SrI: SrImathE SatakOpAya nama: SrImathE rAmAnujAya nama: SrImadh varavara munayE nama:
perumAL thirumozhi >> 7th Decad
avathArikai (Introduction)
dhEvaki tells krishNa, in this pAsuram, that he should show all the activities which he had done in his younger days so that she could rid herself of the shortcoming of not having seen all these earlier.
kunRinAl kudai kaviththadhum kOlak kuravai kOththadhuvum kudamAttum
kanRinAl viLaveRindhadhuvum kAlAl kALiyan thalai midhiththadhum mudhalA
venRi sEr piLLai nal viLaiyAttam anaiththilum angu ennuL uLLam kuLira
onRum kaNdidap peRRilEn adiyEn kANumARu ini uNdenil aruLE
Word-by-Word Meanings
kunRinAl – gOvardhana mountain
kudai kaviththadhum – standing, holding it as an umbrella
kOlam – beautifully
kuravai kOththadhuvum – dancing with gOpikAs (cowherd girls)
kudamAttum – dancing with pots
kanRinAl viLavu eRIndhadhuvum – killing a demon, who was in the form of wood apple, with another demon, who was in the form of calf
kAlAl – with the divine feet
kALiyan thalai – on the head of a snake, kALiyan
midhiththadhum mudhalA – trampling him, all these
venRi sEra – with victory
nal piLLai viLaiyAttam ananiththilum – in all the playful activities of distinguished children
onRum – even one
en uLLam uL kuLira – such that my mind becomes happy and cool
adiyEn – this servitor, I
angu kaNdidap peRRilEn – have not seen from thiruvAyppAdi (SrI gOkulam)
ini – now
kANum Aru – the way to see it
uNdu enil – if it is possible
aruL – please shower your mercy
Simple Translation
The servitor that I am, have not seen any of the activities of yours in thiruvAyppAdi, which you have performed, which are typical, playful, victorious activities of distinguished children – holding gOvardhana mountain like an umbrella, dancing with cowherd girls, dancing with pots, killing a demon in the form of wood apple with another demon in the form of a calf, trampling the head of snake kALiyan with your divine feet – as a result of not seeing any of these, my mind is not happy and cool. If there is a way out to perform these activities, now, would you mercifully show me these?
vyAkyAnam
kunRinAl kudai kaviththadhum – the act of protecting cows and cowherds when indhra, upset at having been denied the annual feast on the orders of krishNa and seeing the feast being offered to gOvardhana mountain, created a hailstorm to hurt the cows and cowherds. krishNa held the gOvardhana mountain as an umbrella and protected them.
kOlak kuravai kOththadhum – kuravaikkUthu, also called as rAsaleelA, is a beautiful type of dance in which krishNa manifested himself as many, with each [form of krishNa] dancing with one gOpikA.
kudamAttum – dancing with pots
kanRinAl viLavu eRindhadhum – when one demon pervaded a calf and another demon pervaded a wood-apple in order to kill kaNNa, he threw the calf on the wood-apple, killing both the demons.
kAlAl kALiyan thalai midhiththadhum mudhalA – with the divine feet, which I desired but could not attain, dancing atop the snake kALiyan who had the nature of a demon. All such activities.
venRi sEr piLLai nal viLaiyAttam – activities which are appropriate to one’s courage and childhood stage, attracting everyone’s heart.
anaiththilum angu en uLLam uL kuLira onRum kaNdidap peRRilEn adiyEn – I, who had considered seeing these as my greatest benefits, did not see even one.
kANumARu ini uNdenil aruLE – if you decide, there is nothing which is impossible. AzhwAr is requesting emperumAn to shower his mercy on him so that he could see them [in the pathos of dhEvaki].
We will take up the 10th pAsuram of this decad, next.
adiyEn krishNa rAmAnuja dhAsan
archived in https://divyaprabandham.koyil.org
pramEyam (goal) – https://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org