as per the scriptural verses that say thus: “… the one who sees the whole creation, and the one who grants happiness among the creatures therein…”

This is further elaborated in other statements such as these:

“The one who steals the sight and minds of men by displaying his  transcendental form and the most auspicious qualities, that moon faced rAma  – who has the most pleasing form for the eyes of the onlookers…” et al.

Etymology: The one who grants a lot of happiness among all souls by showing the transcendental beauty of his  divine form, and his auspicious qualities is called ‘Sambhu:’ .

स्वसौन्दर्यादि गुणानां यॊ ह्याविष्कारॆण शं सुखम् |
पुंसां सम्यक् भावयति स शम्भुः परिकीर्तितः ||

39. Adhithya: (आदित्यः)

Thereafter, the source of all such manifestations is shown to be the indweller of the sun with this name  ‘Adhithya: – the one whose abode is the sun.

The grammatical rule ‘दित्यदित्यादित्यॆत्यादिना ण्यः’ used here suggests the usage of ‘Nya’ adjunct to mean ‘residence’ in this context.

The same basis is reinforced even in the brahma mImAmsA or brahma sUthra thus: “He is the indweller, since He is referred to by the qualities”.

The other scriptural statements also iterate the same thus:

  • “He is seen as the golden hued purusha, the indweller of sun”
  • “The one who indwells this individual soul, and the one who indwells this sun, they are both the same. (The indweller is only one)”
  • “The one who resides in the center of the sun is to be meditated upon”, etc.
  • Having illustrated with these statements, the chAndhOgya upanishath  finally describes him thus: “….of Him, who is the indweller of sun, and who possesses beautiful eyes like the lotus just blossomed by the fresh rays of sun”.

Etymology: The one whose abode is the sun is called  ‘Adhithya:’ .

निवासः सविता यस्य स आदित्यः परिकीर्तितः |

40. pushkarAksha: (पुष्कराक्षः)

The confluence of the extraordinary characteristics of mastership of all entities as well as the nature of being lotus eyed is indicated with this name ‘pushkarAksha:’  – the lotus eyed one. No one else possesses lotus eyes like him. Thus the suffix ‘ach’ is conjoined with the word ‘akShi’ (eyes) to result in the name ‘aksha:’.

Etymology: To whom the beautiful eyes like the lotus – ever eager to save the devotees – belong, such a one is called  ‘pushkarAksha:’.

अक्षिणी पुण्डरीकॆव भक्तानुग्रहकारिणी |
यस्यासौ पुष्कराक्षः स्यात् अष्टवर्णस्तु पावकः ||

adiyen srinivasa raja ramanuja dasan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org