thiruvAimozhi – 9.10.6 – anban Agum

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Full series >> Ninth Centum >> Tenth decad

Previous pAsuram

Introduction for this pAsuram

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s introduction

No specific introduction.

Highlights from nanjIyar‘s introduction

In the sixth pAsuram, AzhwAr says “emperumAn in thirukkaNNapuram will eliminate the hurdles of those who surrender unto him and will be affectionate towards them”.

Highlights from vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s introduction

See nanjIyar‘s introduction.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s introduction

See nanjIyar‘s introduction.

Highlights from nampiLLai‘s introduction as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

See nanjIyar‘s introduction.

pAsuram

anbanAgum thana thAL adaindhArkkellAm
sembon Agaththu avuNan udal kINdavan
nanpon Eyndha madhiL sUzh thirukkaNNapuraththu
anban nALum thana meyyarkku meyyanE

Listen

Word-by-Word meanings (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

thana thAL adaindhArkku ellAm – for those who surrendered unto his divine feet
anban Agum –  being with ultimate vAthsalyam (motherly forbearance)
sem – reddish
pon – like gold
Agaththu – having form
avuNan – hiraNya, the demon’s
udal – body
kINdavan – one who effortlessly tore apart

(to eliminate such enemies of devotees and accept their service)
nan pon – by pure gold
Eyndha – made
madhiL sUzh – surrounded by fort
thirukkaNNapuraththu – in thirukkaNNapuram
anban – one who desirously resides
than meyyarkku – for those who consider emperumAn as the ultimate goal
nALum – always
meyyan – (he too, towards them) will consider them as the ultimate goal

Simple translation (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

emperumAn being with ultimate vAthsalyam for those who surrendered unto his divine feet, who effortlessly tore the body of hiraNya, the demon who was having reddish gold like form, is desirously residing in thirukkaNNapuram which is surrounded by fort made of pure gold. For those who consider emperumAn as the ultimate goal, he will always consider them as his ultimate goal.

vyAkyAnams (commentaries)

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s vyAkyAnam

See vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s translation.

Highlights from nanjIyar‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from nampiLLai‘s vyAkyAnam as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

  • anban … – For those who hold his divine feet as the means, as said in SrI rAmAyaNam sundhara kANdam 21.20 “SaraNAgatha vathsala:” (sIthA says – SrI rAma shows motherly love towards those who surrender unto him), he will have great love towards them where he will not see their faults; SrI rAmAyaNam yudhdha kANdam 18.3 ‘dhOshO yadhyapi thasya syAth’ (Even if faults are there in him, let them be). What does he do to their hurdles? They will see the same fate as prahlAdha’s hurdles. One who effortlessly tore apart the body of the demon, hiraNya.
  • nan pon Eyndha madhiL – Fort made of pure gold; attractive fort.
  • thirukkaNNapuraththu anban – The abode where he resides thinking “this is the apt place to protect my devotees”.
  • nALum thana meyyarkku meyyanE – For those who are ananyaprayOjana (not having any expectation other than kainkaryam) towards him, he too remains ananyaprayOjana (not having any expecation other than being with them). For those who have friendly attitude [even if it is superficial], he will remain as said in SrI rAmAyaNam yudhdha kANdam 8.3 ‘nathyajEyam‘ (I will not abandon even if he has faults).

In the next article we will enjoy the next pAsuram.

adiyen sarathy ramanuja dasan

archived in http://divyaprabandham.koyil.org

pramEyam (goal) – http://koyil.org
pramANam (scriptures) – http://granthams.koyil.org
pramAthA (preceptors) – http://acharyas.koyil.org
SrIvaishNava education/kids portal – http://pillai.koyil.org

About Sarathy Thothathri

Disciple of SrImath paramahamsa ithyAdhi pattarpirAn vAnamAmalai jIyar (29th pattam of thOthAdhri mutt). Descendant of komANdUr iLaiyavilli AchchAn (bAladhanvi swamy, a cousin of SrI ramAnuja). Born in AzhwArthirungari, grew up in thiruvallikkENi (chennai), presently living under the shade of the lotus feet of jagathAchArya SrI rAmAnuja, SrIperumbUthUr. Learned sampradhAyam principles from (varthamAna) vAdhi kEsari azhagiyamaNavALa sampathkumAra jIyar swamy, vELukkudi krishNan swamy, gOmatam sampathkumArAchArya swamy and many others. Full time sEvaka/servitor of SrIvaishNava sampradhAyam. Engaged in translating our AzhwArs/AchAryas works in Simple thamizh and English, and coordinating the translation effort in many other languages. Also engaged in teaching dhivyaprabandham, sthOthrams, bhagavath gIthA etc and giving lectures on various SrIvaishNava sampradhAyam related topics in thamizh and English regularly. Taking care of koyil.org portal, which is a humble offering to our pUrvAchAryas. koyil.org is part of SrI varavaramuni sambandhi Trust (varavaramuni.com) initiatives.

One thought on “thiruvAimozhi – 9.10.6 – anban Agum

  1. Pingback: SAHASRANAMA OF VISHNU: 465 of 1,000 – Ramesh Venkatraman

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *