SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImath varavaramunayE nama:
sOrAk kidandhAnaik kungumaththOL kotti 44
ArA ezhundhAn ari uruvAy – anRiyum
pEr vAmanAgiya kAlaththu mUvadi maN 45
Word by Word Meanings
sem kurudhi sOrAk kidandhAnai – that demon who was lying in a flood of blood
kungamaththOL kotti – [emperumAn] beating himself on his shoulders which were decorated with vermillion powder (as a symbol of having emerged victoriously)
ArA ezhundhAn – one who stood up tumultuously
anRiyum – apart from that
pEr vAman Agiya kAlaththu – when he took the divine incarnation as dwarfish vAmana
vyAkyAnam
sem kurudhi sOrAk kidandhAnaik kungumaththOL kotti – hit the demon hiraNya, who was lying in a flood of blood, having been torn asunder, against his shoulder which had been decorated with vermillion for embracing his consorts.
The verse must be rearranged as sengurudhi sOrAkkidandhAnai – kUrArndha vaLLugirAl kINdu kudal mAlai sIrAr thirumArbin mEl katti – kungumaththOL kotti ArA ezhundhAn to get the correct sequential meaning.
ArA ezhundhAn – got up tumultuously. Got up rousingly, by making uproarious sounds.
ArA ezhundhAn ari uruvAy – chAndhOgya upanishath 3-14 says of him “avAkyanAdhara:” (one who does not speak; one who is without any prop). Since there is no one qualified enough to listen to what he says, he remains quiet. Such emperumAn made uproarious sounds since he was ecstatic that he had destroyed his devotee’s enemy.
anRiyum – if the person is evil like hiraNya, he could be destroyed; but mAvali (mahAbali) is someone who had something good too, in him; thus defeating him is a bit difficult. The narration now talks about how he defeated him too. mahAbali had the noble quality of being magnanimous. Hence he cannot be destroyed so rapidly as hiraNya. However he had to be defeated for the sake of dhEvas (celestial entities). Keeping in mind mahAbali’s quality of magnanimity (that he will be happy in giving away largesse), emperumAn disguised himself as a mendicant, accepted the water (symbolically water is poured by the giver, on the palm of the receiver, as a token of having given what was asked for) and gave the earth (which was given) back to indhra. This is described now.
anRiyum pEr vAmanAgiya kAlaththu – pEr vAman – huge vAmana. All the dwarfs would appear very tall when compared to this vAman; he was such short. Alternativey, those who are dwarfish do not keep a name ‘dwarf’ to signify their height; but emperumAn, apart from being dwarfish, had the name too as vAmana [dwarf].
kAlaththu – this laments that it was a time when the supreme one lowered himself to the level of the lowly.
In the next article, we will discuss the next part of this prabandham.
adiyEn krishNa rAmAnuja dhAsan
archived in http://divyaprabandham.koyil.org
pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org