thiruvAimozhi – 6.5.11 – sindhaiyAlum

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Full series >> Sixth Centum >> Fifth decad

Previous pAsuram

Introduction for this pAsuram

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s introduction

No specific introduction.

Highlights from nanjIyar‘s introduction

In the end, explaining the purpose of this decad, AzhwAr says “Those who learned this decad will get to perform matching kainkaryam”.

Highlights from vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s introduction

In the end, AzhwAr explains the result as “Those who are able to practice this decad will become eternal servitors of Sriya:pathi (consort of SrImahAlakhsmi)”.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s introduction

See nanjIyar‘s introduction.

Highlights from nampiLLai‘s introduction as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

See nanjIyar‘s introduction.


sindhaiyAlum sollAlum seygaiyinAlum dhEvapirAnaiyE
thandhai thAy enRadaindha vaN kurugUravar chatakOpan
mundhai AyiraththuL ivai tholaivillimangalaththaich chonna
sendhamizh paththum vallAr adimai seyvAr thirumAlukkE


Word-by-Word meanings (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

dhEvapirAnaiyE – Only dhEvapirAn

(due to looking out for my hitham (well-being) and priyam (likes))
thandhai – father
thAy – and mother
enRu – determined

(as said in this decad)
sindhaiyAlum sollAlum seygaiyinAlum – with the three faculties [mind, speech and actions]
adaindha – having attained
vaN – those who are surrendered to self [AzhwAr] like SrI madhurakavigaL who said in kaNNinuN chiRuth thAmbu 4 “annaiyAy aththanAy
kurugUravar – the leader of the residents of AzhwArthirunagari
chatakOpan – nammAzhwAr
mundhai – revealing the meanings of the ancient vEdham
AyiraththuL – among the thousand pAsurams
tholaivillimangalaththai – thiruththolaivillimangalam
sonna – mercifully spoke
sem – being honest in revealing the meanings
thamizh – thamizh pAsurams
ivai paththum – this decad
vallAr – those who can practice
thirumAlukku – for Sriya:pathi who is sarvESvara
adimai seyvAr – will become servitors.

Simple translation (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

Determining dhEvapirAn only as father and mother, and having attained him with the three faculties, nammAzhwAr, the leader of the residents of AzhwArthirunagari, who are surrendered to self [AzhwAr] like SrI madhurakavigaL who said in kaNNinuN chiRuth thAmbu 4 “annaiyAy aththanAy” mercifully spoke this decad in the form of thamizh pAsurams which honestly reveal the meanings and are among the thousand pAsurams, revealing the meanings of the ancient vEdham; those who can practice this decad will become servitors for Sriya:pathi who is sarvESvara.

vyAkyAnams (commentaries)

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s vyAkyAnam

See vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s translation.

Highlights from nanjIyar‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from nampiLLai‘s vyAkyAnam as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

  • sindhaiyAlum … – AzhwAr’s mind, speech and body are attached to emperumAn in harmony. This decad explained AzhwAr’s great attachment as seen in “irangi” [mind], “maNivaNNavO” [speech] and “than karangaL kUppith thozhum” [body].
  • dhEvapirAn … – Determined that emperumAn who is said to be “ayarvaRum amarargaL adhipathi” (the leader of nithyasUris), has magnanimously descended to thiruththolaivillimangalam manifesting his simplicity, is also all types of relative to self, and attained him.
  • vaN kurugUravar chatakOpan – Just as emperumAn is every type of relative for AzhwAr, the residents of AzhwArthirunagari consider AzhwAr as every type of relative. They remain as said in kaNNinuN chiRuth thAmbu 4 “annaiyAy aththanAy ennai ANdidum thanmaiyAn” (one who rules me being my mother and father) and in sthOthra rathnam 4 “mAthA pithA yuvathayasthanayA vibhUthis sarvam” (everything – mother, father, wife, children, wealth).
  • mundhai Ayiram – Since it reveals the meanings of the ancient vEdham. Just as sarvESvaran appeared as a mortal being, vEdham to descended through AzhwAr in thamizh language.
  • sem thamizh … – Honest thamizh, fresh thamizh. Reveals the meanings elaborately. Those who can practice this will get to serve SrIya:pathi. Just as iLaiyaperumAL (lakshmaNa) served perumAL and pirAtti together, they will also get to serve emperumAn who is with pirAtti.

In the next article we will enjoy the next decad.

AzhwAr thiruvadigaLE SaraNam
emperumAnAr thiruvadigaLE SaraNam
piLLAn thiruvadigaLE SaraNam
nanjIyar thiruvadigaLE SaraNam
nampiLLai thiruvadigaLE SaraNam
vadakkuth thiruvIdhip piLLai thiruvadigaLE SaraNam
periyavAchchAn piLLai thiruvadigaLE SaraNam
vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar thiruvadigaLE SaraNam
jIyar thiruvadigaLE SaraNam

adiyen sarathy ramanuja dasan

archived in

pramEyam (goal) –
pramANam (scriptures) –
pramAthA (preceptors) –
SrIvaishNava education/kids portal –

About Sarathy Thothathri

Disciple of SrImath paramahamsa ithyAdhi pattarpirAn vAnamAmalai jIyar (29th pattam of thOthAdhri mutt). Descendant of komANdUr iLaiyavilli AchchAn (bAladhanvi swamy, a cousin of SrI ramAnuja). Born in AzhwArthirungari, grew up in thiruvallikkENi (chennai), lived in SrIperumbUthUr, presently living in SrIrangam. Learned sampradhAyam principles from (varthamAna) vAdhi kEsari azhagiyamaNavALa sampathkumAra jIyar swamy, vELukkudi krishNan swamy, gOmatam sampathkumArAchArya swamy and many others. Full time sEvaka/servitor of SrIvaishNava sampradhAyam. Engaged in translating our AzhwArs/AchAryas works in Simple thamizh and English, and coordinating the translation effort in many other languages. Also engaged in teaching dhivyaprabandham, sthOthrams, bhagavath gIthA etc and giving lectures on various SrIvaishNava sampradhAyam related topics in thamizh and English regularly. Taking care of portal, which is a humble offering to our pUrvAchAryas. is part of SrI varavaramuni sambandhi Trust ( initiatives.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *