SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImath varavaramunayE nama:
periya thirumozhi >> Sixth centum >> Ninth decad
Highlights from avathArikai (Introduction)
No specific introduction.
pAsuram
kulaiyArndha pazhukkAyum pasungAyum pALai muththum
thalaiyArndha iLangamugin thadanjOlaith thirunaRaiyUr
malaiyArndha kOlam sEr maNimAdam miga manni
nilaiyAra ninRAn than nILkazhalE adai nenjE!
Word-by-Word meanings
kulai Arndha – filled in the bunches
pazhukkAyum – ripened raw fruits
pasum kAyum – raw fruits which are about to ripe
pALai – formed in the spathes
muththum – pearls
thalai – bunches (with these)
Arndha – filled
iLam kamugin – having youthful areca trees
thadam – vast
sOlai – having gardens
thirunaRaiyUr – thirunaRaiyUr
malai Arndha – like a mountain
kOlam sEr – beautiful
maNi mAdam – in the temple which is embedded with precious gemstones
miga manni – having great acceptance in divine mind
nilai Ara – being firm
ninRAn than – mercifully residing, his
nIL – enjoyable
kazhal – divine feet
nenjE – Oh heart!
adai – Try to surrender
Simple translation
thirunaRaiyUr is having vast gardens which are having youthful areca trees which are filled with bunches which are themselves filled with ripened raw fruits, raw fruits which are about to ripe and pearls which are formed in spathes. sarvESvaran is mercifully residing with great acceptance in divine mind and in a firm manner, in the mountain-like, beautiful temple there which is embedded with precious gemstones. Oh heart! Try to surrender unto his enjoyable divine feet.
Highlights from vyAkyAnam (Commentary)
kulai Arndha … – Bunches filled with ripened fruits.
pasum kAyum pALai muththum … – Initial stage (raw fruit) and final stage (ripened fruits and pearls in the spathes) are both enjoyed in the same place.
thalai Arnahda iLam kamugu – The tree is filled with many bunches.
malai Arndha kOlam … – In the thirumaNi mAdak kOyil (temple made with precious gemstones) which is beautiful like a mountain, he remained firmly unlike in avathArams (incarnations) where he would leave after a particular life-span. While seeing the beauty of his standing posture, one would start fearing “What if he sits or lies down? Will we not lose this beautiful sight of his standing posture?” He remained firm in thirunaRaiyUr which has beautiful mansions which are as tall as mountain and are embedded with precious gemstones.
In the next article we will enjoy the next pAsuram.
adiyen sarathy ramanuja dasan
archived in https://divyaprabandham.koyil.org
pramEyam (goal) – https://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org