thiruvAimozhi – 2.7.11 – paRpanAban

SrI:  SrImathE SatakOpAya nama:  SrImathE rAmAnujAya nama:  SrImath varavaramunayE nama:

Full series >> Second Centum >> Seventh decad

Previous pAsuram


Introduction for this pAsuram

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s introduction

No specific introduction.

Highlights from nanjIyar‘s introduction

In the eleventh pAsuram – AzhwAr says emperumAn, being most distinct, still accepted me as his servitor out of most simplicity and does not know any one other than me.

Highlights from vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s introduction

Subsequently, AzhwAr says “for me who has acquired this knowledge, he is the favourer in all ways”.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s introduction

See nanjIyar‘s introduction.

Highlights from nampiLLai‘s introduction as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

See nanjIyar‘s introduction.


பற்பநாபன் உயர்வு அற உயரும் பெரும் திறலோன்
எற்பரன் என்னை ஆக்கிக் கொண்டு எனக்கே தன்னைத் தந்த
கற்பகம் என் அமுதம் கார் முகில் போலும் வேங்கட நல்
வெற்பன் விசும்போர் பிரான் எந்தை தாமோதரனே

paRpanAban uyarvu aRa uyarum perum thiRalOn
eRparan ennai Akkik koNdu enakkE thannaith thandha
kaRpagam en amudham kAr mugil pOlum vEngada nal
veRpan visumbOr pirAn endhai dhAmOdharanE


Word-by-Word meanings (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

paRpanAban – being the one who has divine lotus flower in his navel (which is the cause for creation of the material worlds)

for creation and protection of the worlds,
uyarvaRa uyarum – being very tall
perum – boundless
thiRalOn – having the ability
eRparan – (having such greatness) being focussed towards me

due to that [supremacy],
ennai – me
Akki – created
koNdu – acknowledged me
enakkE – exclusively for me
thannai – him
thandha – gave
kaRpagam – kalpaka tree (which fulfils the wishes of one who seeks)
en – for me
amudham – being sweet like nectar
kAr mugil pOlum – resembling a dark cloud (which would rain without checking the ground status)
vEngadam – having the name thiruvEngadam (which is suitable abode for such dark cloud)
nal – exceptional
veRpan – having thirumalA as his abode

in such a situation,
visumbOr – nithyasUris, the residents of paramapadham
pirAn – one who has subservience towards his devotees to let them enjoy him
dhAmOdharan – dhAmOdhara
endhai – accepted me as his servitor

Simple translation (based on vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s 12000 padi)

emperumAn, having divine lotus flower in his navel (which is the cause for creation of the material worlds), having very tall and boundless ability, (having such greatness) being focussed towards me, due to that [supremacy], created me, acknowledged and exclusively gave himself to me like a kalpaka tree (which fulfils the wishes), being enjoyable to me, resembling a dark cloud (which would rain without checking the ground status)  having the exceptional thirumalA which is known as thiruvEngadam as his abode; such emperumAn who has subservience towards nithyasUris (his devotees, residing in paramapadham) to let them enjoy him, accepted me as his servitor.

vyAkyAnams (commentaries)

Highlights from thirukkurukaippirAn piLLAn‘s vyAkyAnam

See vAdhi kEsari azhagiya maNavALa jIyar‘s translation.

Highlights from nanjIyar‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from periyavAchchAn piLLai‘s vyAkyAnam

See nampiLLai‘s vyAkyAnam.

Highlights from nampiLLai‘s vyAkyAnam as documented by vadakkuth thiruvIdhip piLLai

  • paRpanAban – One who has the divine lotus flower like (in) navel which is the root cause for all of creation.
  • uyarvaRa … –  One who has great qualities such as valour, bravery etc which cannot be easily explained through words. thiRal – ability to command respect even from enemies. This (thiRal) is a sample for all other qualities. That (paRpanAban – padhmanAbhan) indicates his supremacy due to being the creator/cause of everything.

Such emperumAn,

  • eRparan – is exclusively focussed on me
  • ennai … – kalpaka vruksha (desire fulfilling tree) is the most popular object for audhAryam (generosity).

The differences between kalpaka tree and emperumAn are explained further.

  • ennai Akkik koNdu – kalpaka tree would not create the person who would ask for wishes [emperumAn first created me and then fulfilled my desires too].
  • enakkE – kalpaka tree would not help one person exclusively [emperumAn is focussing on me exclusively].
  • thannaith thandha – kalpaka tree would fulfil the desires but would never offer itself to the one who desires [emperumAn gave himself to me].
  • en amudham – kalpaka tree is in itself not enjoyable [while it can present enjoyable aspects] – but emperumAn is most enjoyable for me.
  • kArmugilpOlum vEngada nal veRpan – his audhAryam (generosity) is due to his connection with thirumalA; isn’t this generosity founded from (mountain named) sahya [the river which originates from sahya mountain is perennial – citing that as an example]? emperumAn is having thirumalA as his abode – thirumalA is like a generous cloud which showers the rain and does not even think that it has helped others.
  • visumbOr pirAn … – Though emperumAn is the controller/leader of nithyasUris, he descended as krishNa to be bound/beaten by cowherd boys and girls and thus won over me and accepted me as his servitor through such acts.

In the next article we will enjoy the next pAsuram.

adiyen sarathy ramanuja dasan

archived in

pramEyam (goal) –
pramANam (scriptures) –
pramAthA (preceptors) –
SrIvaishNava education/kids portal –

About Sarathy Thothathri

Disciple of SrImath paramahamsa ithyAdhi pattarpirAn vAnamAmalai jIyar (29th pattam of thOthAdhri mutt). Descendant of komANdUr iLaiyavilli AchchAn (bAladhanvi swamy, a cousin of SrI ramAnuja). Born in AzhwArthirungari, grew up in thiruvallikkENi (chennai), lived in SrIperumbUthUr, presently living in SrIrangam. Learned sampradhAyam principles from (varthamAna) vAdhi kEsari azhagiyamaNavALa sampathkumAra jIyar swamy, vELukkudi krishNan swamy, gOmatam sampathkumArAchArya swamy and many others. Full time sEvaka/servitor of SrIvaishNava sampradhAyam. Engaged in translating our AzhwArs/AchAryas works in Simple thamizh and English, and coordinating the translation effort in many other languages. Also engaged in teaching dhivyaprabandham, sthOthrams, bhagavath gIthA etc and giving lectures on various SrIvaishNava sampradhAyam related topics in thamizh and English regularly. Taking care of portal, which is a humble offering to our pUrvAchAryas. is part of SrI varavaramuni sambandhi Trust ( initiatives.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *