periya thirumozhi – 4.5.5 – karumagaL

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

periya thirumozhi >> Fourth centum >> Fifth decad

<< Previous

Highlights from avathArikai (Introduction)

No specific introduction.

pAsuram

karumagaL ilangaiyAtti pilangoL vAy thiRandhu than mEl
varumavaL seviyum mUkkum vALinAl thadindha endhai
perumagaL pEdhai mangai thannodum pirivilAdha
thirumagaL maruvum nAngUrth thirumaNikkUdaththAnE

Word-by-Word meanings

karumagaL – very lowly like a chaNdALa woman
ilangai Atti – being the controller of lankA
pilam koL – cave like
vAy thiRandhu – opening her mouth
than mEl – on self
varum avaL – sUrpaNakA, who came
seviyum – ear
mUkkum – nose
vALinAl – with the sword
thadhindha – severed
endhai – my lord
peru magaL – having natural femininity
pEdhai – one who is ignorant on the defects of devotees
mangai – bhUmip pirAtti
thannodum – with her
pirivu ilAdha – one who never separates (being together always)
thirumagaL – SrIdhEvi
maruvum – eternally residing
nAngUr – present in thirunAngUr
thirumaNik kUdaththAn – is mercifully present in thirumaNik kUdam.

Simple translation

sUrpaNakA who is very lowly like a chaNdALa woman, being the controller of lankA, opened her cave like mouth and came towards my lord who severed her ear and nose with the sword; such emperumAn is mercifully present in thirumaNik kUdam where he is eternally residing with SrI bhUmip pirAtti who is having natural femininity and who is ignorant of the defects of devotees and with SrIdhEvi who never separates from him.

Highlights from vyAkyAnam (Commentary)

karu magaL … – Lowly woman; being born with rAvaNa, she was glorified by all the residents of lankA, opened her cave like mouth.

than mEl varum avaL – As sUrpaNakA marched towards the inseparable sIthAp pirAtti, SrI rAma felt that she marched towards him.

sevi … – He ensured that she regained her natural (ugly) form after eliminating her assumed pride. She opened her mouth fully and went towards pirAtti thinking that she was the hurdle for her to enjoy him; my lord who severed her ear and nose.

perumagaL – Having natural femininity.

pEdhai mangai – One who is ignorant about others’ defects. Here SrI bhUmip pirAtti is indicated.

thannodu pirivilAdha thirumagaL – periya pirAttiyAr who never separates from him as said in thiruvAimozhi 6.10.10 “agalagillEn iRaiyum” (I cannot separate even for a moment). The abode where SrI bhUmip pirAtti and periya pirAttiyAr are eternally residing.

In the next article we will enjoy the next pAsuram.

adiyen sarathy ramanuja dasan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

About Sarathy Thothathri

Disciple of SrImath paramahamsa ithyAdhi pattarpirAn vAnamAmalai jIyar (29th pattam of thOthAdhri mutt). Descendant of komANdUr iLaiyavilli AchchAn (bAladhanvi swamy, a cousin of SrI ramAnuja). Born in AzhwArthirungari, grew up in thiruvallikkENi (chennai), lived in SrIperumbUthUr, presently living in SrIrangam. Learned sampradhAyam principles from (varthamAna) vAdhi kEsari azhagiyamaNavALa sampathkumAra jIyar swamy, vELukkudi krishNan swamy, gOmatam sampathkumArAchArya swamy and many others. Full time sEvaka/servitor of SrIvaishNava sampradhAyam. Engaged in translating our AzhwArs/AchAryas works in Simple thamizh and English, and coordinating the translation effort in many other languages. Also engaged in teaching dhivyaprabandham, sthOthrams, bhagavath gIthA etc and giving lectures on various SrIvaishNava sampradhAyam related topics in thamizh and English regularly. Taking care of koyil.org portal, which is a humble offering to our pUrvAchAryas. koyil.org is part of SrI varavaramuni sambandhi Trust (varavaramuni.com) initiatives.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *