SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImath varavaramunayE nama:
periya thirumozhi >> Sixth centum >> Fourth decad
Highlights from avathArikai (Introduction)
No specific introduction.
pAsuram
kongAr kuzhalAr kUdi irundhu siriththu emmai
engOlam aiyA! en? inik kANbadhu ennAdha mun
sengOl valavan thAn paNindhu Eththith thigazhumUr
nangOn naRaiyUr nAm thozhudhum ezhu nenjamE!
Word-by-Word meanings
kongu Ar – very fragrant
kuzhalAr – women who are having hair
kUdi irundhu – having gathered together
siriththu – ridicule and laugh at him
aiyA – “Oh old man!
ini – After becoming old
emmai – us
em kOlam – our decorations (beauty)
en kANbadhu – Why are you seeing?”
ennAdha mun – before they say in this manner
sengOl – reign
valavan thAn – one (chOzha king) who was prideful and could conduct (after having eliminated his pride)
paNindhu – surrendered to emperumAn
Eththi – praised (and got his desire fulfilled)
thigazhum – one who is shining
Ur – being the dhivyadhESam
nam kOn – the abode where our lord is mercifully present
naRaiyUr – thirunaRaiyUr
nenjamE – Oh heart!
nAm – us
thozhudhum – we will reach
ezhu – let us go
Simple translation
AzhwAr says to his heart – one (chOzha king) who was prideful and could conduct his reign, became pure and surrendered to emperumAn in this dhivyadhESam named thirunaRaiyUr, praised him and became shining due to that. Women who are having very fragrant hair, having gathered together, will ridicule and laugh at him saying “Oh old man! After becoming old, why are seeing us and our decorations?” Oh heart! Before the women say in this manner, let us reach the abode, thirunaRaiyUr where our lord is mercifully present. Let us go.
Highlights from vyAkyAnam (Commentary)
kongAr … – The women, who are having very fragrant hair, gathered together and laughed.
em kOlam … – You are not thinking about your state any more. Why should you see our decorations any more? Before you hear such insulting words,
sem kOl … – The egoistic king gave up his pride and fell at your divine feet, praised you, got what he wanted for his livelihood and subsequently became uplifted too – such abode.
nam kOn naRaiyUr … – It is the abode which is the shade for those who have become weak. Let us go and surrender in his abode where he is mercifully standing to fulfil everyone’s desires.
In the next article we will enjoy the next pAsuram.
adiyen sarathy ramanuja dasan
archived in https://divyaprabandham.koyil.org
pramEyam (goal) – https://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org